[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 33 artiklit

зуб 5 (предл. п. ед. ч. на зубе, на зубу) С м. неод.
anat. hammas; вставной ~ искусственный зуб tehishammas, valehammas, глазной зуб silmahammas, коренной зуб purihammas, молочный зуб piimahammas, постоянный зуб jäävhammas, передний зуб lõikehammas, eeshammas, зуб мудрости tarkus(e)hammas, зуб шатается hammas on liikuma hakanud ~ lahti, у ребёнка прорезываются зубы lapsel tulevad hambad, вырвать ~ удалить зуб hammast välja tõmbama, скрежетать зубами hambaid kiristama, процедить сквозь зубы läbi hammaste sisistama, чистить зубы hambaid pesema;
(мн. ч. 49) pii, pulk, hammas (ka tehn.); зубья бороны äkkepulgad, зубья граблей rehapulgad, зуб культиватора kultivaatori pii ~ käpp, зубья пилы saehambad, зуб вала tehn. võllihammas;
вооружённый до зубов hambuni relvis; (у него) зуб на зуб не попадает kõnek. tal plagisevad hambad suus; око за око, зуб за зуб liter. silm silma, hammas hamba vastu; держать язык за зубами kõnek. keelt hammaste taga hoidma; иметь зуб против кого, на кого kõnek. kelle peale viha kandma; клaсть ~ положить зубы на полку kõnek. hambaid varna panema; не по зубам кому madalk. kelle hammas ei hakka peale; точить зубы на кого-что kõnek. kelle-mille peale hammast ihuma; заговаривать зубы кому kõnek. kellele hambasse puhuma, udujuttu ajama, juttu teisale viima; ни в зуб (ногой) madalk. ei tea tuhkagi ~ mõhkugi
зубчатый, зубчатый 119 П hammas-, hambuline, täkkeline, sämbuline, sakiline; зубчатая цепь hammaskett, зубчатое колесо hammasratas, зубчатая передача tehn. hammasülekanne, -ajam, зубчатая стена hambuline müür, зубчатые листья sakilised ~ sakilise servaga lehed, зубчатый шпатель sakkpahtel(labidas)
зубастый 119 П (кр. ф. зубаст, зубаста, зубасто, зубасты) hammas-, (terava)hambuline, suurte ja teravate hammastega; ülek. kõnek. terava keelega, jultunud, ninakas; зубастая щука teravate hammastega havi, зубастые птицы paleont. hammaslinnud (Odontornithes), зубастый мальчик terava keelega ~ ninakas ~ näksjas poiss
зубатый 119 П hammas-; зубатые киты zool. hammasvaalalised (Odontoceti)
зубной 120 П hammas-, hamba-, dentaal-, dentaalne; зубной камень med. hambakivi, зубная боль hambavalu, зубная паста hambapasta, зубная эмаль anat. hambavaap, -email, зубной звук lgv. hammashäälik, dentaal
кариозный 126 П med. karioosne, kaaries-; кариозный зуб karioosne ~ hambasööbijast rikutud hammas, kaarieshammas
зубок 24 С м. неод.
мн. ч. 72 kõnek. dem. vt. зуб;
tehn. lõiketera, hammas;
попадать ~ попасть кому на зубок hammaste vahele jääma kellele; (дарить, приносить) на зубок katsikukingiks ~ hambarahaks tooma
слабый 119 П (кр. ф. слаб, слаба, слабо, слабы и слабы) nõrk; lõtv; lahja; слабый голос nõrk hääl, слабый свет nõrk valgus, слабый ветер nõrk ~ õrn tuulehoog, tuulevinu, слабое волнение nõrk lainetus, слабое течение nõrk ~ aeglane vool, слабый грунт nõrk pinnas, слабое извержение nõrk purse, слабый мотор nõrk ~ nõrgajõuline ~ vähese võimsusega mootor, слабая кислота keem. nõrk hape, слабое лекарство nõrk ravim, слабая дисциплина nõrk distsipliin ~ kord, слабая воля nõrk tahtejõud, слабый ученик nõrk ~ kehv õpilane, слабый ребёнок nõrk ~ haiglane laps, слабые лёгкие nõrgad kopsud, слабые нервы nõrgad närvid, слабая надежда nõrk ~ vähene ~ õrn lootus, слабый результат kehv ~ kehvapoolne ~ nõrk tulemus ~ tagajärg, слабая струна lõtv (pilli)keel, слабый раствор lahja lahus, слабый чай lahja tee, слабый туман hõre udu, слабый в математике matemaatikas nõrk, физически слабый kehaliselt närb ~ nõrk ~ kidur ~ nõdrukene, слаб здоровьем nõrga ~ kidura tervisega, он очень слаб ta on väga nõrk ~ jõuetu;
слабый пол nõrgem ~ õrnem pool; слабая струнка ~ струна, слабое место kelle Ahhilleuse kand, nõrk ~ õrn koht; слаб ~ слаба на язык kõnek. kes on lobamokk, kelle suu ei seisa kinni, kelle suu ei püsi lukus, kelle keel ei seisa hammaste taga; гайка слаба у кого madalk. kelle jaks ei löö vastu, kelle hammas ei hakka peale, kes ei tule toime ~ ei saa hakkama
выкрошиться 311* Г сов. несов. выкрашиваться II kõnek. (ära, välja) pudenema, pudedaks minema, murenema; зуб совсем выкрошился hammas on täiesti ära pudenenud ~ murenenud ~ lagunenud
зубо- часть сложных слов hammas-, hamba-
искрошиться 311 Г сов. (maha) pudenema, murenema, lagunema; штукатурка искрошилась krohv on (maha) pudenenud, зуб искрошился hammas on lagunenud
колок 24 С м. неод. tehn. hammas, pulk; muus. keerpulk, (pilli)pulk (keelte pingutamiseks)
крошиться 311 Г несов.
(raasudeks) pudenema, raasuma, murenema, (koost) lagunema; хлеб крошится leib pudeneb, зуб крошится hammas pudeneb ~ laguneb, льдины крошатся jääpangad purunevad kildudeks;
страд. к крошить
обкрошиться 311 Г сов. kõnek. pudenema, murenema; зуб обкрошился hammas on katki ~ murenenud, hamba küljest tuli tükk ära
расшататься 165 Г сов. несов. расшатываться
kõikuma ~ logisema ~ vankuma hakkama; зуб расшатался hammas hakkas liikuma;
ülek. korrast ~ käest ära minema ~ olema; logisema ~ lonkama hakkama; дисциплина расшаталась kord lonkab ~ on kõikuma löönud, здоровье расшаталось tervis on lonkama ~ logisema hakanud ~ käest ära
цапфа 51 С ж. неод. tehn. tapp; laagrikael; ehit. hammas (eenduv nukk sambatüves, korstnamüüritises vm.); коническая цапфа koonustapp, осевая цапфа aksiaaltapp, tugitapp, поворотная цапфа aut. käändtelg, käänmik, ведущая цапфа tehn. veotapp
шататься 165 Г несов.
kõikuma, vankuma (ka ülek.), võnkuma, lõnkuma, lõnksuma, lõtkuma, logisema; шататься из стороны в сторону logisema, lõnksuma, зуб шатается hammas liigub ~ logiseb ~ lõngub, деревья шатаются от ветра puud kõiguvad tuules ~ tuule käes, шатаются старые устои ülek. vanad talad on vankuma löönud;
vaaruma, taaruma; шататься от слабости nõrkusest jalgel vaaruma;
madalk. jõlkuma, töllerdama, tolgendama, tuiama, lonkima, luusima; шататься по городу linna peal ~ mööda linna jõlkuma ~ lonkima, шататься без дела tegevusetult ~ jõude luusima ~ lonkima;
страд. к шатать
заныть 347b Г сов.
kõnek. kiunuma ~ kaeblikult häälitsema hakkama;
kõnek. hädaldama ~ halisema ~ virisema ~ irisema hakkama;
(tuimalt) valutama ~ tuikama ~ pakitsema hakkama; зуб заныл hammas hakkas pakitsema, сердце заныло ülek. süda hakkas valutama
зашататься 165 Г сов. kõnek.
на чём, от чего, под чем, без доп. kõikuma ~ vaaruma ~ tuikuma ~ vankuma lööma ~ hakkama, liikuma ~ logisema ~ lõnkuma hakkama; зашататься на ногах от усталости väsimusest tuikuma hakkama, власть царя зашаталась tsaarivõim lõi vankuma, зуб зашатался hammas on liikuma hakanud ~ lahti;
(ringi) lonkima ~ luusima ~ hulkuma hakkama; зашататься по городу mööda linna käima ~ uitama hakkama
кишка 71 С ж. неод.
anat. sool, soolikas (ka ülek.); слепая кишка pimesool, прямая кишка pärasool, двенадцатиперстная кишка kaksteistsõrmik(sool), заворот кишок med. soolekeerd, -sõlm;
kõnek. voolik, lõdvik; пожарная кишка tuletõrjevoolik;
кишка тонка ~ слаба у кого madalk. hammas ei hakka kelle-mille peale, kelle jõud ei kanna mida välja; кишка кишке кукиш кажет у кого madalk. kellel mängivad soolikad sees marjaasi ~ marjast; выматывать ~ вымотать все кишки кому madalk. kellel hinge seest välja võtma; надрывать ~ надорвать кишкио смеху) madalk. kõhtu katki naerma, ennast lõhki ~ puruks naerma, ennast naeruga rebestama
око ед. ч. 105, мн. ч. очи 31 С с. неод. luulek., van. silm; хозяйское око peremehepilk, -silm;
недреманное око iroon. valvas ~ valvaja silm; беречь ~ хранить кого-что как зеницу ока keda-mida hoidma nagu (oma) silmatera; в мгновение ока silmapilkselt; око за око, зуб за зуб kõnekäänd liter. silm silma, hammas hamba vastu; (хоть) видит око, да зуб неймёт kõnekäänd silm küll ihaldab, aga hammas ei hakka peale
сломать 165a Г сов.
lõhkuma (ka ülek.), katki tegema ~ murdma, purustama (ka ülek.); lammutama; сломать игрушку mänguasja ära lõhkuma ~ katki tegema, сломать палку keppi katki murdma, сломать руку käeluud murdma, сломать дверь ust maha lõhkuma ~ sisse murdma, сломать семью perekonda lõhkuma, сломать дом maja lammutama, сломать традиции traditsioone purustama, сломать карьеру кому kelle karjääri (ära) rikkuma, сломать жизнь кому kelle elu (ära) rikkuma, сломать план plaani (ära) rikkuma ~ nurja ajama;
кого-что jagu ~ võitu saama, vastupanu murdma; сломать сопротивление противника vastase vastupanu murdma;
сломать зубы на ком-чём, об кого-что kõnek. (1) kelle hammas ei hakka ~ ei hakanud peale, (2) millega kurja vaeva nägema, valu ja välku saama; сломать рога кому madalk. kellele rõngast ninna panema, keda põlvili suruma; сломать себе шею ~ голову kõnek. oma kaela murdma; язык сломаешь kõnek. keel läheb sõlme; vrd. ломать
сухарь 11 С м. неод.
kuivik (од. kõnek. ka ülek. inimese kohta), suhkar (van.); ванильные сухари vanillikuivikud, панировочные сухари riivsai;
vahetükk, vahek, (kinnitus-, vahe-, liug-, sarruse)klots, vaheketas, vaheprisma; arhit. hammas; зажимный сухарь tehn. kinnitusklots, vaheklots
тонкий 122 П (кр. ф. тонок, тонка, тонко, тонки и тонки; сравн. ст. тоньше, превосх. ст. тончайший 124)
peen(-), peenike(ne) (ka ülek.); тонкое сукно peenvillane riie, тонкая верёвка peenike nöör, тонкая ветка peenike oks, тонкая талия peenike ~ sale ~ kitsas piht, тонкая кишка anat. peensool, тонкие пальцы peened ~ peenikesed sõrmed, тонкие ноги peened ~ peenikesed jalad, тонкий голос peenike ~ kõrge hääl, тонкий аромат peen aroom ~ lõhn, тонкий вкус peen ~ rafineeritud maitse, тонкие черты лица peened näojooned, тонкая пища peen ~ hõrk toit, тонкий юмор peen huumor, тонкий намёк peen vihje, тонкая керамика peenkeraamika (nõud, kunstiesemed), тонкая работа peen ~ filigraanne töö, тонкий слух peen ~ terav ~ erk kuulmine, тонкий ум terav ~ vahe mõistus, hästi lõikav pea, тонкий наблюдатель terane vaatleja, тонкий психолог peen psühholoog, это дело тонкое kõnek. see on peen asi ~ peenike värk;
õhuke, õhe; тонкая бумага õhuke paber, тонкий лёд õhuke jää, тонкие чулки õhukesed sukad, тонкая материя õhuke riie, тонкий ломтик хлеба õhuke leivaviil, тонкая тетрадь õhuke vihik;
delikaatne, taktitundeline, peenetundeline; он чрезвычайно тонкий человек ta on ülidelikaatne inimene;
кишка тонка у кого madalk. kes on ~ oli vilets vend, kelle hammas ei hakka ~ ei hakanud peale, kelle jõud ei kanna ~ ei kandnud välja
эвольвентный 126 П evolvent-; эвольвентный зуб tehn. evolventhammas (evolventprofiiliga hammas)
рука 78 С ж. неод.
käsi (ka ülek.); левая рука vasak ~ pahem käsi, kurakäsi, поднять руки käsi tõstma (ka ülek.), пожать руку кому kelle ~ kellel kätt suruma, по правую руку paremat kätt, paremal pool, перчатки не по руке sõrmkindad ei ole parajad, все руки заняты mõlemad käed on kinni, эта книга у кого-то на руках see raamat on kellegi käes ~ kellelegi välja antud, снять с руки кольцо sõrmust käest ~ sõrmest ära võtma, взять ребёнка на руки last sülle võtma, гулять под руку käe alt kinni ~ käevangus jalutama, руками не трогать mitte puutuda, переписать от руки käsitsi ümber kirjutama, играть в четыре руки neljal käel (klaverit) mängima, вот (тебе) моя рука minu käsi selle peale, в трое рук делать что kolmekesi tegema mida, выронить из рук (käest) maha pillama, взяться за руки käest kinni võtma, вести за руку кого keda kättpidi talutama, передать в собственные руки isiklikult kätte ~ üle andma, руки вверх! (1) käed üles, (2) käed ülal! руки перед грудью! käed rinnal!, руки за голову! käed kuklal!, руки на голову! käed pealael!, руки на пояс! käed puusal!, рабочие руки ülek. töökäed, опытная рука врача arsti vilunud käsi, умелые руки osavad käed, заботливые руки hoolitsevad käed;
(без мн. ч.) käekiri; allkiri; неразборчивая рука mitteloetav käekiri, подделать чью руку kelle allkirja järele tegema ~ võltsima, приложить руку (1) к чему, под чем van. oma allkirja andma, kätt alla panema, (2) к чему ülek. kätt mängu panema;
лёгкая рука у кого kellel on ~ oli hea ~ õnnelik käsi; правая рука (у) кого, чья kelle parem ~ teine käsi olema; своя рука kõnek. omamees, omainimene; твёрдая рука raudne ~ kõva käsi; золотые руки kuldsed käed; руки коротки у кого kõnek. kelle võim ei ulatu milleni, käed ei küüni milleni, kuhu, hammas ei hakka peale millele, kellel ei ole voli milleks, kelle jõud ~ jaks ei käi üle millest; большой руки kõnek. kangemat ~ suuremat ~ esimest sorti; средней руки kõnek. keskpärane; не рука, не с руки кому, что, с инф. kõnek. (1) kellel-millel ei ole mõtet, (2) ei kõlba, ei sobi, ei passi; из вторых ~ третьих рук teiste suust ~ käest, vahetalitaja kaudu; из первых рук kelle enda käest, algallikast; на живую руку kõnek. ülepeakaela, rutakalt, nagu ratsahobuse seljast; на скорую руку kõnek. (1) kibekähku, pikka pidu pidamata, ilma pikemata, (2) ülepeakaela, pilla-palla tegema, nagu ratsahobuse seljast; на широкую руку kõnek. helde käega, heldekäeliselt, suurejooneliselt; под весёлую руку kõnek. lõbusas ~ heas tujus (olles); под горячую руку kõnek. vihaga, südametäiega, tulist viha täis (olles), ärritatuna; тяжёл ~ тяжела на руку kõnek. valusa käega olema, kellel on valus käsi; нечист на руку kõnek. kelle käed pole puhtad, kellel on pikad näpud; рука об руку käsikäes, ühisel jõul ja nõul; не покладая рук käsi rüppe panemata, usinasti, kätele puhkust andmata; положа руку на сердце kõnek. kätt südamele pannes; сидеть сложа руки käed rüpes istuma; сон в руку unenägu läks ~ on läinud täide; чужими руками жар загребать kõnek. teiste turjal ~ nahal liugu laskma, võõraste pükstega tules istuma, teistel kastaneid tulest välja tuua laskma; с пустыми руками tühjade kätega, palja käega; на руках чьих, у кого (1) kelle hoole all ~ hooldada, (2) kelle käsutuses ~ käsutada; на руку кому kõnek. kellele sobima ~ passima ~ meeltmööda olema; как без рук без кого-чего kõnek. kelleta-milleta pigis ~ hädas ~ plindris olema, mitte midagi peale hakata oskama; бить ~ ударять ~ ударить по рукам kõnek. käsi (kokku) lööma, kihlvedu sõlmima, kihla vedama; брать ~ взять голыми руками кого kellest paljaste kätega ~ vaevata jagu ~ võitu saama; брать ~ взять в руки кого kõnek. keda käsile võtma; брать ~ взять себя в руки end kätte ~ kokku võtma; греть руки на чём kõnek. kelle-mille arvel kasu lõikama, (vahelt)kasu lõikama, matti võtma; гулять по рукам kõnek. käest kätte käima; давать ~ дать руку на отсечение kõnek. (oma) pead pandiks anda võima, mürki võtta võima; давать ~ дать волю рукам kõnek. (1) kätele vaba voli andma, (2) käsi ligi ~ külge ajama; давать ~ дать по рукам кому kõnek. kellele näppude pihta andma; давать ~ дать козырь в руки кому kõnek. kellele trumpi kätte andma; держать в руках кого keda oma käpa all hoidma, valitsema kelle üle; держать себя в руках end vaos hoidma; держать руку кого, чью kõnek. kelle poolt olema ~ kelle poole hoidma, keda pooldama ~ toetama; играть на руку кому kellele mida kätte mängima, kellele kasu tooma; иметь руку seljatagust omama; ломать руки käsi ringutama, meeleheitel olema; марать ~ замарать руки kõnek. (oma) käsi määrima; махнуть рукой на кого-что kelle-mille peale käega lööma; мозолить руки kõnek. käsi rakku töötama, töötama nii, et veri küünte all; набивать ~ набить руку на чём milles kätt harjutama, mida käe sisse saama; накладывать ~ наложить руку на что millele käppa peale panema; накладывать ~ наложить на себя руки kõnek. kätt oma elu külge panema, vabasurma minema; не класть ~ не положить охулки на руку kõnek. omakasu peal väljas olema; носить на руках кого keda kätel kandma; отбиваться руками и ногами от чего kõnek. millele käte ja jalgadega vastu sõdima, sõrgu vastu ajama; отбиваться ~ отбиться от рук kõnek. käest ära ~ ülekäte ~ ulakaks minema; плыть в руки кому kellele sülle langema; подписываться ~ подписаться обеими руками под чем millele kahe käega alla kirjutama; поднимать ~ поднять руку на кого kelle vastu kätt tõstma; попасться под руку кому kellele ette ~ kätte juhtuma, pihku sattuma; пройти между рук у кого kelle käte vahelt välja libisema, ära lipsama; протягивать ~ протянуть руку помощи кому kellele abistavat kätt ulatama; проходить ~ пройти через чьи руки kelle kätest ~ käe alt läbi käima; разводить ~ развести руками käsi laiutama ~ lahutama ~ laotama; развязывать ~ развязать себе руки vaba voli saama, vabu käsi saama; оторвать с руками что kõnek. mida lausa käte vahelt ära kiskuma ~ nabima, minema nagu värsked saiad; связывать ~ связать руки кому keda käsist siduma; связывать ~ связать по рукам и ногам кого kõnek. keda käsist ja jalust ~ käsist-jalust siduma; смотреть ~ глядеть из чьих рук kõnek. kelle pilli järgi tantsima, kelle tahtmist tegema ~ kelle tahtmist mööda tegema ~ talitama; всплеснуть руками kahte kätt ~ käsi kokku lööma; сходить ~ сойти с рук (1) кому terve nahaga pääsema, puhtalt välja tulema , (2) millega (õnnelikult) maha saama; ухватываться ~ ухватиться обеими руками за что kõnek. millest kahe käega ~ küünte ja hammastega kinni haarama; рука не дрогнет ~ не дрогнула у кого kelle käsi ei väärata ~ ei värise ~ ei vääratanud ~ ei värisenud, kes ei kohku ~ ei kohkunud tagasi; рука не поднимается ~ не поднимется у кого (1) на кого käsi ei tõuse kelle vastu, (2) с инф. kellel käsi ei tõuse ~ ei ole südant milleks; руки не доходят у кого, до кого-чего kellel ei ole ~ kes ei saa milleks mahti; руки опускаются ~ опустились у кого kelle käed vajuvad ~ vajusid rüppe; сбывать ~ сбыть с рук кого-что kõnek. (1) kellest-millest lahti saama, (2) keda-mida maha kupeldama ~ müüma ~ ärima; с лёгкой руки кого, чьей kõnek. kui kes on ~ oli otsa lahti teinud; под рукой kõnek. käeulatuses, käepärast; как рукой сняло kõnek. nagu käega ~ peoga pühitud; рукой подать kõnek. siinsamas, kiviga visata, kiviviske kaugusel; мастер на все руки meister ~ mees iga asja peale; из рук валиться kõnek. käest pudenema, viltu vedama; дело чьих рук kelle kätetöö; руки чешутся у кого kõnek. (1) kelle käed sügelevad, (2) на что, с инф. kelle käed kibelevad; умереть на чьих руках kelle käte vahel surema; из рук вон плохо kõnek. hullemini enam ei saa, hullem olla ei saagi, päris halb ~ halvasti; просить чьей руки kelle kätt paluma; предложить руку и сердце kätt ja südant pakkuma
зубец 35 С м. неод. pii, hammas, pulk; sakk, sake; (обычно мн. ч.) tipp, tipe (mitm. tipmed); зубцы пилы saehambad, зубцы гор mäetipud, зубцы горных хребтов sakilised mäeharjad
рейка 75 С ж. неод.
(hammas-, mõõte)latt, varb, liist, lipp (lipi); водомерная рейка hüdr. veemõõtelatt, peel, маячная рейка ehit. majaklatt, разборочная рейка trük. jaotuslatt, нивелирная рейка geod. nivelleer(imis)latt, loodimislatt, скреплять рейками lattidega ~ liistudega kinnitama;
puidut. pinnaserv
шлицевой 120 П tehn. soon-; sälk-; lõhe-, pilu-; hammas-; võllihamba-; шлицевая втулка nuutpuks
шпенёк 26 С м. неод. tapp, hammas, kida; varb, varras; pandlakeel
короткий 122 П (кр. ф. короток и van. короток, коротка, коротко, van. коротко и коротко, коротки, коротки и van. коротки; сравн. ст. короче)
lühike, lühi-, lühiajaline, (ajaliselt) väike; короткие волосы lühikesed juuksed, короткое платье lühike kleit, платье ей коротко kleit on talle lühike, юбка коротка seelik on lühike, дни стали короче päevad on lühemaks jäänud, короткий срок lühike tähtaeg, короткая пауза väike ~ lühike paus, короткая остановка väike ~ lühike peatus, короче говоря lühidalt, за короткое время lühikese ajaga, короткий доклад lühiettekanne, короткое совещание lühinõupidamine, короткое замыкание el. lühis, lühiühendus (ka ülek.), короткие волны el. lühilained;
kiire; katkendlik; короткая расправа kiire karistus, lühike lõpp, короткое движение kiire ~ kärme liigutus, короткий взгляд kiire pilk, короткое дыхание katkendlik hingamine, короткие выстрелы katkendlik tulistamine, hõredad paugud, короткий удар järsk löök;
lähedane; короткая дружба lähedane sõprus, короткие отношения lähedased suhted;
руки коротки у кого kellel ei ole voli milleks, hammas ei hakka peale; (быть) на короткой ноге с кем kellega heal jalal ~ sõbramees olema; ум короток у кого kõnek. kellel on lühike aru
приступ 1 С м. неод.
van. juurdepääs;
aj. rünnak, tormijooks; взять приступом что mida vallutama;
(haigus)hoog; сердечный приступ südameatakk, приступ кашля köhahoog, приступ лихорадки palavikuhoog, приступ аппендицита äge pimesoolepõletik, приступ гнева vihahoog, приступ смеха naeruhoog;
(без мн. ч.) van. tegema asumine ~ hakkamine, alustamine; приступ к строительству ehitustööde(ga) alustamine;
приступу ~ приступа нет к кому kõnek. kes on ligipääsmatu, kellele ei julge läheneda, kellele ära mine ligigi; приступу ~ приступа нет к чему millele ei hakka hammas peale (on liiga kallis)
укусить 319a Г сов.
кого-что, во что, за что hammustama, salvama (ka ülek.), nõelama; собака укусила ногу ~ в ногу ~ за ногу koer hammustas jalga ~ jalast, змея укусила madu ~ uss salvas ~ nõelas ~ hammustas, комар укусил sääsk hammustas ~ pistis, пчела укусила mesilane nõelas;
что kõnek. katki ~ küljest hammustama; чёрствый хлеб не укусишь kõvale leivale ei hakka hammas peale;
какая муха укусила кого kõnek. mis kärbes hammustas ~ on hammustanud keda

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur