манкироватьГсов. и несов. van. ‣171bкем-чемliter. hooletult ~ hoolimatult suhtuma, mitte hoolima, hooletusse jätma; манкировать службойtööasju hooletusse jätma, teenistusse hoolimatult suhtuma; ‣171aчто, без доп. van. (põhjuseta) puuduma, ära jääma, mankeerima
презреть231a(страд. прич. прош. вр. презренный)Гсов. → несов. презиратького-чтоliter. mitte hoolima, ei millekski pidama; презреть опасностьhädaohust mitte hoolima, ohtu ignoreerima
пренебрегать169bГнесов. → сов. пренебречькем-чемei millekski panema, halvaks pidama ~ põlgama, mitte hoolima ~ hindama; eirama, ignoreerima; пренебрегать опасностьюohust mitte hoolima, пренебрегать советамиnõuandeid ignoreerima ~ tähele panemata jätma
бросаться165Гнесов. → сов. броситься ‣(без сов.) чем(teineteist, üksteist) pilduma ~ loopima; бросаться снежкамиlumesõda pidama, lumepallidega loopima ~ pilduma; ‣(без сов.) чемülek. kõnek. mitte hoolima, mitte hindama; бросаться работникамиtöötajatest mitte hoolima, бросаться деньгамиraha loopima ~ pilduma; ‣на кого-что, без доп. (kallale) sööstma, tormama; бросаться на едуtoidu kallale tormama, бросаться на помощьappi sööstma ~ tormama; ‣во что, на что(alla) viskuma; langema; бросаться в водуvette viskuma, бросаться с мостаsillalt alla viskuma, бросаться на диванdiivanile viskuma, бросаться на шеюkaela langema, бросаться на колениpõlvili langema; ◊ кровь~ краска бросается в лицоveri ~ puna lööb näkku; (вино) бросается в головуvein hakkab ~ lööb pähe; бросаться~ броситься в глазаsilma torkama; кровь бросается в головуveri lööb pähe (äkkviha kohta); бросаться словамиsõnu loopima, suure suuga rääkima
швыряться254Гнесов. kõnek. ‣чемloopima, (üksteist) pilduma (ka ülek.); швыряться камнями(üksteist) kividega pilduma, швыряться деньгамиkõnek. raha loopima ~ pilduma; ‣кем-чемülek. mitte hoolima, mitte hindama; нельзя швыряться людьмиinimestega ei tohi hoolimatult ümber käia; ‣страд. кшвырять
заботиться274Гнесов. о ком-чёмhoolitsema, hoolt kandma kelle eest; hoolimakellest; muretsema, muret tundma mille üle~ kelle pärast; заботиться о детяхlaste eest hoolitsema, о себе он вовсе не заботитсяenesest ei hooli ta üldse, заботиться о точностичегоpüüdma täpne olla milles; vrd. позаботиться
дорожить287bГнесов. кем-чемkalliks pidama, hindama; дорожить своей честьюoma au kalliks pidama, дорожить его дружбойtema sõprust hindama ~ kalliks pidama, не дорожитьчемmitte hoolimamillest
жалеть229bГнесов. ‣кого-что, о ком-чёмkahju olema kellest-millest, haletsema keda-mida; kahetsema mida; я жалею еёmul on temast kahju, жалеть о потерянном времениkaotatud ajast kahju olema kellel, я жалею, что не женатkahju, et ma ei ole abielus, жалеть сиротorbe haletsema, жалеть о прошедшей молодостиkadunud noorust taga nutma ~ taga kahetsema; ‣кого-чтоhoidma, säästma keda-mida, hoolimakellest-millest; жалеть себяend hoidma ~ säästma, работать не жалея силjõudu säästmata töötama; vrd. пожалеть
постоять257Гсов. ‣(mõnda aega) seisma ~ (püstijalu) olema; ‣за кого-чтоkelle-milleeest seisma, keda-midakaitsma; уметь постоять за себяenda eest seista oskama; ‣за чемс отриц. madalk. mille tahamitte seisma jääma, millestmitte hoolima; за деньгами мы не постоимraha taha meie poolt asi seisma ei jää; ‣постой, постойтеповел. накл. oot, oot-oot; постойте, я самаoodake ~ oot-oot, ma ise
уважать169aГнесов. кого-что, за чтоaustama, lugu pidama (madalk. kaülek.), respekteerima; уважать старшихvanemaid inimesi austama, уважатькогоза честностьkellesttema aususe pärast lugu pidama, уважать чужое мнениеteiste arvamust respekteerima ~ arvestama, teiste arvamusest hoolima ~ lugu pidama, уважатьчьисединыkellehalli pead austama, уважать наукиteadust kõrgelt hindama, teadu(se)sse austavalt ~ austusega suhtuma, уважайте тишинуpidage vaikust, olge vaikselt, уважать чайmadalk. teest lugu pidama, я уважаю селёдкуmadalk. ma pean heeringast lugu, mulle maitseb heeringas