[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 61 artiklit

болезнь 90 С ж. неод. haigus, tõbi; тяжёлая болезнь raske haigus, заразные болезни nakkushaigused, лучевая болезнь kiiritustõbi, гипертоническая болезнь kõrgvererõhktõbi, hüpertooniatõbi, язвенная болезнь haavandtõbi, неизлечимая болезнь ravimatu haigus, наследственная болезнь pärilik haigus, морская болезнь merehaigus, история болезни haiguslugu, отсутствовать по болезни haiguse tõttu puuduma, болезнь роста ülek. kasvuraskused
заболевание 115 С с. неод. haigestumine; haigusjuht(um), haigus; тяжёлое заболевание raske haigus ~ haigusjuht(um), профессиональное заболевание kutsehaigus, серьёзное заболевание tõsine haigus
недуг 18 С м. неод. liter. haigus, tõbi; valu, vaev, kannatus; злой недуг kuri haigus, тяжкий недуг raske ~ ränk haigus, сердечный недуг südamevalu, душевный недуг hingevaev, -valu, недуг одиночества üksinduspiin
трипаносомоз 1 С м. неод. med., vet. trüpanosomoos, trüpanosoomtõbi (looduskoldeline haigus); африканский трипаносомоз med. unitõbi, американский трипаносомоз med. ameerika trüpanosomoos, Chagasi haigus
поветрие 115 С с. неод.
van. taud, epideemia; моровое поветрие hävitav taud;
ülek. kõnek. (moe)haigus, maania; модное поветрие moehaigus
подточить 310 Г сов. несов. подтачивать II что
(järel)teritama, teravamaks tegema; подточить топор kirvest teritama;
alt uuristama ~ läbi närima; черви подточили корень ussid on juure läbi närinud, подточенный насекомыми лист putukate näritud leht;
õõnsaks uhtuma; река подточила берег jõgi on kallast õõnestanud ~ uuristanud;
что ülek. nõrgestama, nõrgaks tegema, kurnama, (vähehaaval) ruineerima, laostama; болезнь подточила его силы haigus on ta jõuetuks teinud, ta on haigusest jõuetu, алкоголь подточил его здоровье viin on ta tervise võtnud ~ rikkunud;
комар носа ~ носу не подточит, van. иголки не подточишь ~ не подпустишь kõnekäänd kellel pole mitte millestki kinni hakata
свалиться I 306 Г сов. несов. сваливаться I
с кого-чего, на что, подо что, куда alla ~ maha ~ ümber kukkuma, maha langema; alla ~ ümber ~ küljele vajuma; свалиться с лестницы trepist alla kukkuma, свалиться с лошади hobuse seljast (maha) kukkuma, свалиться с ног от усталости väsimusest ümber kukkuma, забор свалился aed ~ tara on ümber kukkunud ~ maha vajunud ~ maas, самолёт свалился на левое крыло lennuk vajus vasakule küljele;
ülek. kõnek. (kaela) sadama; на кого-что õlule ~ kaela langema; ты откуда свалился? kust sina siia said ~ välja ilmusid?, на него свалилось большое горе tal on suur mure, все дела свалились на него kõik tööd-toimetused jäid tema teha ~ tema kaela;
kõnek. voodisse pikali ~ siruli jääma (haiguse tõttu); lõpma (loomade kohta); он свалился haigus ~ tõbi on ta maha võtnud;
свалиться ~ сваливаться как снег на голову kõnek. nagu välk selgest taevast (tulema, kaela sadama); как с луны свалиться kõnek. nagu kuu pealt kukkuma; камень с души свалился kivi langes südamelt; свалиться ~ сваливаться с плеч kõnek. (1) oma kaelast ära saama, (2) seljas ära lagunema; как с неба свалиться kõnek. (1) nagu välk selgest taevast, ootamatult kaela sadama, (2) nagu kuu pealt kukkuma, (3) nagu taevast sülle kukkuma; свалиться ~ сваливаться на плечи кого, чьи kõnek. kelle õlule jääma
эндемия 89 С ж. неод. med. endeemia, endeem(ili)ne haigus, paigustatud (mingis maakohas püsivalt v. sageli esinev haigus)
излечимый 119 П ravitav; излечимая болезнь ravitav haigus
изнурить 285a Г сов. несов. изнурять кого, чем kurnama, väsitama; болезнь изнурила его haigus on ta ära kurnanud, изнурить силы jõuetuks ~ nõrgaks tegema, изнурить кого голодом näljutama keda
неизлечимый 119 П (кр. ф. неизлечим, неизлечима, неизлечимо, неизлечимы) ravimatu, paranematu, parandamatu; неизлечимая болезнь ravimatu haigus
ослабить 277 Г сов. несов. ослаблять
кого-что nõrgendama, nõrg(em)aks tegema, nõrgestama, närvastama; болезнь ослабила организм haigus on organismi nõrgestanud ~ nõrgaks teinud, ослабить внимание к чему millele vähem tähelepanu pöörama, ослабить давление rõhku vähendama;
что lõdvendama, lõdv(em)aks laskma; ослабить поводья ohje lõdvaks ~ lõdvale laskma, ослабить ремень rihma lõdvemaks ~ lõdvemale laskma, ослабить дисциплину korda lõdvemaks laskma
острозаразный 126 П (кр. ф. острозаразен, острозаразна, острозаразно, острозаразны) väga nakkav, ülinakkav; острозаразная болезнь väga ~ eriti nakkav haigus
прогрессировать 171b Г несов. progresseeruma, edenema, arenema, tugevnema, suurenema; наука прогрессирует teadus edeneb ~ areneb, болезнь прогрессирует haigus progresseerub
хвороба 51 С ж. неод. madalk. tõbi, haigus
хворь 90 С ж. неод. madalk. haigus, tõbi; хворь пристала ~ напала tõbi on küljes, хворь одолела tõbi on võimust võtnud
благоприобретенный 127 П (кр. ф. благоприобретен, благоприобретена, благоприобретено, благоприобретены) van. omal kulul muretsetud ~ soetatud, mittepäritud, pärimatu; благоприобретенное имущество enda soetatud vara, благоприобретенная болезнь (elu jooksul) sugenenud haigus
грибной 120 П seene-, seen-; грибной лес seenemets, грибной запах seenelõhn, грибной суп seenesupp, грибной дождь seenevihm, грибная болезнь bot., med. seentõbi, -haigus
нешуточный 126 П (кр. ф. нешуточен, нешуточна, нешуточно, нешуточны) mitte nalja-, üsna ~ võrdlemisi ~ küllalt(ki) tõsine, mitte naljapärast öeldud ~ tehtud vm.; дело нешуточное see pole naljaasi, asi on naljast kaugel, нешуточная болезнь tõsine haigus
обостриться 285 Г сов. несов. обостряться
teravnema, terituma, terava(ma)ks minema; зрение обострилось nägemine teravnes, кризис обострился kriis muutus teravamaks ~ andis end teravamalt tunda;
ägenema, süvenema; pinevamaks muutuma; болезнь обострилась haigus ägenes ~ on ägenenud, обстановка обострилась olukord on pineva(ma)ks läinud, разногласия обострились lahkhelid on nüüd veel suuremad ~ teravamad
передаться 227 (прош. вр. передался, передалось и передалось, передались и передались) Г сов. несов. передаваться кому, без доп. üle kanduma; её волнение передалось мне tema erutus kandus minulegi, болезнь передалась ребёнку haigus läks lapsele edasi
поразить 293a Г сов. несов. поражать
кого-что, чем tabama, pihtama, pihta saama; снаряд поразил цель mürsk tabas (siht)märki, mürsk läks pihta, поразить кого мечом van. mõõgaga läbi torkama ~ surmama keda;
кого-что liter. purustama, puruks lööma, võitma;
(без 1 и 2 л.) что kahjustama, tõvestama; болезнь поразила лёгкие haigus on kahjustanud kopse;
кого-что, чем hämmastama, rabama, üllatama; поразить красотой oma iluga hämmastama, новость поразила всех uudis rabas kõiki
привязать 198 Г сов. несов. привязывать
кого-что, к чему (külge) siduma ~ köitma (ka ülek.); привязать лошадь к столбу hobust lasila külge siduma, привязать верёвкой nööriga (külge) siduma, привязать собаку koera ketti ~ kinni panema, привязать тросами trossidega kinnitama ~ siduma, болезнь привязала его к постели haigus köitis ~ aheldas ta voodi külge;
кого, к кому ülek. enda külge köitma, enesesse kiinduma panema; я к нему очень привязан olen temasse väga kiindunud;
что, к чему millega siduma, vastavusse viima
приковать 176 Г сов. несов. приковывать
кого-что, к чему külge ~ kinni naelutama, aheldama (ka ülek.); страх приковал его к месту hirm naelutas ta paigale, болезнь приковала его к постели haigus aheldas ta voodi külge;
что ülek. köitma; приковать чьё внимание kelle tähelepanu köitma
притворный 126 П (кр. ф. притворен, притворна, притворно, притворны) teeseldud, teesklev, silmakirjalik, tehtud, simuleeritud; притворный смех teeseldud ~ tehtud naer, притворное равнодушие teeseldud ükskõiksus, притворная болезнь simuleeritud haigus
протекать 165b Г несов. сов. протечь
(без сов.) (läbi) voolama, mer. hoovama; по ущелью протекала река kuru põhjas voolas jõgi;
во что läbi immitsema, kurnitsema, sisse imbuma; вода протекала в лодку paat laskis vett läbi ~ sisse, paati tuli vett sisse;
lekkima, vett läbi laskma; tilkuma, läbi sadama; крыша протекала katus sadas läbi ~ laskis vett läbi;
ülek. kulgema, mööduma; время протекало быстро aeg läks kiiresti, болезнь протекала без осложнения haigus möödus tüsistusteta, протекали века möödusid sajandid
пуд 3 С м. неод. puud (kaaluühik 16,38 kg); ülek. palju, lasu, (terve) hunnik; весом в пуд puudane;
спор пудов с аршинами üks räägib aiast, teine aiaaugust; пуд соли съесть с кем koos kellega puuda soola ära sööma; болезнь входит пудами, а уходит золотниками vanas. haigus tuleb hobustega, läheb härgadega
расслабить 277 Г сов. несов. расслаблять кого-что jõuetuks ~ nõrgaks tegema, nõrgendama, nõrgestama; lõdvestama, lõdvaks laskma, lõõgastama; болезнь расслабила организм haigus on organismi nõrgendanud ~ nõrgaks teinud, расслабить мышцы lihaseid lõdvestama, расслабить пальцы sõrmi lõdvaks laskma
свалить I 305a Г сов. несов. сваливать I
кого-что maha paiskama ~ murdma (kõnek. ka ülek.) ~ ajama; ümber ~ maha tõukama, küljele kallutama, (jalust) rabama, maha niitma; langetama; ветер свалил дерево tuul murdis puu maha, пуля свалила его kuul niitis ta maha ~ lõi ta jalust maha ~ rabas ta jalust, свалить лес metsa langetama, болезнь свалила его haigus murdis ta maha;
ülek. kukutama; свалить колониальный строй koloniaalkorda kukutama;
кого-что alla ~ hunnikusse maha viskama ~ loopima ~ puistama ~ laadima, kokku kuhjama; свалить в кучу hunnikusse viskama ~ loopima;
что, на кого-что ülek. kõnek. kelle kaela ajama ~ veeretama; свалить с себя хлопоты toimetusi ~ askeldusi enda kaelast veeretama, свалить вину на другого süüd teise kaela ajama ~ teise peale veeretama;
свалить ~ сваливать с больной головы на здоровую что kõnek. süüd süütu kaela veeretama ~ ajama, süüd süütule veeretama
сразить 293a Г сов. несов. сражать кого-что
чем elu võtma, surmama, surma tooma, maha niitma; пуля сразила бойца võitlejat tabas surmakuul, болезнь сразила его haigus viis ta hauda ~ elavate kirjast ~ manala maile ~ manalameeste kirja;
ülek. vapustama, välguna rabama; горестная весть сразила его ta oli kurvast teatest löödud ~ vapustatud;
ülek. võitma, alistama
съесть 359 Г сов. несов. съедать
что, чего ära sööma (kõnek. ka ülek.); съесть яблоко õuna ära sööma, он съест меня, если узнает об этом ta sööb mu ära, kui seda kuuleb, болезнь съела все деньги ülek. haigus neelas kogu raha;
что läbi sööma ~ närima; платье сьедено молью kleit on koidest aetud, ржавчина съела нож nuga on läbi roostetanud;
кого ülek. kõnek. ära piinama, hinge närima ~ purema ~ vaevama; ревность съела его armukadedus on ta ära piinanud, зависть съела кого kelle hing on kadedusest järatud ~ puretud;
что ülek. madalk. vaikides alla neelama; съесть пощёчину kõrvakiilu vaikides vastu võtma;
собаку съел на чём ~ в чём kõnek., зубы съел на чём kõnek. milles täiesti kodus olema, milles kõva ~ kibe käsi olema; съесть пуд ~ куль ~ много соли с кем kõnek. kellega puuda ~ vakka soola üheskoos ära sööma; vrd. есть I
так I Н
nii, niimoodi, niiviisi, nõnda, nõndaviisi; он говорил так, как нужно ta rääkis nii, nagu vaja, пусть всё останется так jäägu kõik nii ~ niimoodi ~ nõnda, он так много ходил, что устал ta kõndis nii ~ nõnda palju, et väsis, точно так täpselt nii ~ nõnda ~ niimoodi ~ niiviisi, именно так nimme nõnda, just nii ~ niiviisi, я так и знал seda ~ nõnda ma arvasingi, так называемый niinimetatud, nõndanimetatud, и так далее ja nii edasi, так сказать nii-öelda, так точно sõj. just nii, так держать (1) mer. nii hoida, (2) kõnek. jätka(ke) samas vaimus, как же так kuidas siis nii ~ nõnda, когда ~ если ~ раз так kõnek. kui nii siis, sel juhul, не так ли kas pole nii, eks ole nii, on ju nii;
niisama; сказал просто так ütles suusoojaks ~ lihtsalt niisama, болезнь не пройдёт так haigus niisama ~ iseenesest ei möödu ~ mööda ei lähe;
за так madalk. jumalamuidu, pennigi maksmata; так и быть olgu ~ jäägu ~ saagu nii, olgu siis, minugipärast; так и есть kõnek. nii ta on, tõepoolest; так или иначе nii või teisiti; так кому и надо kõnek. paras kellele; так и так kõnek. nii ja naa, niimoodi ja naamoodi; так себе kõnek. (1) enam-vähem, talutavalt, keskmiselt, keskeltläbi, pole viga, käib kah, ajab asja ära, (2) asja ees, teist taga, lihtsalt niisama, (3) keskpärane, keskmine; давно бы так kõnek. ammu oleks (olnud) aeg ~ pidanud nii tegema; так на так madalk. võrdselt, ühepalju; кому всё не так kõnek. kellele pole miski meele järele; и так и этак kõnek. (1) küll nii, küll teisiti, küll nii, küll naa, küll üht-, küll teistviisi, küll sedamoodi, küll teistmoodi, küll niimoodi, küll naamoodi, (2) nii või teisiti
точить I 310 Г несов.
что teritama, ihuma (ka ülek.), käiama, luiskama; точить карандаш pliiatsit teritama, точить коньки uiske teritama, точить меч mõõka ihuma (ka ülek.), точить косу vikatit käiama ~ luiskama, точить ногти küüsi viilima;
что treima; точить шахматы malenuppe treima;
что ülek. lihvima (lainete, tuule kohta);
кого-что närima, sööma (ka ülek.), ülek. purema; моль точит сукно koi sööb kalevit, ржавчина точит железо rooste sööb rauda, горе точит душу mure vaevab südant, его точит какая-то болезнь tal on mingi tõbi ~ haigus kallal, teda pureb mingi tõbi ~ haigus, точить кого kelle kallal närima;
точить (ба)лясы madalk. lahverdama, lõhverdama, lõugu lõksutama ~ laotama; точить зуб(ы) на кого-что kõnek. kelle-mille peale hammast ihuma; vrd. выточить, источить I
усилиться 269 Г сов. несов. усиливаться tugevnema, kõvenema, tugevamaks ~ kõvemaks ~ võimsamaks minema, intensiivistuma, tõhustuma; шум усилился müra tugevnes ~ valjenes, боль усилилась valu tugevnes ~ suurenes, болезнь усилилась haigus süvenes ~ raskenes, ветер усилился tuul tugevnes ~ on tugevamaks läinud ~ tugevnenud ~ hoogu saanud, опасность войны усилилась sõjaoht suurenes ~ on suurenenud, мороз усилился pakane läks kõvemaks ~ käredamaks ~ on kõvemaks ~ käredamaks läinud
эндемичный 126 П endeem-, endeemia-, endeem(ili)ne (biol. päriskodune; med. mingis maakohas püsivalt esinev), paiguline; эндемичная болезнь endeemhaigus, endeem(ili)ne ~ paiguline haigus (näit. malaaria troopilistel aladel)
простуда 51 С ж. неод. (без мн. ч.) külmetamine, külmetus; бояться простуды külmakartlik olema, külmetust kartma, схватить простуду kõnek. külmetust ~ külmetushaigust saama, болезнь, вызванная простудой külmetamisest tingitud haigus, külmetushaigus, лечиться от простуды kõnek. külmetust ravima
прилипчивый 119 П (кр. ф. прилипчив, прилипчива, прилипчиво, прилипчивы)
kleepuv, kleepjas, nakkuv; külgehakkav; прилипчивая грязь kleepuv ~ kleepjas pori;
ülek. kõnek. nakkus-, nakkav; прилипчивая болезнь nakkushaigus, nakkav haigus;
ülek. kõnek. pealetükkiv, pealetikkuv, tüütu, tüütav; прилипчивый человек pealetükkiv ~ tüütu inimene, прилипчивые мухи tüütud kärbsed
затяжной 120 П
pikaleveniv, pikaldane, pikaajaline, kestev; затяжная болезнь pikaajaline ~ pikale veniv haigus, затяжные дожди pikk ~ pikaldane ~ kestev sadu, затяжной прыжок lenn. viithüpe;
nahat. tõmbimis-; затяжная машина tõmbimismasin
испанка II 72 С ж. неод. (без мн. ч.) Hispaania gripp, Hispaania haigus (1918--1920. a. gripilaine)
махровость 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
täidisõielisus;
narmasus;
aiand. reversioon, taandlehisus, täidisõielisus (musta sõstra haigus)
недомогание 115 С с. неод. haiglane olek, tervisehäire, haigus, haiglus, põdurus; чувствовать лёгкое недомогание end veidi haiglasena tundma
незаразный 126 П (кр. ф. незаразен, незаразна, незаразно, незаразны) mittenakkav; незаразная болезнь mittenakkav haigus, незаразный больной mitte nakkusohtlik haige
нездоровье 113 С с. неод. (без мн. ч.) haiglane olek, haigus, haiglus, tõbisus
нозематоз 1 С м. неод. (без мн. ч.) aiand. noseemataud, nosematoos (mesilaste haigus)
редкостный 126 П (кр. ф. редкостен, редкостна, редкостно, редкостны) harvaesinev, harv, harva ettetulev, harukordne, haruldane; редкостная болезнь harvaesinev haigus, редкостный случай harv ~ harukordne juhtum, редкостный урожай harukordne ~ haruldane saak, редкостный лес haruldane mets
сидероз 1 С м. неод. (без мн. ч.) med. sideroos (raua ladestumine organismi; sellest põhjustatud haigus)
склерома 51 С ж. неод. med. skleroom (hingamisteede haigus)
скорбут 1 С м. неод. (без мн. ч.) med. skorbuut (vitamiinivaegusest tingitud haigus)
спондилёз 1 С м. неод. (без мн. ч.) med. spondüloos (mittepõletikuline selgroo haigus)
тетания 89 С ж. неод. (без мн. ч.) med., vet. tetaania, kangestuskramplikkus (lihasekrampides avalduv haigus)
токсикоз 1 С м. неод. med. toksikoos (mürgistusest tekkinud haigus), mürgi(s)tus, mürgi(s)tumus, mürgi(s)tusseisund; токсикоз беременности rasedustoksikoos, rasedusmürgi(s)tus
эхинококкоз 1 С м. неод. med., vet. ehhinokokoos, põistangtõbi (ehhinokoki põhjustatud haigus)
застарелый 119 П juurdunud, vana, kaua kestnud, ammune; paranematu, ravimatu; застарелые привычки juurdunud harjumused, застарелые сыроежки vanaks läinud pilvikud, застарелая бедность ammune ~ kaua kestnud vaesus, застарелая болезнь vana ~ ravimatu haigus, застарелый эгоист parandamatu ~ paadunud egoist
злой 120 П (кр. ф. зол, зла, зло, злы) kuri, tige, õel, õrjetu, vihane; kibe, terav, käre, halb; злое сердце kuri ~ õel süda, злые мысли kurjad mõtted, злой недуг kuritõbi, kuri haigus, злой рок, злая участь kuri saatus, злой язык kuri ~ terav ~ salvav keel, злой мороз kõnek. käre ~ kange pakane, злой дух paha vaim, злейший враг verivaenlane, злое время halvad ~ kurjad ajad, злой на работу ~ до работы ülek. kõnek. kõva ~ kange töömees, он зол на людей ta on inimeste peale kuri;
(он) злой на язык ta on kurja ~ terava keelega; злые языки kurjad keeled
излечить 310 Г сов. несов. излечивать что, кого, от чего liter. välja ~ terveks ravima, tervistama, terveks tegema (ka ülek.); вашу болезнь можно излечить teie haigus on ravitav; vrd. лечить
несерьёзный 126 П (кр. ф. несерьёзен, несерьёзна, несерьёзно, несерьёзны) tõsiduseta, mittetõsine, kergemeelne, kerge, tühine; несерьёзное отношение tõsiduseta ~ kergemeelne suhtumine, несерьёзная рана kerge haav, несерьёзная болезнь kerge haigus, несерьёзное дело tühine asi, несерьёзный вопрос tühine küsimus, несерьёзный случай tühine ~ mittenimetamisväärt lugu
опасный 126 П (кр. ф. опасен, опасна, опасно, опасны) (häda)ohtlik, kardetav; опасный участок пути ohtlik teelõik, опасная игра ohtlik mäng, опасная болезнь ohtlik haigus, опасный больной raskesti haige, опасный враг kardetav vaenlane
паралич 29 С м. неод. med., vet. halvatus, paralüüs; периферический ~ вялый паралич perifeerne ~ lõtv halvatus, центральный ~ спастический паралич tsentraalne ~ spastiline halvatus, детский паралич lastehalvatus, дрожательный паралич parkinsonism (värihalvatuse sümptomitega haigus), паралич разбил кого kõnek. kes halvati ära, kes on halvatud
продолжительный 126 П (кр. ф. продолжителен, продолжительна, продолжительно, продолжительны) (kaua)kestev, pikaajaline, kauane, pikk; продолжительные аплодисменты kestvad kiiduavaldused, продолжительная болезнь pikaajaline haigus, продолжительная зима pikk talv, продолжительное время pikk aeg, после продолжительного отсутствия pärast kauast eemalolekut, на продолжительный срок pikaks ajaks
серьёзный 126 П (кр. ф. серьёзен, серьёзна, серьёзно, серьёзны) tõsine, tõemeelne, tõeline, tõsi-; серьёзное лицо tõsine nägu, серьёзный человек tõsine inimene, серьёзная музыка tõsine muusika, серьёзный разговор oluline ~ tähtis ~ tõsine jutuajamine ~ kõnelus, серьёзное положение raske ~ tõsine olukord, серьёзный противник tõsine ~ kõva ~ ohtlik vastane, серьёзная болезнь raske ~ ohtlik haigus, серьёзное чувство ehtne ~ tõeline tunne, серьёзный интерес tõeline ~ tõsine huvi, серьёзный вопрос tähelepanu nõudev küsimus, серьёзное отношение к работе tõsine töösse suhtumine, серьёзный учёный tõsiteadlane, серьёзная перемена põhjalik ~ suur muutus ~ muudatus, серьёзный капитан kõnek. range ~ nõudlik kapten, дело принимает серьёзный оборот asi võtab tõsise pöörde ~ läheb tõsiseks
тяжёлый 119 П
rask-, raske(-); тяжёлое топливо raskkütus, тяжёлый танк sõj. rask(e)tank, тяжёлая промышленность rasketööstus, тяжёлое машиностроение raskemasinatööstus, тяжёлый вес sport raskekaal, тяжёлая пища raske ~ raskesti seeditav toit, тяжёлая вода füüs., keem. raske vesi, тяжёлая атлетика sport tõstmine, tõstesport;
(кр. ф. тяжёл, тяжела, тяжело, тяжелы; сравн. ст. тяжелее) raske, ränk, vaevaline, rõhuv, rusuv; тяжёлый чемодан raske kohver, тяжёлый груз raske koorem ~ kandam ~ last ~ laadung, тяжёлый физический труд raske kehaline töö, тяжёлые шаги rasked sammud, тяжёлое тело raske ~ massiivne keha, тяжёлая дорога raske ~ vaevarikas tee ~ teekond, тяжёлый сон raske ~ sügav uni, тяжёлые роды raske sünnitus, тяжёлая болезнь raske ~ tõsine haigus, тяжёлая рана raske ~ tõsine haav, тяжёлое горе suur ~ ränk mure, тяжёлая вина raske ~ ränk süü, грипп в тяжёлой форме raskekujuline gripp, тяжёлая голова raske ~ uimane pea, тяжёлый стиль raske ~ raskepärane stiil, тяжёлое дыхание raske(ndatud) hingamine, тяжёлый характер raske iseloom, тяжёлый воздух raske ~ halb ~ läppunud õhk, тяжёлое детство raske ~ karm lapsepõlv, тяжёлое настроение raske ~ rusuv ~ rõhuv ~ rusutud ~ rõhutud meeleolu, äng;
тяжёл на руку kõnek. kes on valusa ~ raske käega, kellel on valus käsi; тяжёл на подъём kõnek. kes ei võta kergesti vedu, keda ei saa paigast liikuma, keda kanguta või kangiga, kes on nii tuim tükk, et tee või tuli alla

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur