[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 174 artiklit

аминь II 10 С м. неод. ülek. kõnek. (on) lõpp ~ ots; тут ему и аминь ja oligi (tal) ots peal, ja (oligi) aamen, с нынешнего дня аминь tänasest peale on lõpp ~ teen lõpu
без, безо предлог с род. п.
märgib puudumist, ilmaolekut, äraolekut: (ilma) -ta; без денег ilma rahata, безо всякой пользы ilma mingi kasuta, без сомнения kahtlemata, без толку asjatult, asjata, без тебя приходил твой товарищ kui sa ära olid ~ sinu äraolekul käis su sõber siin;
märgib, et tervest puudub osa; без пяти шесть (kell on) viie (minuti) pärast kuus, без четверти три (kell on) kolmveerand kolm, без малого (год) ligi ~ peaaegu (aasta otsa);
koos eitusega väljendab tagasihoidlikku jaatust; не без успеха mõninga eduga, mitte just edutult, не без интереса mõninga huviga, не без того, чтобы не... juhtus sedagi, et...;
без году неделя ~ неделю üürikest aega (olema), hiljaaegu (tulema v. saama); без зазрения совести piinlikkust tundmata, vähimagi autundeta; без ума (быть) от кого-чего kelle pärast arust ära ~ kellest-millest vaimustuses (olema); без ума (любить) meeletult (armastama)
белёный 126 П valgendatud, valgeks värvitud ~ võõbatud; pleegitatud; белёная изба valgeks värvitud ~ võõbatud tare, белёный потолок valgendatud ~ valgeks värvitud lagi, белёный холст pleegitatud lõuend
белый 119 П (кр. ф. бел, бела, бело и бело, белы и белы)
valge(-); белый потолок valge lagi, белые облака valged pilved, белый как мел kriitvalge, белые ночи valged ööd, белое мясо valge liha (kana- v. vasikaliha), белый шар valge kuul (poolthäälena), белый чугун valgemalm, белое вещество мозга füsiol. aju valgeaine ~ valgeollus, белые кровяные тельца füsiol. valgelibled, leukotsüüdid, белое каление tehn. valge hõõgus, белый шум tehn. valge müra, белый стих kirj. blankvärss, белое духовенство kirikl. valged vaimulikud, ilmikvaimulikud (mungaks pühitsemata), белая горячка med. joomahullus, белый медведь zool. jääkaru (Ursus v. Thalarctos maritimus), белый налив bot. valge klaar(õun), белый гриб bot. (harilik) kivipuravik (Boletus edulis);
П С м. од. valge (valgenahaline); pol. valge(kaartlane); в плену у белых (1) valgete (meeste) käes vangis, (2) valge(kaartlas)te käes vangis;
П С белые мн. ч. неод. valged (malendid);
белая ворона valge vares; белая кость kõrgemast soost ~ sinivereline (inimene); белое пятно valge laik (uurimata ala); белый свет (1) füüs. valge valgus, (2) (maa)ilm; белые мухи lumehelbed, -räitsakad; доводить ~ довести до белого каления кого kõnek. marru ajama keda; сказка про белого бычка ikka üks ja sama laul; среди ~ средь белого ~ бела дня kõnek. päise päeva ajal; шито белыми нитками iroon. traagelniidid näha; чёрным по белому must valgel
бишь частица kõnek. nüüd; как бишь его зовут mis ta nimi nüüd oligi, то бишь see tähendab, что бишь это было mis see n’d oligi
буковый 119 П
pöögi-, pöökpuu-, pöökpuust; буковый лес pöögimets, pöökpuumets, буковая мебель pöökmööbel;
П С буковые мн. ч. неод. pöögilised (Fagaceae)
бытовой 120 П olme-, olmeline, elu(olu)-; kodu-, tarbe-, majapidamis-; olustiku-; бытовые помещения olmeruumid (näit. käitises), бытовой корпус olmehoone, бытовое обслуживание (olme)teenindus, бытовая культура (1) kodukultuur, (2) olmekultuur, бытовые условия elutingimused, бытовые нужды eluvajadused, бытовая машина kodumasin, majapidamismasin, -aparaat, бытовой магнитофон kodumagnetofon, laiatarbemagnetofon, бытовой газ tarbegaas, бытовая мебель korterimööbel, бытовой холодильник (köögi-, kodu-) külmkapp, бытовая картина kunst olustikumaal, žanrimaal, бытовой роман kirj. olustikuromaan, комбинат бытового обслуживания teeninduskombinaat
видеть 230 Г несов. кого-что, в ком-чём кого-что, без доп. nägema (ka ülek.); дед ещё хорошо видит taat näeb veel hästi, taadil on veel hea nägemine, он видел много хорошего ta on palju head tunda saanud ~ näinud, рад вас видеть rõõm teid näha, видеть сон und nägema, теперь мы видим, что он прав nüüd me näeme, et tal on õigus, он видит в сыне преемника ta näeb pojas oma järeltulijat, как видишь, как видите nagu näed, nagu näete, видишь ли, видите ли vaata, vaadake;
видеть насквозь кого kõnek. läbi nägema keda; видеть в розовом свете läbi roosade prillide nägema; только (его, её...) и видели kõnek. ja (ta) oligi läinud; vrd. увидеть
влечь 378a Г несов.
кого-что van. liter. vedama, tirima, kaasa kiskuma; лошади, влекущие повозку vankrit vedavad hobused, течение влекло лодку vool vedas ~ kiskus paati kaasa;
к кому-чему (ligi) tõmbama, (kaasa) kiskuma; его влечёт к этому обществу see seltskond tõmbab teda (ligi v. kaasa);
влечь ~ повлечь за собой что (endaga) kaasa tooma; одна ошибка влечёт за собой другую üks viga toob teise kaasa
влечься 378 Г несов.
van., liter. aeglaselt liikuma, venima; ülek. kõrgst. mööduma; влекутся дни päevad mööduvad;
к кому-чему kelle-mille poole ~ ligi tõmbuma ~ hoiduma; сердце моё влеклось к людям mind tõmbas inimeste poole, mu süda igatses inimesi;
страд. к влечь 1.
воля 62 С ж. неод. (без мн. ч.)
tahe, tahtmine; soov; железная воля raudne tahe, последняя воля viimne tahe, сила воли tahtejõud, усилие воли tahtepingutus, свобода воли tahtevabadus, воля к жизни elutahe, по доброй воле vabal tahtel, против воли vastu tahtmist, объявить свою волю oma tahet avaldama;
võimus, meelevald; võim; это в твоей воле see on sinu võimuses;
vabadus, voli; выпустить на волю vabadusse ~ vabaks laskma, вырваться на волю vabadusse pääsema, жить на воле vabaduses elama;
van. priius; priikslaskmine;
воля ваша tehke, nagu soovite, teie tahtmine sündigu; давать ~ дать волю языку suud pruukima, sõnadele voli andma; давать ~ дать волю рукам kätele (vaba) voli andma, käsi ligi ~ külge ajama; давать ~ дать волю слезам pisaratele voli andma; давать ~ дать волю кому vaba voli ~ vabu käsi andma kellele
вплотную Н tihedasti; päris, lausa (juures, juurde, ligi); lähedal(e); ülek. tõsiselt; приколачивать доски вплотную одна к другой laudu tihedasti üksteise külge naelutama, подойти вплотную к берегу päris kalda äärde ~ ligi tulema, приняться за работу вплотную tõsiselt töö kallale asuma
вплоть Н
päris ~ lausa ligi ~ lähedale, vahetult;
в функции предлога с род. п. вплоть до päris ~ kuni milleni välja; kuni milleni (viimane kaasa arvatud); вплоть до вечера õhtuni välja, бочка наполнилась вплоть до краёв tünn sai ääretasa täis, снял всё, вплоть до носков võttis kõik seljast ja sokidki jalast
гонг 18 С м. неод. gong; ударить в гонг gongi lööma
довершение 115 С с. неод. (без мн. ч.) kõrgst. lõpetus, lõpetamine, täideviimine; в довершение всего испортилась погода tagatipuks läks ilmgi halvaks, в довершение всех бед lisaks kõigile hädadele
доступ 1 С м. неод.
(без мн. ч.) juurdepääs, ligipääs, (sisse)pääs; доступ в музей pääs muuseumi, свободный доступ к полкам avariiulid, avariiulisüsteem, доступ воздуха õhu juurdevool, иметь доступ к чему millele juurde ~ ligi pääsema, доступ к сердцу кого ülek. tee kelle südameni ~ südame juurde;
juurdepääsutee
еда 52 С ж. неод. (без мн. ч.) söök, toit; söömine; вкусная еда maitsev toit, перед едой enne sööki, во время еды söögi ajal
жижа 76 С ж. неод. (без мн. ч.)
sopp, löga, läga; навозная жижа virts;
kõnek. (supi) leem, vedelik
забирать Г несов. сов. забрать
169a кого-что (ära, kaasa, kätte, kinni, endale) võtma ~ haarama, (kaasa, ära) viima ~ kiskuma; забирать товары в долг van. kaupa võlgu võtma ~ ostma, забирать вперёд van. võlgu võtma, забирать в солдаты kõnek. sõduriks võtma, забирать на улице kõnek. tänaval kinni võtma ~ arreteerima, забирать вожжи в руки ohje pihku haarama, забирать власть võimu haarama, забирать с собой всё ценное kõike väärtuslikku kaasa viima, иногда такой страх забирает kõnek. vahel tuleb kole hirm peale, их забирал холод kõnek. külm kippus neile ligi ~ liiga tegema;
169b (kõrvale) kalduma ~ pöörduma; тропинка заметно забирала влево rada pöördus silmanähtavalt vasakule;
169a что, чем tarastama; kinni lööma;
169a что, во что sisse toppima, peitma; забирать рубашку в брюки särki pükstesse toppima, забирать волосы в узел juukseid sõlme siduma;
169a что sisse võtma ~ õmblema; забирать ширину kitsamaks tegema;
забирать ~ забрать (себе) в голову что kõnek. endale pähe võtma mida; забирать ~ забрать в (свои) руки что enda kätte haarama mida, käppa peale panema millele; забирать ~ забрать верх над кем-чем kõnek. peale jääma, võimust võtma kelle-mille üle; забирать ~ забрать за живое kõnek. sügavalt erutama, enesearmastust ~ uhkust riivama; забирать ~ забрать за сердце kõnek. südant haavama, südamesse minema
задымлённый 128
страд. прич. прош. вр. Г задымить I;
прич. П suitsunud, tahmunud, nõgine; задымлённый потолок suitsunud ~ tahmunud lagi
заесться 359 Г сов. несов. заедаться
madalk. hea toidu ~ hea elu peal nolivaks ~ pepsiks minema; он показался человеком заевшимся söögi suhtes näis ta peps olevat, paistis teine nolija olevat;
kõnek. kinni jääma; верёвка заелась в блоке köis jäi ~ kiildus plokki kinni
зайти 374 Г сов. несов. заходить II
к кому, куда sisse ~ läbi astuma ~ tulema ~ minema; зайти на кухню kööki astuma, завтра я зайду к тебе homme tulen ~ astun sinu poolt läbi, корабли зашли в бухту laevad sõitsid lahte sisse;
за что mille taha minema; без доп. loojuma; зайти за угол nurga taha minema, месяц зашёл за тучу kuu puges pilve taha peitu, солнце зашло päike loojus ~ on loojunud;
за кем-чем järele minema, зайти на почту за посылкой postkontorisse paki järele minema; зайти за ребёнком в детсад lapsele lasteaeda järele minema;
(kaugele) minema ~ kõndima; (kaua) kestma; зайти далеко в лес sügavale metsa minema, беседа зашла далеко за полночь vestlus kestis kaua üle kesköö;
ringi minnes lähenema; зайти с другого боку teiselt poolt lähenema ~ ligi minema, зайти в тыл врагу vaenlasele selja taha minema;
ülek. millele minema (jutu kohta); разговор зашёл о музыке jutt läks muusikale, tuli juttu muusikast;
зайти ~ заходить в тупик ummikusse jooksma ~ sattuma; зайти ~ заходить далеко в чём, без доп. liiale minema (millega); ум за разум заходит ~ зашёл у кого kelle(l) mõistus ütles üles, pea läks segi
закоптелый 119 П kõnek. tahmunud, tahmane, suitsunud, nõgine; закоптелый потолок tahmunud ~ suitsunud lagi, закоптелое стекло tahmane ~ nõgine klaas
закоптеть 232b Г сов. tahmuma, nõetuma, suitsuma; потолок закоптел от дыма lagi on suitsust must
закоптить I 294 Г сов. что
suitsuma; закоптить рыбу kalu suitsutama;
tahmama, nõetama; закоптить стекло klaasi tahmama, потолок закопчён lagi on tahmunud ~ nõgine; vrd. коптить
закусить I Г сов. несов. закусывать
319b чего, чем, без доп. (kiiruga, kergelt) eine(s)tama, suupistet võtma; закусить в буфете einelauas einestama, подать закусить einet ~ suupistet pakkuma;
319a что, чем peale ~ kõrvale sööma ~ hammustama ~ võtma (söögi kohta)
заманить 305a Г сов. несов. заманивать кого-что, чем (sisse, ligi) meelitama; заманить кого в ловушку keda lõksu meelitama (ka ülek.);
калачом не заманишь кого куда kõnek. ükski vägi ei vii ~ ei too keda kuhu
засидеть 232a Г сов. несов. засиживать что kõnek. mustama (lindude ja putukate kohta); мухи засидели потолок lagi on kärbsemusta täis
заслонить 285a, 308 Г сов. несов. заслонять
что, чем (ära) varjama, katma; kaitsma; tõkestama; дом заслонил солнце maja varjas päikese, он заслонил глаза рукой ta pani käe silmade ette, мать заслонила собой своего ребёнка ema kaitses last oma kehaga, заслонить лицо от удара nägu löögi eest kaitsma;
что ülek. varju jätma, varjutama, tagaplaanile tõrjuma; заслонить остальные чувства muid tundmusi varju ~ tagaplaanile jätma
засорить 285a Г сов. несов. засорять что, чем
(prahti, prügi, rämpsu) täis ajama, risustama (ka ülek.); дорога засорена соломой tee on õlgi täis aetud, поля засорены осотом põllud on ohakat täis, засорить язык keelt risustama, засорить глаза prügi silma ajama;
ummistama, umbe ajama; засорить раковину valamut ummistama
заткать I 217a (ж. р. прош. вр. заткала и заткала) Г сов. что, чем kirja (üleni) sisse kuduma millele, (üleni) kirjama mida millega; заткать серебром hõbeniite sisse kuduma, затканная золотом ткань kuldniitidega riie, потолок заткан паутиной lagi on ämblikuvõrke täis
и II союз
(rinnastav sidesõna) ja, ning; отец и мать isa ja ema, дождь прошёл, и всё вокруг засверкало sadu lakkas ja ümberkaudu lõi kõik särama, нет, нет и нет, нет и ещё раз нет ei ja veel kord ei, целиком и полностью täielikult;
(ja) pealegi; у него много работы, и прескучной tal on palju tööd, pealegi väga igavat, я мало жил, и жил в плену olen vähe ilmas elanud ja sedagi vangistuses;
-ki, -gi, ka; как и все его друзья nagu kõik tema sõbradki, этим разговор и кончился sellega jutt lõppeski, так оно и было nii see oligi, будешь работать -- и деньги будут hakkad tööle, tuleb ka raha, так он и сделал nii ta tegigi;
väljendis всё... и... üha, ikka, järjest, aina; метель становилась всё сильнее и сильнее tuisk aina tugevnes, она нравится мне всё больше и больше ta hakkab mulle üha enam meeldima, а она всё говорила и говорила tema aga muudkui rääkis edasi;
kuid, aga; он хотел встать, и не смог ta tahtis tõusta, kuid ei suutnud, в молодости я хотел стать врачом -- и не стал nooruses tahtsin arstiks saada, aga ei saanud;
(loetlemisel) nii... kui (ka), niihästi... kui ka; и берёзовая роща, и пруд, и поле -- всё тонет в тумане nii kasesalu, tiik kui (ka) põld on uttu mattunud
к II предлог с дат. п.
suuna v. suundumuse märkimisel pool(e), juurde, vastu, -le, omastavaline täiend jt.; бежать к лесу metsa poole jooksma, дым поднимается к небу suits tõuseb taevasse ~ taeva poole, к востоку от города linnast ida pool ~ poole, ехать к брату venna poole ~ juurde sõitma ~ minema, подойти к окну akna alla ~ juurde minema, стоять лицом к лицу silmitsi ~ silm silma vastu seisma, прислониться к стене seina vastu najatuma, vastu seina toetuma, он равнодушен к книгам ta on raamatute vastu ükskõikne, дорога к мосту sillale viiv tee, sillatee, путь к счастью õnnetee, tee õnnele, переход от страха к радости pööre hirmult rõõmule, плыть от острова к острову saarelt saarele ~ saarte vahet sõitma (vesitsi), наклониться к ребёнку lapse kohale kummarduma, на подступах к Днепру Dnepri ~ Dnipro lähistel, припасть к земле end maad ligi suruma, интерес к спорту spordihuvi, воля к победе võidutahe, любовь к родине kodumaa-armastus, приучить к порядку korraga harjutama keda;
kuuluvust, lisamist v. lähedust märkides -sse, -ga, -le, juurde, külge, kõrval ja täiend; принадлежать к высшему обществу kõrgemasse seltskonda kuuluma, присоединиться к компании seltskonnaga liituma, к двум прибавить три kahele liita kolm, пришить к платью kleidi külge õmblema, плечо(м) к плечу õlg õla kõrval, к спору о приросте населения iibeainelise vaidluse sekka ~ puhul, печенье к чаю teeküpsis, предисловие к книге raamatu eessõna, к тому же pealegi, liiati, kummati(gi), lisaks veel;
ajapiiri puhul -ks jt.; к первому января esimeseks jaanuariks, часам к пяти umbes kella viieks, к утру дождь прошёл hommikuks oli ~ jäi vihm üle, к вечеру õhtu eel, vastu õhtut, õhtu poole, õhtuks;
otstarbe näitamisel -ks või omastavaline täiend; готовиться к экзаменам eksamiteks õppima ~ valmistuma, стол, накрытый к завтраку hommikueineks kaetud laud, приготовиться к бою lahinguks valmis ~ lahinguvalmis olema, end lahinguvalmis seadma, представить к награде autasustuseks esitama, к счастью õnneks, к чему milleks, misjaoks, это ни к чему milleks see ~ seda, seda pole vaja, это не к добру see ei tähenda head, подарок ко дню рождения sünnipäevakink, пуговицы к пальто mantlinööbid, пригодный к употреблению kasutamiskõlblik, tarvituskõlblik;
kohasuse näitamisel; это вам не к лицу see ei sobi teile, замечание было к месту märkus oli asjakohane;
принимать ~ принять к сведению teatavaks võtma; к слову сказать muide, muuseas, kui jutt juba sellele läks; ни к селу ни к городу kohatult, asja ees, teist taga; ни к чему, не к чему pole mõtet; к чёрту! kõnek. kuradile
коза 53 С ж.
од. zool. (kodu)kits (Capra hircus); дикая коза zool. metskits (Capreolus capreolus);
неод. tehn. kits (seljakanderaam); puiduvagonett;
од. ülek. metskits, kitsetall, kitseke (kergejalgse tüdruku kohta);
драть ~ лупить как сидорову козу кого madalk. keda vaeseomaks peksma; на козе не объедешь кого madalk. keda (juba) haneks ei püüa ~ ei võta; на козе не подъедешь к кому kõnek. kellega on raske jutuotsale saada, kes ei lase endale ligi; отставной козы барабанщик humor. pajukile lastud pudelipaikaja
кровля 65 С ж. неод.
katus; katusekate; van. peavari, ulualune; черепичная кровля kivikatus, стальная ~ железная кровля plekk-katus, кровля из стружки, щепяная ~ драночная кровля pilbaskatus, laastkatus, тесовая кровля laudkatus, совмещённая кровля katuslagi, жить под одной кровлей sama ~ ühe katuse all elama, родная кровля kodu(kotus), без кровли peavarjuta, ulualuseta, lageda peal;
mäend. lagi; geol. lasum, lasuv pind; кровля выработки kaeveõõne lagi, кровля залежи lasundi lagi, кровля пласта kihi lasum (kihti katvad kivimid)
кухонный 126 П köögi-; кухонный нож kööginuga, кухонный шкаф köögikapp
лаг 18 С м. неод. mer.
logi (riist laeva kiiruse mõõtmiseks);
С Н лагом pardati, pardaga; лагом к волне pardaga vastu lainet(ust) ~ külglaines
лезть 354 Г несов.
на что, во что, подо что, через что, по чему (sisse, üles, alla, peale) ronima ~ pugema; лезть на дерево puu otsa ronima, лезть на гору mäkke ronima, лезть в окно aknast sisse ronima, лезть в воду kõnek. vette ronima, лезть под стол laua alla ronima ~ pugema;
во что kõnek. käsipidi minema, kätt pistma kuhu; он лезет в карман и достаёт пачку сигарет ta pistab käe taskusse ja võtab sigaretipaki, лезть в аптечку rohukapi kallale minema;
на что, во что, из чего kõnek. tükkima, tikkuma, tungima, laskuma; лезть в драку kaklusse tükkima, лезть не в своё дело oma nina võõrastesse asjadesse toppima, волосы лезут на глаза juuksed tikuvad silmadele, пыль лезет в нос и в глаза tolm tungib ninna ja silmadesse, лопух лезет из густой травы takjas ajab end paksust rohust üles;
к кому, с чем kõnek. tüütama keda, peale käima kellele; не лезь к ней с пустяками ära tüüta teda tühiste asjadega;
куда kõnek. trügima kelleks; лезть в начальники ülemuseks trügima;
на кого-что, во что, без доп. kõnek. (selga, jalga, pähe, sisse) mahtuma ~ minema; сапог не лезет на ногу saabas ei lähe jalga, книги не лезут в портфель raamatud ei mahu portfelli;
kõnek. välja langema ~ tulema (karvkatte, harjaste vm. kohta);
лезть ~ полезть в бутылку kõnek. (asjatult) ägestuma ~ vihastuma; лезть в душу кому kõnek. (1) hinge ligi pugema kellele, (2) kelle hinges sorima; лезть в петлю kõnek. pead silmusesse pistma; из кожи ~ из шкуры (вон) лезть kõnek. kas või nahast välja pugema; лезть ~ полезть на рожон kõnek. peadpidi tulle jooksma; лезть ~ полезть на стену ~ на стенку madalk. raevu sattuma, marru minema; лезть в глаза ~ на глаза kõnek. (1) silma alla tikkuma, (2) silma torkama; ни в какие ворота не лезет kõnek. (see) ei kõlba enam (mitte) kuhugi, (see) ületab juba kõik piirid; не лезет в горло ~ в рот ~ в глотку kõnek. ei lähe suu sisse(gi); за словом в карман не лезет ~ не полезет kõnek. ei ole suu peale kukkunud, ei jää vastust võlgu; у кого глаза на лоб лезут ~ полезли madalk. kes teeb ~ tegi suured silmad, kellel lähevad ~ läksid silmad suureks ~ peas pahupidi; vrd. лазить
малый I 119 П (кр. ф. мал, мала, мало, малы; сравн. ст. меньше, меньший 124, van. менее, превосх. ст. малейший 124, меньший 124)
väike(-), kasin, vähene, napp; малый круг кровообращения anat. väike vereringe, малое напряжение el. väikepinge, малая механизация väikemehhaniseerimine, -mehhanismid, малые формы arhit., kunst väikevormid, с малых лет maast madalast, малая калория (gramm)kalor, малый ход mer. tasane käik;
(без полн. ф.) кому, для кого on väike ~ napp; пальто ему мало mantel on talle väike;
мал мала меньше kõnek. üks väiksem kui teine, nagu oreliviled; от мала до велика, стар и мал kõnek. nii vanad kui noored, nii vanadusest väetid kui noorusest nõdrukesed; куча мала! kõnek. teeme kuhja ~ külakuhja! (mängus); без малого (сто) kõnek. pisut vähem kui sada, ligi sada, sadakond; малую толику kõnek. õige pisut; за малым дело стало ka iroon. õige pisut jäi puudu
манить 305a, van. 283 Г несов. кого-что, чем kutsuma, juurde ~ ligi meelitama ~ tõmbama, ülek. ka ahvatlema; манить пальцем sõrmega kutsuma, тайга манила меня taiga kutsus ~ ahvatles mind, манить к себе enda juurde meelitama, манить рукой käega (juurde) viipama, горы манят взор mäed köidavad pilku
месиво 94 С с. неод. (без мн. ч.) kõnek. rokk, sulp (loomadele); pläga, lödi, löga, läga
морг II 18 С м. неод. morg, morgen (vana pinnamõõt Euroopas, 1/4 kuni ligi 1 ha)
наверное Н
kindlalt, täpselt; kindlasti; я это знаю наверное ma tean seda täpselt;
в функции вводн. сл. arvatavasti, küllap, ilmselt, tõenäo(li)selt; наверное, так и было küllap see nii oligi, это, наверное, её сестра see on arvatavasti ~ nähtavasti tema õde
накинуться 334 Г сов. несов. накидываться на кого-что, с чем kallale sööstma ~ tormama ~ kargama (kõnek. ka ülek.); накинуться на еду ahnelt sööma hakkama, söögi kallale tormama, накинуться с вопросами küsimustega pommitama hakkama, накинуться с бранью на кого sõimurahega üle valama keda
нанесение 115 С с. неод. (без мн. ч.)
(peale)kandmine, (peale)märkimine; нанесение на карту kaardile kandmine;
tekitamine; нанесение ущерба kahju tekitamine, нанесение оскорбления solvamine, нанесение удара löömine, löögi andmine
напасть II 356b Г сов. несов. нападать
на кого-что kallale tungima ~ minema, ründama; напасть на крепость kindlust ründama, на него напал медведь ta sattus karu küüsi, напасть на кого с упрёками kõnek. kellele turja ~ harja kargama, keda näägutama kukkuma, напасть на еду kõnek. ahnelt sööma hakkama, söögi kallale tormama;
на что peale sattuma; напасть на золотоносную жилу kullasoonele sattuma, напасть на след jälgedele sattuma;
на кого haarama, valdama; на него напал страх teda haaras hirm, на него напала робость ta lõi araks, грусть напала meel läks kurvaks, лень напала laiskus tuli peale, напал кашель köha tuli kallale;
не на того ~ таковского ~ такого ~ дурака напал madalk. ega ma (ta, sa...) ka loll pole ~ polnud, vaat kus leidis (leidsid) lolli
насчитываться 168 Г несов. (arvuliselt) olema; в городе насчитывается около ста школ linnas on sadakond ~ ligi sada kooli
ненастье 113 С с. неод. (без мн. ч.) vihmane ~ sajune ~ niiske ~ udune ilm, halvad ilmad, ebasoodus ilmastik; осеннее ненастье pahurad ~ sajused sügisilmad, весеннее ненастье külmad ja vihmased kevadilmad, ненастье продержалось с неделю ligi nädal aega püsisid vihmased ~ sajused ~ sompus ilmad
нитка 72 С ж. неод. niit, lõng; шёлковые нитки siidniit, -lõng, шерстяные нитки (villane) lõng, вышивальные нитки tikkeniit, -lõng, вязальные нитки kudumislõng, швейные нитки õmblusniit, штопальные нитки nõelelõng, суровые нитки karm lõng, катушка ниток niidirull, rull niiti, клубок ниток lõngakera, нитка паутины härmalõng, ämblikuniit, вдевать нитку в иголку nõelale niiti taha panema, niiti nõelasilmast läbi panema ~ ajama, вышивать шёлковыми нитками siidniidiga ~ siidniitidega ~ siidiga tikkima, винтовая нитка, нитка резьбы tehn. kruviniit, -käik, нитка рельсового пути rööpmelint, нитка жемчуга pärlikee, -rida;
белыми нитками шито iroon. (on) oskamatult kokku klopsitud, traagelniidid on näha; на нитке висеть ~ держаться juuksekarva otsas rippuma; как по нитке nagu nööri järgi, nöörsirgelt; по нитке разбирать ~ разобрать ~ перебирать ~ перебрать кого-что van. üksipulgi läbi arutama ~ võtma, pisiasjadeni läbi sõeluma; обирать ~ обобрать до (последней) нитки кого kõnek. puupaljaks tegema ~ riisuma; вымокнуть ~ промокнуть до (последней) нитки läbimärjaks ~ üdini märjaks saama; (ни одной) живой ~ сухой нитки нет ~ не осталось на ком kes on läbimärg ~ üdini märg, kellel pole kuiva kohta hamba allgi; елать) на живую нитку kõnek. kuidagimoodi ~ ülepeakaela (tegema); вытягиваться ~ вытянуться в нитку (1) valveseisangut võtma, tikksirgeks tõmbuma, (2) joonduma
обвалиться 305 Г сов. несов. обваливаться (без 1 и 2 л.) maha ~ ümber kukkuma ~ paiskuma, (maha) varisema; забор обвалился tara ~ aed on ümber kukkunud, потолок обвалился lagi kukkus alla, штукатурка обвалилась krohv on maha pudenenud ~ varisenud, стены обвалились seinad on kokku varisenud
около I предлог с род. п.
objekti märkimisel, mille juures tegevus toimub juurde, kõrvale; juures, kõrval, ligidal, lähedal; van. ümber; сядь около меня istu minu juurde ~ kõrvale, около дома maja juures ~ ligidal, собраться около рассказчика jutustaja ümber kogunema;
ligilähedase suuruse, vastuse vm. märkimisel umbes, ligi, peaaegu, paiku, ümmarguselt, ringis; шли около часа kõndisime umbes tunni, длиной около пяти метров umbes viie meetri pikkune, мы прошли около десяти километров olime kõndinud ~ läbinud kümmekond kilomeetrit, он женат около двух лет ta on ligi ~ peaaegu kaks aastat abielus, около семи часов вечера õhtul kella seitsme ringis ~ paiku
остаться 223 Г сов. несов. оставаться где, с инф., кем, с кем-чем, без доп. jääma; остаться на месте paigale jääma, остаться с больным haige juurde jääma, остаться на второй год teiseks aastaks ~ istuma jääma, остаться на поле боя lahinguväljale jääma, остаться в живых ellu jääma, победа осталась за ним võit jäi temale, остаться в чьих воспоминаниях kelle mälestustes edasi elama, остаться при своём мнении oma arvamuse juurde jääma, остаться у власти võimule jääma, остаться в силе jõusse jääma, остаться на руках у кого kelle hoolde ~ hoole alla jääma, остаться самим собой iseendaks ~ iseenesele truuks jääma, остаться вдовцом leseks jääma, остался должен кому jäi võlgu kellele, за вами осталось пять рублей teil jäi viis rubla maksta, остаться ни с чем kõigest ilma jääma, остаться без гроша kõnek. pennita ~ kopikata jääma, ждать осталось недолго oodata ei ole enam kaua, до встречи остались секунды kohtumiseni jäid ~ on jäänud mõned sekundid, ему осталось только проститься tal jäi üle ainult hüvasti jätta;
остались ножки да рожки от кого kõnek. kellest jäid ainult sõrad ja sarved järele; мокрого места не останется ~ не осталось от кого madalk. kellest ei jää ~ ei jäänud märga plekkigi järele; ни кровинки в лице нет ~ не осталось у кого kes on näost kaame ~ läks näost kriitvalgeks, kelle näost kadus ~ oli kadunud viimnegi verepiisk; сухой нитки нет ~ не осталось на ком kes on läbimärg, kellel pole hamba allgi kuiva kohta; остаться ~ оставаться с носом kõnek. pikka nina saama, pika ninaga jääma
отбавлять 255 Г несов. сов. отбавить что, чего vähendama, vähemaks võtma ~ valama; отбавлять молока piima vähemaks valama;
чего, у кого хоть отбавляй kõnek. mida jääb ülegi, mida on kuhjaga ~ küllaga
отстраниться 285 Г сов. несов. отстраняться от кого-чего eemale ~ kõrvale tõmbuma ~ põikama, eemale ~ kõrvale hoiduma; отстраниться от удара löögi eest kõrvale tõmbuma ~ põikama, end löögi eest hoidma, отстраниться от хлопот end askeldustest eemale hoidma, отстраниться от борьбы võitlusest kõrvale hoiduma ~ eemale ~ kõrvale jääma
отъесться 359 Г сов. несов. отъедаться hea söögi peal kosuma, end paksuks ~ rammusaks sööma
парирование 115 С с. неод. (без мн. ч.) pareerimine (sport vastase löögi tagasitõrjumine; ka ülek.)
перебить 325 Г сов. несов. перебивать
кого-что (hulgaviisi) hävitama ~ tapma ~ maha lööma; медведи в этих краях давно перебиты karud on neis paikades ammuilma hävitatud;
что (kõike, palju) puruks lööma ~ peksma ~ ära lõhkuma; вся посуда перебита kõik (toidu)nõud on katki;
что (löögi v. lasuga) purustama, katki murdma, katki ~ pooleks lööma; перебить нос ninaluud purustama ~ puruks lööma, перебить полено halgu (risti) pooleks lööma;
кого-что katkestama keda-mida, kellele-millele vahele segama, mida rikkuma; перебить рассказ кого kelle juttu ~ jutustust katkestama, kelle jutule vahele segama, перебить мысль mõtet segi ajama, перебить аппетит söögiisu rikkuma, перебить охоту кому, к чему, с инф. tahtmist ära võtma kellel mida teha;
кого-что, у кого kõnek. üle lööma, nina eest ära napsama; перебить карту kaarti üle lööma ~ tapma, перебить хорошего работника head töötajat ära napsama ~ üle lööma, перебить цену üle pakkuma (hinda);
что mida varjutama, varju jätma, millest üle käima; чувство страха перебило боль hirm varjutas valu, hirm oli valust tugevam, перебить запах lõhna summutama, перебить все другие запахи kõigist teistest lõhnadest üle käima;
что teise kohta lööma; перебить гвоздь naela teise kohta lööma;
что uuesti kohevaks kloppima; перебить подушку patja uuesti ~ veel kord kohevaks kloppima;
что, чем (uue riidega) üle lööma ~ katma; перебить мебель заново mööblit uue riidega üle lööma, mööblile uut riiet peale panema;
перебить ~ перебивать дорогу кому kelle(l) teed kinni panema ~ ära lõikama, kellest milles ette jõudma
передненёбный 126 П lgv. kõva suulae, lagi-, palataalne
пищевой 120 П toidu-, toiduaine-, toiduainete, toitumis-, söögi-, toite-; пищевые продукты toiduained, пищевые жиры toidurasv, пищевые отходы toidujäätmed, пищевое отравление toidumürgi(s)tus, пищевой режим toidurežiim, toitumisrežiim, пищевой режим почвы mulla toiterežiim, пищевая промышленность toiduainetetööstus, пищевой уксус söögiäädikas
плафон 1 С м. неод. plafoon (lae- v. seinavalgusti; maalitud v. voolitud kaunistustega lagi; laemaal), lamevalgusti; потолочный плафон laeplafoon, -valgusti
поварской 123 П koka-; köögi-; поварской колпак kokamüts, поварской нож kööginuga
под II предлог I с вин. п.
koha v. suuna märkimisel alla, ette, taha; лезть под стол laua alla ronima, положить под сукно kalevi alla panema, говорить себе под нос endale nina alla ~ habemesse pomisema, ехать под гору allamäge sõitma, бросить под ноги jalgade ette viskama, плыть под ветер pärituult sõitma (laevaga);
seisundisse v. olukorda sattumist v. panemist märkides alla, alt, kätte, -le; отдать под команду кому kelle juhtimise alla andma, отдать под суд kohtu alla andma, попасть под дождь vihma kätte ~ alla jääma, попасть под чью власть kelle võimu alla sattuma, попасть под влияние кого kelle mõju alla sattuma, взять под защиту kaitse alla võtma, взять под стражу valve ~ vahi alla võtma, поставить под ружьё püssi alla võtma ~ panema, ставить под вопрос küsimärgi alla panema, взять под контроль kontrollima, kontrolli alla võtma, подвести дом под крышу maja katuse alla saama, брать под руку käe alt kinni võtma, призвать под ружьё relvile kutsuma, посадить под арест pokri ~ istuma panema, поставить под угрозу ohtu seadma;
aja v. vanuse märkimisel eel, -l, vastu, enne, ligi, umbes, peaaegu, ka liitsõna; под вечер õhtu eel, под осень sügise eel, в ночь под Новый год vana-aastaööl, ему под пятьдесят ta on ligi viiskümmend aastat vana, ему лет под сорок ta on umbes neljakümneaastane, под старость vanas eas, vanuigi;
saateteguri v. vahendi märkimisel saatel, -ga; под музыку muusika saatel, под оркестр orkestri saatel, под шум ветра tuulekohina saatel, (петь) под гитару kitarri saatel (laulma), заснуть под шум дождя vihmasahina saatel uinuma, стричь под машинку masinaga juukseid (maha) lõikama;
matkimise v. jäljenduse märkimisel stiili(s), laadi(s), moodi, taoline, sarnane, nagu; мебель под орех pähklipuud imiteeriv ~ pähkliimitatsiooniga mööbel, окрасить под красное дерево mahagonipuu taoliseks värvima, под цвет неба taevakarva, петь под Шаляпина Šaljapinit matkides ~ järele aimates laulma, стричь под мальчика poisipead lõikama, poisipeasoengut tegema kellele;
otstarbe märkimisel mille jaoks (määratud), ka liitsõna; ящики под фрукты kastid puuvilja jaoks, puuviljakastid, банка под варенье moosipurk, земля под дачу suvilakrunt;
tagatise märkimisel vastu, eest, peale; под расписку allkirja vastu, под проценты protsentide eest, под честное слово ausõna peale; II с твор. п. . koha märkimisel all, taga, lähedal; под столом laua all, под горой mäe all, быть под боком külje all olema, под замком luku taga, жить под Москвой Moskva all ~ lähedal ~ lähistel elama;
seisundi v. oleku märkimisel all, -l, käes; под защитой kaitse all, под властью võimu all, под судом kohtu all, быть под вопросом küsimärgi all ~ küsitav olema, стоять под дождём vihma käes ~ vihma all seisma, под угрозой (1) ähvardusel, (2) ohus, под влиянием гнева viha mõjul, под руководством кого kelle juhatusel, оркестр под управлением кого orkester kelle juhatusel, словарь под редакцией кого kelle toimetatud sõnastik;
tunnuse v. esinemislaadi märkimisel all, -ga, -s; судно под советским флагом Nõukogude lipu all sõitev laev, плыть под парусами seilama, purjede all ~ purjedega ~ purjetades ~ purjelaeval sõitma, под псевдонимом varjunime all, лампа под абажуром varjuga lamp, дом под железной крышей plekk-katusega maja, рыба под белым соусом kala valge kastmega ~ valges kastmes;
sisuselgituse märkimisel all, -st, -ga; что надо понимать под этим термином? mida tuleb mõista selle termini ~ oskussõna all? kuidas sellest terminist aru saada? что вы подразумеваете под этим словом? mida te selle sõna all mõistate ~ selle sõnaga mõtlete?
под- приставка I с Г väljendab
ülessuunda: üles, ülespoole, püsti; подпрыгнуть üles hüppama, подбросить üles viskama ~ pilduma, поднять üles tõstma ~ tõmbama, hiivama (ankrut), подскочить püsti kargama;
kohta: alla, alt, külge; подставить (toeks) alla panema ~ seadma ~ asetama, подпихнуть alla tõukama ~ toppima ~ pistma, подклеить alla ~ alt kleepima ~ liimima, подгореть alt põlema ~ kõrbema (minema), põhja kõrbema, подмокнуть alt veidi märjaks minema, подкопать alt õõnestama ~ läbi kaevama, подпилить alt (lühemaks) saagima, подвесить külge riputama;
lähenemist: juurde, ligi, ligidale, lähedale, ligemale, lähemale, kohale; подступить juurde ~ ligidale ~ lähedale astuma, lähenema, подбегать juurde jooksma, подъехать juurde sõitma, sõites lähenema, подлететь juurde lendama, lennates ~ lennul lähenema, подвести juurde ~ kohale ~ lähemale tooma ~ viima ~ toimetama, подвалить mille juurde veeretama ~ kuhjama ~ ajama;
lisandust: juurde, sekka, lisaks; подбавлять juurde lisama, lisandama, подлить juurde ~ sekka valama, подмешать juurde segama, segades lisama, подработать juurde ~ lisa teenima, подрисовать juurde joonistama, подсеять lisaks ~ juurde külvama;
vähesust, osalisust: pisut, natuke, väheke, vähehaaval, osalt; подзакусить pisut keha kinnitama, подмолодить pisut nooremaks tegema, подбеливать (1) valge(ma)ks tegema, (2) (kergelt) üle valgendama, подсохнуть poolkuivaks tõmbuma, подзабыть osalt unustama, подгнить osalt ~ alt määnduma ~ pehastama ~ pehkima;
vargsitoimingut: salaja, vargsi, peale, pealt; подкрасться salaja ~ vargsi juurde hiilima ~ lähenema, подслушать (salaja) pealt kuulama, подменить salaja ümber vahetama, подкараулить кого kõnek. (varitsedes) peale sattuma kellele, peale passima;
kaastoimimist: kaasa, järele; подпевать kaasa ~ järele ~ saateks laulma, подсвистывать kaasa ~ saateks vilistama, поддакивать järele kiitma; II с С и П väljendab
kohta: alla(-), all-, alt-, alus-, -alune, -lähedane, all asuv; подведение allapanek, подклейка allakleepimine, allakleebis, подбивка allalöömine, (jalatsi) tallutamine, подсев põll. allakülv, поддвиг geol. allanihe, подкожная инъекция naha alla süstimine, nahaalune süst, подземка kõnek. van. allmaaraudtee, подземная стоянка allmaaparkla, maa-alune parkla, подстрочная выноска allmärkus, joonealune märkus, подветренный берег alltuulekallas, allatuulerand, подпочвенное орошение altniisutus, подрубка mäend. altsoonimine, подлесок alusmets, подводная скала veealune kalju, подзеркальный столик peeglialune laud, peeglilaud, подкожная клетчатка nahaalune rakukude, подмосковный дом отдыха Moskva all asuv ~ Moskva-lähedane puhkekodu;
alljaotust: all-, ala-, alam-; подотдел allosakond, подтип почвы mulla alltüüp, подкласс allklass, alamklass, подгруппа allrühm, alarühm, alagrupp, подсистема allsüsteem, alamsüsteem, подвид alaliik, alamliik, подзаголовок alapealkiri, подстанция el. alajaam, подсемейство alamsugukond;
võimkonnas v. käsutuses olemist: -alune, all, alluv, ka liitsõna; подзащитный kaitsealune, подконтрольный kontrollialune, подшефное учреждение šeflusalune asutus, подопытный katsealune, подсудимый jur. kohtualune, подсудный kohtule alluv, подневольный человек käsualune inimene, подвластный võimualune, alluv, sõltuv, быть подвластным кому kelle võimu ~ käe all olema, kellele alluma, подопытная почва katsemuld;
ametiastet: alam-, abi(-), all-, abiline; подполковник alampolkovnik, подпрапорщик alamlipnik, подканцелярист aj. abikirjutaja, подштурман mer. tüürimehe abi, подшкипер allkipper, kipri abiline, подлекарь van. arsti abiline ~ käealune, подмастерье aj. sell, käealune
подбиться 325 (буд. вр. подобьюсь, подобьёшься...) Г сов. несов. подбиваться
kõnek. (kapja, käppa vm.) vigastama;
к кому madalk. kelle hinge ligi pääsema, usaldust võitma
подвалиться 307 Г сов. несов. подваливаться madalk.
к кому-чему nõjatuma, najatuma, naalduma, toetuma;
куда, к кому sisse sadama, kohale ilmuma, ligi vajuma
подвернуться 338 Г сов. несов. подвёртываться
(несов. также подворачиваться) kahekorra ~ kõverasse minema; воротник подвернулся krae on kahekorra;
(несов. также подворачиваться) haiget saama (jalalaba käändumise tõttu); нога подвернулась у кого kes väänas jala ära (halvasti astudes);
kõnek. ette ~ kätte ~ mille alla sattuma; мне подвернулась интересная книга mulle sattus pihku huvitav raamat, подвернуться под удар löögi alla sattuma, lööki saama, подвернулся случай avanes juhus;
(kruvides) kõvemini peale minema;
подвернуться ~ подвёртываться ~ попадать ~ попадаться ~ попасть ~ попасться под руку кому kõnek. kellele pihku sattuma ~ ette juhtuma
поджаться 220 (буд. вр. подожмусь, подожмёшься ...; повел. накл. подожмись) Г сов. несов. поджиматься
end kokku ~ vastu ~ ligi suruma, kokku ~ vastu tõmbuma; губы поджались huuled tõmbusid kriipsuks;
kõnek. kössi tõmbuma
подкатиться 316 Г сов. несов. подкатываться
к кому-чему, подо что mille juurde ~ alla veerema;
к кому ülek. madalk. külje alla ~ ligi pugema ~ ujuma ~ hiilima (lipitsevalt kellegi poole palvega pöörduma); хочу подкатиться к нему с просьбой tahan oma palvega talle külje alla pugeda;
к чему kõnek. tõusma, kerkima (valu, nutu, iivelduse kohta); тошнота подкатилась к горлу süda läks pahaks, iiveldus tuli peale
подкрасться 356 Г сов. несов. подкрадываться к кому-чему, без доп. juurde ~ ligi hiilima, vargsi ~ salaja ~ salamahti tulema; кошка подкралась к воробью kass hiilis varblase(le) ligi, подкрасться к окопам противника salamisi vastase kaevikute juurde hiilima ~ jõudma, старость подкралась незаметно vanadus on vargsi ligi hiilinud, зима подкралась незаметно talv on tulnud salamahti ~ märkamatult kätte
подкрепиться 302 Г сов. несов. подкрепляться чем, без доп. keha kinnitama, end turgutama ~ kosutama (söögi v. joogiga)
поднести 365 Г сов. несов. подносить
кого-что, к кому-чему juurde ~ ligi ~ lähedale tooma ~ tõstma, kohale kandma; поднести ложку ко рту lusikat suu juurde tõstma, поднести вещи к вагону pakke vaguni juurde viima, поднести руку к глазам kätt silmade ette panema, лодку поднесло к берегу vool kandis paadi kaldale;
что, чего, кому kõnek. pakkuma mida, kostitama millega (jookide kohta); поднести гостям чаю külalistele teed pakkuma, поднести вина veini pakkuma ~ ulatama, veiniga kostitama;
что, кому kinkima; поднести цветы lilli kinkima;
поднести ~ подносить ~ преподнести ~ преподносить пилюлю кому kõnek. kellele pirni panema, keda kibedat pilli alla neelama sundima
подозвать 215 (буд. вр. подзову, подзовёшь...; страд. прич. прош. вр. подозванный, кр. ф. подозван, подозватьа, подозватьо, подозватьы) Г сов. несов. подзывать кого (kohale, ligi, juurde) kutsuma
подпустить 317 Г сов. несов. подпускать
кого-что, к кому-чему juurde ~ ligi ~ lähedale laskma (ka ülek.); подпустить зверя на расстояние выстрела jahilooma laskekaugusele tulla laskma, подпустить телёнка к корове vasikat lehma juurde laskma;
что, чего, во что kõnek. van. lisama, juurde valama ~ kallama;
кого kõnek. (ette) saatma (tagamõttega);
что, чего ülek. kõnek. sekka pistma ~ poetama; подпустить шутку naljasõna jutu vahele pistma ~ poetama, подпустить колкость ~ шпильку teravalt ütlema, torkama, подпустить слезу madalk. pisarat poetama;
не подпустить ~ не подпускать на пушечный выстрел кого, к кому-чему kõnek. ligilähedalegi mitte laskma keda kellele-millele, eemal hoidma keda kellest-millest
подрулить 285a Г сов. несов. подруливать что, к чему, куда, без доп. mille ligi ~ juurde roolima; lenn. ligi ~ juurde ruleerima; самолёт подрулил к месту взлёта lennuk sõitis ~ veeres ~ ruleeris stardipaika
подскочить 311b Г сов. несов. подскакивать
üles hüppama; подскочить от радости rõõmust üles hüppama;
ülek. kõnek. (järsku) üles minema ~ kerkima ~ tõusma; цены подскочили hinnad kerkisid järsult, температура подскочила palavik tõusis järsku;
к кому-чему juurde ~ ligi hüppama
подставить 278a Г сов. несов. подставлять кого-что, подо что, к чему alla ~ juurde ~ ligidale ~ lähedale ~ ligemale ~ ette ~ asemele panema ~ asetama; подставить подпорки tugesid alla panema, подставить ведро под струю ämbrit (vee)joa alla panema, подставить плечо кому õlga (toeks) alla panema, keda oma õlale toetuda laskma, подставить стул к роялю tooli klaveri juurde tõstma, подставить лицо солнцу nägu vastu päikest seadma, подставить щеку (для поцелуя) põske (suudluseks) ulatama, подставить под удар пешку etturit ette jätma (males), подставить ногу кому kõnek. (1) jalga ette panema, (2) ülek. jalga taha panema kellele, подставить число в буквенное алгебраическое выражение mat. avaldises tähte arvväärtusega asendama;
подставить ~ подставлять под удар кого löögi alla jätma
подступ 1 С м. неод.
(без мн. ч.) juurdeastumine, ligiastumine, lähenemine (ka ülek.); подступа нет к кому madalk. kellele ei pääse ligi;
(обычно мн. ч.) ligipääs, juurdepääsutee, lähis(ed); на подступах к городу linna lähistel, открытые подступы sõj. lahtised juurdepääsuteed, avalähised
подсыпаться 189 Г сов. несов. подсыпаться
подо что, без доп. kõnek. mille alla pudenema, millele lisaks pudenema;
к кому madalk. kellele külje alla ~ ligi pugema ~ ujuma (lipitsevalt kellegi poole palvega pöörduma)
подъехать 224 (повел. накл. подъезжай) Г сов. несов. подъезжать
к кому-чему, подо что ette ~ juurde ~ alla sõitma; подъехать к дому maja ette sõitma, подъехать к крыльцу treppi sõitma, подъехать под мост silla alla sõitma;
к кому, куда kõnek. (korraks, kindlaks ajaks, mingi eesmärgiga) kohale sõitma ~ minema ~ tulema; подъедешь ко мне вечером на работу tule(d) ~ sõida(d) õhtul mu töö juurest läbi;
к кому ülek. madalk. (palvega) ligi ujuma ~ külje alla pugema;
на козе не подъедешь к кому kõnek. kellele ei ole kerge läheneda, kellega on raske jutuotsale saada, kes ei anna ~ ei lase kergesti ligi
получас 3 С м. неод. (без мн. ч.) kõnek. pooltund, pool tundi; за получас poole tunniga, мы ждали около получаса ootasime ligi pool tundi, лечь спать получасом раньше pool tundi varem magama heitma, в течение первого получаса esimese pooltunni ~ poole tunni jooksul
поманить 309 Г сов. кого-что, чем kutsuma, juurde ~ ligi meelitama ~ tõmbama, peibutama, ahvatlema; поманить пальцем sõrmega kutsuma, поманить рукой käega (juurde) viipama, поманить обещаниями lubadustega meelitama
поминать 169a Г несов. сов. помянуть
кого-что, о ком-чём, чем kõnek. meenutama, meelde tuletama;
кого kirikl. keda mälestama, kellele hingepalvet lugema; eestpalvet pidama;
кого kirikl. kelle mälestuspäeva ~ peiesid pidama;
поминай как звали kõnek. (ja) võta veel kinni, ja ongi ~ oligi läinud; поминать ~ помянуть добрым словом кого-что kõnek. kellest-millest head rääkima, keda-mida hea sõnaga meelde tuletama; не поминай(те) лихом кого kõnek. ärge mõelge minust halvasti, tuleta(ge) mind vahel hea sõnaga meelde
понизу Н madalalt, mööda ~ ligi maad, maadligi; allpool; ветер гонит тучи понизу tuul kihutab pilvi madalalt, дым стелется понизу suits laskub maadligi, понизу течёт ручей allpool voolab oja
по-пластунски Н väljendis ползти (передвигаться, ...) по-пластунски sõj. maad ligi liibudes roomama
потолок 24 С м. неод. lagi (ka ülek.); высокий потолок kõrge lagi, низкий потолок madal lagi, подвесной потолок ehit. ripplagi, сводчатый потолок ehit. võlvlagi, филёнчатый потолок ehit. paneellagi, потолок полёта lenn. lennulagi (maksimaalne lennukõrgus);
взять с потолка kõnek. laest võtma, sulepeast välja imema; плевать в потолок kõnek. lakke vahtima, logelema, looderdama
потолочный 126 П lagi-, lae-; потолочное отопление tehn. lagiküte, потолочная доска laelaud, потолочная балка laetala
потрусить Г сов.
286 что, чего madalk. (kergelt) raputama, soputama; maha puistama ~ riputama; потрусить соломы õlgi maha puistama, потрусить коврик vaipa soputama;
297b kõnek. sörkima hakkama, sörki laskma ~ jooksma
почти Н peaaegu, ligi, umbes; почти без изменений peaaegu muutusteta, истратить почти сто рублей ligi ~ umbes sada rubla ära kulutama, почти что kõnek. peaaegu (et), ligi, umbes
предел 1 С м. неод.
piir, raja; mat. piirväärtus; предел выносливости ~ усталости tehn. väsimuspiir, предел измерения mõõtepiir, предел огнестойкости ehit. (konstruktsiooni) tulepüsivuspiir, предел погрешности mat. veapiir, дозволенный предел lubatud piir, предел отклонения hälbepiir, пределы интегрирования mat. integreerimisrajad, предел при изгибе füüs. paindetugevus(piir), предел сцепления füüs. haardumistugevus, в пределах города linna piirides, за пределами страны raja taga, покинуть пределы страны riigi piiridest lahkuma, в пределах возможного võimalust mööda, võimaluste piires, всему есть предел igal asjal on (oma) piir, нет пределов чему millel ei ole piire, выйти за пределы дозволенного sündsuse piire ületama, дойти до предела äärmise piirini ~ äärmuseni jõudma, в пределах приличия viisakuse piires, переступить ~ переходить пределы чего mille piire ületama, положить ~ поставить предел чему millele lõppu tegema ~ piiri panema, в пределах года aasta sees, без предела ~ пределов lõputult, предел желаний soovide ülempiir ~ lagi, предел совершенства täiuslikkuse ~ täiuse tipp;
(обычно мн. ч.) van. (maa)koht, paik
при- приставка I verbiliitena väljendab
eesmärgile suundumist, päralejõudmist: kohale, pärale, poole, juurde; прибыть kohale ~ pärale jõudma, saabuma, прибежать kohale jooksma, прилететь pärale lendama, (lennult) saabuma, привести кого kohale toimetama ~ tooma, привезти (kohale) tooma (sõites), принести (kohale) tooma (kandes);
tegevuse tulemuslikkust v. lõpetatust: valmis, ära; приготовить valmis tegema, приручить kodustama, приучить кого к чему kellele mida (harjumust, kommet) õpetama, прикончить lõppu peale tegema;
lähenemist, külgnemist, ühendumist: juurde, ligi, ligidale, lähemale, äärde, külge, kokku, otsa, kinni, peale; привалить juurde ~ ligi ~ äärde veeretama, придвинуть juurde ~ ligidale ~ lähemale nihutama, прирасти külge kasvama, прицепить külge haakima ~ kinnitama, привесить külge ~ otsa riputama, привязать kinni ~ külge siduma, приклеить külge ~ peale kleepima, приколотить külge ~ kinni naelutama;
surumist, painutamist: alla, maha, kokku, vastu; пригнуть alla painutama, приклонить maha ~ ligidale painutama, придавить kokku suruma ~ pressima;
tegijale enesele v. enda kasuks suunatust: endale, enda juurde; пригласить endale külla kutsuma, присвоить omastama, приобрести omandama, enesele soetama, прикарманить oma taskusse panema;
lisamist, suurendamist: juurde, lisaks, kaasa; приложить juurde ~ kaasa lisama, приписать juurde kirjutama, пристроить juurde ehitama, juurdeehitust tegema, прибавлять шагу sammu lisama ~ kiirendama;
tegevuse poolikust v. osalisust: pisut, veidi, pooleldi; привянуть pisut närbuma, närtsima tõmbuma, приоткрыть pisut paotama, pooleldi avama, приутихнуть veidi ~ vähehaaval vaiksemaks jääma, призадуматься mõttesse jääma;
(ыва-, ива-verbide puhul) kaasnevat tegevust: kaasa, ühes; приговаривать (midagi tehes omaette) rääkima;
(ся -verbide puhul) harjumust v. kordumist; tegevuse pingsust; примелькаться nägema harjuma, et ei pane enam tähelegi, приесться ära tüütama, присмотреться, приглядеться pingsalt jälgima ~ vaatama ~ vaatlema; II adjektiivi- ja substantiiviliitena väljendab lähedust, juuresasumist, kuuluvust: -lähedane, -äärne, lähi-, lisa-, kõrval- jt.; пригородный linnalähedane, linnaäärne, linnalähi-, eeslinna-, прифронтовой rindelähedane, придорожный teeäärne, приречный jõeäärne, прибрежный kaldaäärne, rannaäärne, kalda-, ranna-, ranniku-, rannikuline, прикаспийский Kaspia-äärne, приднестровский Dnestri-äärne, привес lisakaal, kaalulisa, привкус kõrvalmaik, пригород eeslinn, äärelinn, приклей tekst. nakkeliim, приямок süvend (näit. vee kogumiseks)
приблизительно Н ligikaudu, umbkaudu, umbes, ligemale, ligi; приблизительно высчитать ligikaudu välja arvutama, приблизительно сто рублей umbes ~ ligi ~ ligemale sada rubla
привадить 270a Г сов. несов. приваживать I
кого (peibutussöödaga) ligi meelitama ~ ühes paigas käima harjutama;
кого, к кому-чему, чем madalk. kellega-millega harjutama, keda enda poole võitma
привлечь 378a Г сов. несов. привлекать
кого-что, к кому-чему, чем juurde ~ ligi tõmbama, ülek. ka ligi meelitama, köitma, enda poole võitma; привлечь девушку к себе neiut enda vastu suruma, выставка привлекла много посетителей näitus meelitas ligi ~ tõmbas kokku palju külastajaid, привлечь кого умом keda arukusega köitma, привлечь на свою сторону enda poole võitma, привлечь сердца südameid võitma, шум привлёк наше внимание müra äratas meie tähelepanu; привлечь людей к общественной работе inimesi ühiskondlikule tööle kaasa tõmbama;
кого-что, к чему kaasa tõmbama, jur. ka kaasama; привлечь к ответственности vastutusele võtma, привлечь к суду kohtulikule vastutusele võtma;
что (ära) kasutama, kasutusele võtma; привлечь цитаты для иллюстрации tsitaate näitematerjalina kasutama
прижать 220 Г сов. несов. прижимать кого-что, к кому-чему
vastu ~ ligi suruma ~ pressima ~ litsuma; прижать противника к земле vastast maha panema ~ vastu maad suruma, прижать ухо к стене kõnek. kõrva vastu seina suruma, прижать руку к сердцу kätt südame vastu suruma, прижать уши kõrvu pea ligi ~ lidusse tõmbama ~ vedama (näit. hobuse kohta);
кого-что ülek. kõnek. pitsitama, survet avaldama, ahistama;
прижать ~ прижимать ~ припирать ~ припереть в угол кого kõnek. keda nurka suruma, kimbatusse ~ kitsikusse ~ ummikusse ajama; прижать к ногтю кого madalk. keda nurka suruma, kelle kõri pihku võtma, kellele jalga kõrile panema; прижать ~ прижимать ~ припирать ~ припереть к стене ~ к стенке кого kõnek. keda vastu seina suruma, keda kimbatusse ajama ~ viima; прижать ~ прижимать ~ поджимать ~ поджать хвост kõnek. saba jalgade vahele tõmbama; прижать ~ прижимать ~ прищемлять ~ прищемить хвост кому kõnek. kellele saba peale astuma, kelle tiibu kärpima
прижаться 220 Г сов. несов. прижиматься к кому-чему end kelle-mille vastu suruma, liibuma (ka ülek.); прижаться друг к другу end teineteise ~ üksteise vastu suruma, прижаться спиной к чему selga mille vastu suruma, прижаться к земле vastu maad liibuma, end kõvasti ~ tihedasti vastu maad ~ maa ligi hoidma ~ suruma
приземистый 119 П (кр. ф. приземист, приземиста, приземисто, приземисты)
madalakasvuline, masajas, lühikest kasvu, jässakas, rässakas, jändrik, tüüakas; приземистый старик jässakas taat;
maadjas, maadligi, maad ligi hoiduv, madal; приземистый дом madal maja, приземистые кусты maadjad põõsad
прикармливать 168a Г несов. сов. прикормить
кого-что söödaga (juurde) meelitama; ülek. kõnek. enda poole võitma; прикармливать воробьёв varblasi toitma ~ toiduga ligi meelitama;
(без сов.) кого-что, чем lisatoitu ~ lisasööta andma; kõnek. (lisaks v. salaja) toitma; прикармливать грудного ребёнка imikule lisatoitu andma
прикатать 165a Г сов. несов. прикатывать что (maad ligi, siledaks, tasaseks) rullima; прикатать поле põldu rullima
приковылять 254b Г сов. kõnek. kohale ~ ligi komberdama ~ liipama
приласкаться 165 Г сов. к кому kellelt hellust ~ õrnust otsima, õrnutsedes kelle ligi hoidma
прилизанный 127
страд. прич. прош. вр. Г прилизать;
прич. П silutud, siledaks lakutud, klanitud (kõnek. ka ülek.); прилизанные волосы ligi pead kammitud ~ siledaks lakutud juuksed, прилизанный вид silutud ~ klanitud välimus, прилизанные стихи klanitud luule, siledad värsid
прильнуть 336b Г сов.
к кому-чему liibuma, end kelle-mille vastu suruma;
к чему kõnek. külge kleepuma;
к кому ülek. kõnek. külje alla pugema, ligi pressima kellele
приманить 309 Г сов. несов. приманивать кого-что, к кому-чему juurde ~ ligi meelitama ~ kutsuma, peibutama
примыкать 169b Г несов. сов. примкнуть
чем, к чему lähedale tulema, end kelle lähedale suruma, kellele ligi nihkuma;
что otsa panema ~ suruma ~ kinnitama; примыкать штык tääki püssi otsa panema ~ kinnitama;
к кому-чему kellega-millega liituma, ühinema; ülek. kelle kilda lööma; примыкать к большинству enamusega liituma ~ ühinema;
(без сов.) к чему millega külgnema (ka lgv.), külguma, piirnema
приникнуть 343 (без страд. прич.) Г сов. несов. приникать
к кому-чему, над кем-чем van. kelle-mille kohale kummarduma; к кому-чему, чем (end) kelle-mille vastu suruma, liibuma; приникнуть к земле end maa ligi suruma, приникнуть губами к чему huuli mille vastu suruma, приникнуть ухом к двери kõrva vastu ust suruma, ребёнок приник к матери laps surus end ema vastu, жадно приникнуть к воде vett ahnelt jooma hakkama;
ülek. kõnek. vaikseks ~ vakka jääma
приняться 265 (прош. вр. принялся и принялся, принялась, принялось, принялись) Г сов. несов. приниматься
за что, с инф. mille kallale ~ juurde asuma, mida tegema hakkama; приняться за работу tööle asuma ~ hakkama, приняться за еду sööma hakkama, söögi kallale asuma, приняться читать lugema hakkama;
за кого kõnek. keda käsile võtma; приняться за бездельников loodreid käsile võtma;
kasvama minema, juurduma, juuri alla võtma; деревцо принялось puu läks kasvama ~ võttis juured alla;
üles tulema, (vaktsiinile) reageerima; оспа принялась rõuged on üles tulnud
припрыгать 164b Г сов. несов. припрыгивать к кому-чему kõnek. juurde ~ ligi ~ kohale hüppama ~ hüplema, hüpeldes ~ kareldes kohale tulema
припрыгнуть 335b Г сов. несов. припрыгивать kõnek.
к кому-чему juurde ~ ligi ~ kohale hüppama (ühe hüppega);
(üles) hüppama
припустить 317 Г сов. несов. припускать
кого-что, к кому-чему madalk. juurde ~ ligi laskma; põll. emalooma juurde ~ imema laskma;
кого, без доп. kõnek. kiiremini minema sundima; припустить коня hobust jooksule sundima;
(без страд. прич.) kõnek. sammu lisama;
kõnek. tugevnema; дождь припустил как из ведра vihma hakkas ladinal sadama ~ nagu oavarrest kallama;
что, без доп. juurde ~ järele laskma ~ andma; припустить на швы õmblusvaru jätma ~ juurde andma;
(kergelt) läbi keetma, kupatama
прислонить 308, буд. вр. также 285a Г сов. несов. прислонять что, к чему mille najale panema ~ toetama, najatama, nõjatama, naaldama; kõnek. mille vastu ~ ligi panema ~ suruma ~ tõstma
приступиться 323 Г сов. несов. приступаться к кому-чему van. lähenema, liginema, ligi astuma; kõnek. (palvega, küsimusega) kelle poole pöörduma; такой важный, что не приступись к нему ta on nii tähtsust täis, et ära mine ligigi
притираться 169 Г несов. сов. притереться
чем van. end võidma ~ salvima ~ kreemitama; притираться кремом end kreemitama;
к кому-чему madalk. end ligi nihutama ~ suruma, ligi nihkuma; tehn. sovelduma;
к кому-чему ülek. madalk. kohanema; притираться к жизни eluga kohanema;
страд. к притирать
притолкать 165a (без страд. прич. прош. вр.) Г сов. несов. приталкивать что kõnek. juurde ~ ligi nihutama
притолкнуть 337 (обычно без страд. прич.) Г сов. несов. приталкивать что kõnek. mille juurde ~ ligi tõukama
притягивать 168a Г сов. несов. притянуть
кого-что, к кому-чему (juurde, külge, ligi) tõmbama, köitma; ülek. kõnek. sundima (kuhu minema), vägisi ~ karvupidi (ligi) kiskuma; притягивать магнитом magnetiga külge tõmbama, притягивать лодку к берегу paati kaldasse tõmbama, притягивать кого к груди keda embama ~ rinnale suruma;
(обычно сов.) кого, к чему ülek. madalk. vastust andma sundima; kohtusse kutsuma, vastutusele võtma; притягивать к ответу vastust andma ~ vastutama panema, притягивать к суду kohtulikule vastutusele võtma, притягивать к допросу (sundkorras) üle kuulama;
кого-что, к кому-чему, чем ülek. ligi tõmbama, haarama, kaasa kiskuma, köitma, paeluma;
притягивать ~ притянуть за волосы ~ за уши что kõnek. vägisi ~ meelevaldselt kokku sobitama ~ panema
притягиваться 168 Г несов. сов. притянуться
к кому-чему (juurde, külge, ligi) tõmbuma;
страд. к притягивать
приятель 10 С м. од. hea ~ ammune tuttav, sõber; старинный мой приятель mu vana hea tuttav, эй, приятель, подойди-ка сюда! kõnek. hei, sõber, astu korraks ligi! kuule, sõber, tule õige (korraks) siia
пробоина 51 С ж. неод. (löögi-, torke-) auk, ava(us), mulk; сильная пробоина suur auk, пробоина от снаряда mürsuauk
провалиться 305 Г сов. несов. проваливаться
куда sisse ~ läbi vajuma ~ kukkuma; (без 1 и 2 л .) sisse kukkuma ~ langema ~ varisema; провалиться в яму auku kukkuma, провалиться под лёд jääst läbi vajuma, провалиться по пояс в снег vööni lumme vajuma, потолок провалился lagi on sisse langenud, диван провалился diivan on auku vajunud, щёки провалились põsed on auku vajunud;
ülek. kõnek. läbi kukkuma; провалиться на выборах valimistel läbi kukkuma, пьеса провалилась näidend kukkus läbi;
ülek. kõnek. luhta ~ nurja minema, nurjuma, luhtuma, liiva jooksma; попытка провалилась katse nurjus;
ülek. madalk. kaduma; куда это она провалилась? kuhu ta küll kadus? да провались он! ülek. madalk. käigu ta kus see ja teine ~ kus kurat;
как ~ точно ~ будто ~ словно сквозь землю провалился kõnek. (on) nagu maa alla vajunud, kadunud nagu vits vette ~ tina tuhka; готов (сквозь землю) провалиться vaju kas või maa alla; чтоб мне провалиться, провалиться мне на этом (самом) месте ülek. madalk. jumala tõsi; (see on) tõsi mis tõsi, see on niisama tõsi kui see, et ma siin seisan
провиснуть 342 Г сов. несов. провисать (raskuse mõjul) läbi ~ alla ~ sisse vajuma, rippu ~ nõtku vajuma; потолок провис lagi on alla vajunud, провода провисли (elektri)traadid on rippus ~ lottis
проедаться 169 Г несов. сов. проесться
kõnek. end vaeseks sööma;
(без сов.) madalk. söögi ja elamise peale raha (ära) raiskama ~ kulutama;
jõude ~ sihitult elama, logelema;
страд. к проедать
проесть 359 Г сов. несов. проедать что
läbi sööma ~ närima ~ purema; мышь проела дыру в углу hiir on (toa) nurka augu närinud, ржавчина проела железо rooste on raua läbi söönud, моль проела сукно koi on riide katki söönud, riie on koidest aetud, riidel on koiaugud sees;
kõnek. söögi peale ära kulutama; проесть все деньги kogu raha söögi ~ toidu peale ära kulutama;
проесть зубы на чём madalk. täiesti kodus olema milles, peensusteni tundma mida
пройти Г сов. несов. проходить I
373 что, без доп. (üle, poole, läbi, mööda) minema ~ tulema ~ kõndima, (mööda) astuma ~ sammuma; пройти по мосту üle silla minema, здесь недавно прошёл медведь siit on hiljaaegu karu üle ~ läbi ~ mööda läinud, пройти к выходу väljapääsu poole minema, пройти вперёд edasi astuma ~ minema ~ tulema, пройти торжественным маршем pidulikult mööda marssima, пройти несколько шагов mõnda sammu astuma, пройти несколько туров вальса paari valsituuri tegema;
373 что maha ~ läbi käima ~ sõitma, läbima; пройти всю дорогу пешком kogu teed jala ~ jalgsi maha ~ ära käima, за час поезд прошёл сто километров tunniga läbis rong sada kilomeetrit, бегун хорошо прошёл дистанцию jooksja läbis distantsi hea ajaga;
373 что, мимо чего mööda sõitma ~ minema; пройти по рассеянности свой дом hajameelsusest oma kodust ~ majast mööda minema, пройти мимо чего millest (peatumata) mööda minema (ka ülek.), пройти мимо фактов tõsiasjadest ~ faktidest mööda minema ~ hiilima;
374 ülek. üle ~ mööda libisema; пройти перед глазами silmade eest mööda libisema;
374 ülek. laiali kanduma, levima; по классу прошёл слух о чём klassis levis kuuldus, et... о ней прошла худая слава temast räägiti halvasti, tema kohta levis ~ liikus halba juttu, tal oli halb maine;
374 (maha) sadama; прошёл дождь sadas vihma, прошёл дождь с градом tuli vihma ja rahet ~ vihma koos rahega;
374 ülek. mööduma, mööda minema, lakkama, järele jääma, üle ~ ära minema, vaibuma, järele andma; прошёл год möödus aasta, день прошёл хорошо päev möödus hästi, дождь уже прошёл vihmasadu lakkas ~ läks mööda, vihm jäi järele ~ üle, боль прошла valu läks mööda ~ üle ~ andis järele, обида прошла solvumistunne läks üle, сон прошёл uni läks ära, лёд прошёл jääminek on lõppenud ~ läbi, jää on läinud;
374 во что, через что läbi pääsema ~ mahtuma; тут не пройдёшь siit ei pääse ~ ei saa läbi, стол прошёл через дверь laud mahtus uksest läbi;
374 через что, сквозь что läbi imbuma; чернила прошли сквозь бумагу tint imbus ~ tuli paberist läbi, paber laskis ~ andis tinti läbi, вода прошла через потолок lagi on läbi jooksnud;
374 во что, в кого-что, без доп. ülek. läbi minema, õnnestuma, sisse saama; предложение не прошло ettepanek ei läinud läbi, пройти в председатели esimehekohale saama ~ esimeheks valitama, это не пройдёт see ei lähe läbi ~ ei õnnestu, это ему даром не пройдёт seda talle ei kingita, sellest ta terve nahaga ei pääse, пройти по конкурсу konkursiga ~ võistluskatsetega sisse saama;
373 что, через кого-что mida läbima, millest läbi käima ~ minema (ka ülek.); пройти выработку kaeveõõnt läbindama, пройти две борозды kahte vagu läbi sõitma (näit. traktoriga), письма прошли через регистрацию kirjad läksid registratuurist läbi, пройти много инстанций paljusid instantse läbi käima, paljudest instantsidest läbi minema, пройти через многие руки paljude käest läbi käima;
373 что kõnek. läbi võtma; пройти по алгебре уравнения algebras võrrandeid läbi võtma, пройти программу (õppe)programmi ~ (õppe)kava läbi võtma;
374 etenduma, mööduma; опера прошла с большим успехом ooperietendus(t)el ~ ooperil oli suur menu, концерты прошли успешно kontserdid läksid ~ möödusid edukalt;
373 что läbi tegema; пройти испытания katsetusi läbi tegema, пройти аспирантуру aspirantuuri läbi tegema, пройти курс лечения ravikuuri läbi tegema;
374 kulgema (tee vm. kohta); трасса пройдёт здесь trass kulgeb siitkaudu;
что, по чему, чем katma; пройти потолок мелом kõnek. lage kriidiga valgendama ~ üle käima, пройти стол лаком lauda lakkima;
пройти ~ проходить между рук у кого kelle(l) käest ära lipsama; пройти (сквозь) огонь и воду (и медные трубы) tulest ja veest (ja vasktorudest) läbi käima; (этот) номер не пройдёт, это не пройдёт kõnek. see ei lähe korda ~ läbi, see number küll ei õnnestu
просесть 353 Г сов. несов. проседать läbi ~ sisse vajuma, läbi painduma; крыша просела katus on sisse vajunud, потолок просел lagi on alla vajunud
прошпаклевать 174a Г сов. несов. прошпаклёвывать
что (ära) pahteldama; он уже прошпаклевал стены и потолок seinad ja lagi on tal juba pahteldatud;
(без несов.) что, без доп. (teatud aeg v. ajani) pahteldama
расписной 120 П (joonistega) kirjatud, maalitud, mustriline, kirjuks ~ mustriliseks tehtud; расписная дуга kirjatud ~ mustriline look, расписной потолок maalitud ~ kirju lagi, расписная ложка maalitud ~ maalinguga lusikas, dekoorlusikas
расстилаться 169 Г несов. сов. разостлаться, расстелиться
hõljuma, heljuma, maad ligi roomama; туман расстилается по земле udu roomab mööda maad, по лугу расстилался дым костра lõkkesuits hõljus aasa kohal;
(без сов.) laiuma; перед нами расстилалась степь meie ees laius stepp;
(без сов.) перед кем kõnek. lömitama, roomama;
(без сов.) страд. к расстилать
растрясти 364 Г сов. несов. растрясать, растрясывать
что laiali ~ maha raputama ~ ajama ~ varistama; laiali ~ maha loopima (kõnek. ka ülek.); растрясти солому õlgi maha ajama, растрясти деньги ülek. kõnek. raha läbi lööma ~ maha viskama;
кого-что madalk. (magajat) maast lahti ~ unest üles raputama;
(безл.) кого-что kõvasti läbi raputama ~ kloppima; в телеге его растрясло ta oli vankris kõvasti rappuda saanud;
растрясти ~ растрясать жирок kõnek. nalj. rasvu ~ rasva(sid) maha võtma
решить 287a Г сов. несов. решать
что, с инф. otsustama; решить чью участь ~ судьбу kelle saatust otsustama, он решил остаться дома ta otsustas koju jääda, решили созвать съезд otsustati kongress kokku kutsuda;
что lahendama; решить задачу ülesannet lahendama, решить вопрос küsimust lahendama, решить кроссворд ristsõnamõistatust lahendama;
кого, чего madalk. ära võtma, ilma jätma; решить всех прав kõikidest õigustest ilma jätma, решить хлеба и жилья leivast ja eluasemest ilma jätma, söögi ja peavarjuta jätma;
кого madalk. maha koksama ~ nottima, otsa peale tegema;
решить ~ решать жизни кого madalk. kellele lõppu ~ otsa peale tegema, kellelt elu võtma; решено и подписано lõplikult otsustatud, otsus tehtud, käsi all
рука 78 С ж. неод.
käsi (ka ülek.); левая рука vasak ~ pahem käsi, kurakäsi, поднять руки käsi tõstma (ka ülek.), пожать руку кому kelle ~ kellel kätt suruma, по правую руку paremat kätt, paremal pool, перчатки не по руке sõrmkindad ei ole parajad, все руки заняты mõlemad käed on kinni, эта книга у кого-то на руках see raamat on kellegi käes ~ kellelegi välja antud, снять с руки кольцо sõrmust käest ~ sõrmest ära võtma, взять ребёнка на руки last sülle võtma, гулять под руку käe alt kinni ~ käevangus jalutama, руками не трогать mitte puutuda, переписать от руки käsitsi ümber kirjutama, играть в четыре руки neljal käel (klaverit) mängima, вот (тебе) моя рука minu käsi selle peale, в трое рук делать что kolmekesi tegema mida, выронить из рук (käest) maha pillama, взяться за руки käest kinni võtma, вести за руку кого keda kättpidi talutama, передать в собственные руки isiklikult kätte ~ üle andma, руки вверх! (1) käed üles, (2) käed ülal! руки перед грудью! käed rinnal!, руки за голову! käed kuklal!, руки на голову! käed pealael!, руки на пояс! käed puusal!, рабочие руки ülek. töökäed, опытная рука врача arsti vilunud käsi, умелые руки osavad käed, заботливые руки hoolitsevad käed;
(без мн. ч.) käekiri; allkiri; неразборчивая рука mitteloetav käekiri, подделать чью руку kelle allkirja järele tegema ~ võltsima, приложить руку (1) к чему, под чем van. oma allkirja andma, kätt alla panema, (2) к чему ülek. kätt mängu panema;
лёгкая рука у кого kellel on ~ oli hea ~ õnnelik käsi; правая рука (у) кого, чья kelle parem ~ teine käsi olema; своя рука kõnek. omamees, omainimene; твёрдая рука raudne ~ kõva käsi; золотые руки kuldsed käed; руки коротки у кого kõnek. kelle võim ei ulatu milleni, käed ei küüni milleni, kuhu, hammas ei hakka peale millele, kellel ei ole voli milleks, kelle jõud ~ jaks ei käi üle millest; большой руки kõnek. kangemat ~ suuremat ~ esimest sorti; средней руки kõnek. keskpärane; не рука, не с руки кому, что, с инф. kõnek. (1) kellel-millel ei ole mõtet, (2) ei kõlba, ei sobi, ei passi; из вторых ~ третьих рук teiste suust ~ käest, vahetalitaja kaudu; из первых рук kelle enda käest, algallikast; на живую руку kõnek. ülepeakaela, rutakalt, nagu ratsahobuse seljast; на скорую руку kõnek. (1) kibekähku, pikka pidu pidamata, ilma pikemata, (2) ülepeakaela, pilla-palla tegema, nagu ratsahobuse seljast; на широкую руку kõnek. helde käega, heldekäeliselt, suurejooneliselt; под весёлую руку kõnek. lõbusas ~ heas tujus (olles); под горячую руку kõnek. vihaga, südametäiega, tulist viha täis (olles), ärritatuna; тяжёл ~ тяжела на руку kõnek. valusa käega olema, kellel on valus käsi; нечист на руку kõnek. kelle käed pole puhtad, kellel on pikad näpud; рука об руку käsikäes, ühisel jõul ja nõul; не покладая рук käsi rüppe panemata, usinasti, kätele puhkust andmata; положа руку на сердце kõnek. kätt südamele pannes; сидеть сложа руки käed rüpes istuma; сон в руку unenägu läks ~ on läinud täide; чужими руками жар загребать kõnek. teiste turjal ~ nahal liugu laskma, võõraste pükstega tules istuma, teistel kastaneid tulest välja tuua laskma; с пустыми руками tühjade kätega, palja käega; на руках чьих, у кого (1) kelle hoole all ~ hooldada, (2) kelle käsutuses ~ käsutada; на руку кому kõnek. kellele sobima ~ passima ~ meeltmööda olema; как без рук без кого-чего kõnek. kelleta-milleta pigis ~ hädas ~ plindris olema, mitte midagi peale hakata oskama; бить ~ ударять ~ ударить по рукам kõnek. käsi (kokku) lööma, kihlvedu sõlmima, kihla vedama; брать ~ взять голыми руками кого kellest paljaste kätega ~ vaevata jagu ~ võitu saama; брать ~ взять в руки кого kõnek. keda käsile võtma; брать ~ взять себя в руки end kätte ~ kokku võtma; греть руки на чём kõnek. kelle-mille arvel kasu lõikama, (vahelt)kasu lõikama, matti võtma; гулять по рукам kõnek. käest kätte käima; давать ~ дать руку на отсечение kõnek. (oma) pead pandiks anda võima, mürki võtta võima; давать ~ дать волю рукам kõnek. (1) kätele vaba voli andma, (2) käsi ligi ~ külge ajama; давать ~ дать по рукам кому kõnek. kellele näppude pihta andma; давать ~ дать козырь в руки кому kõnek. kellele trumpi kätte andma; держать в руках кого keda oma käpa all hoidma, valitsema kelle üle; держать себя в руках end vaos hoidma; держать руку кого, чью kõnek. kelle poolt olema ~ kelle poole hoidma, keda pooldama ~ toetama; играть на руку кому kellele mida kätte mängima, kellele kasu tooma; иметь руку seljatagust omama; ломать руки käsi ringutama, meeleheitel olema; марать ~ замарать руки kõnek. (oma) käsi määrima; махнуть рукой на кого-что kelle-mille peale käega lööma; мозолить руки kõnek. käsi rakku töötama, töötama nii, et veri küünte all; набивать ~ набить руку на чём milles kätt harjutama, mida käe sisse saama; накладывать ~ наложить руку на что millele käppa peale panema; накладывать ~ наложить на себя руки kõnek. kätt oma elu külge panema, vabasurma minema; не класть ~ не положить охулки на руку kõnek. omakasu peal väljas olema; носить на руках кого keda kätel kandma; отбиваться руками и ногами от чего kõnek. millele käte ja jalgadega vastu sõdima, sõrgu vastu ajama; отбиваться ~ отбиться от рук kõnek. käest ära ~ ülekäte ~ ulakaks minema; плыть в руки кому kellele sülle langema; подписываться ~ подписаться обеими руками под чем millele kahe käega alla kirjutama; поднимать ~ поднять руку на кого kelle vastu kätt tõstma; попасться под руку кому kellele ette ~ kätte juhtuma, pihku sattuma; пройти между рук у кого kelle käte vahelt välja libisema, ära lipsama; протягивать ~ протянуть руку помощи кому kellele abistavat kätt ulatama; проходить ~ пройти через чьи руки kelle kätest ~ käe alt läbi käima; разводить ~ развести руками käsi laiutama ~ lahutama ~ laotama; развязывать ~ развязать себе руки vaba voli saama, vabu käsi saama; оторвать с руками что kõnek. mida lausa käte vahelt ära kiskuma ~ nabima, minema nagu värsked saiad; связывать ~ связать руки кому keda käsist siduma; связывать ~ связать по рукам и ногам кого kõnek. keda käsist ja jalust ~ käsist-jalust siduma; смотреть ~ глядеть из чьих рук kõnek. kelle pilli järgi tantsima, kelle tahtmist tegema ~ kelle tahtmist mööda tegema ~ talitama; всплеснуть руками kahte kätt ~ käsi kokku lööma; сходить ~ сойти с рук (1) кому terve nahaga pääsema, puhtalt välja tulema , (2) millega (õnnelikult) maha saama; ухватываться ~ ухватиться обеими руками за что kõnek. millest kahe käega ~ küünte ja hammastega kinni haarama; рука не дрогнет ~ не дрогнула у кого kelle käsi ei väärata ~ ei värise ~ ei vääratanud ~ ei värisenud, kes ei kohku ~ ei kohkunud tagasi; рука не поднимается ~ не поднимется у кого (1) на кого käsi ei tõuse kelle vastu, (2) с инф. kellel käsi ei tõuse ~ ei ole südant milleks; руки не доходят у кого, до кого-чего kellel ei ole ~ kes ei saa milleks mahti; руки опускаются ~ опустились у кого kelle käed vajuvad ~ vajusid rüppe; сбывать ~ сбыть с рук кого-что kõnek. (1) kellest-millest lahti saama, (2) keda-mida maha kupeldama ~ müüma ~ ärima; с лёгкой руки кого, чьей kõnek. kui kes on ~ oli otsa lahti teinud; под рукой kõnek. käeulatuses, käepärast; как рукой сняло kõnek. nagu käega ~ peoga pühitud; рукой подать kõnek. siinsamas, kiviga visata, kiviviske kaugusel; мастер на все руки meister ~ mees iga asja peale; из рук валиться kõnek. käest pudenema, viltu vedama; дело чьих рук kelle kätetöö; руки чешутся у кого kõnek. (1) kelle käed sügelevad, (2) на что, с инф. kelle käed kibelevad; умереть на чьих руках kelle käte vahel surema; из рук вон плохо kõnek. hullemini enam ei saa, hullem olla ei saagi, päris halb ~ halvasti; просить чьей руки kelle kätt paluma; предложить руку и сердце kätt ja südant pakkuma
рухнуть 335b Г сов. kokku varisema (ka ülek.) ~ langema ~ kukkuma, sisse ~ maha langema ~ kukkuma ~ varisema; мост рухнул sild varises kokku, потолок рухнул lagi kukkus ~ langes sisse, дерево рухнуло puu kukkus ~ langes maha, надежды рухнули lootused varisesid kokku ~ luhtusid ~ nurjusid
с II, со предлог I с род. п.
millestki eemaldumise v eraldumise märkimisel -lt, -st, pealt, otsast, küljest; встать со стула toolilt püsti tõusma, упасть с крыши katuselt (alla) kukkuma, сойти с рельсов rööbastelt maha jooksma, свернуть с дороги teelt kõrvale pöörama, убрать со стола laualt ~ laua pealt ära koristama, lauda koristama ~ kraamima, сбросить с плеч õlgadelt heitma, снять с работы töölt lahti laskma, вернуться с вокзала jaamast tagasi tulema, прийти с мороза külmast ~ külma käest tulema, снять с головы peast võtma (mütsi), сдать с рубля rublast tagasi andma, с дерева puu otsast, puust, puult, вертеться с боку на бок küljelt küljele keerama, vähkrema, прыгать с кочки на кочку mättalt mättale hüppama, сняться с якоря ankrut hiivama;
lähtekoha v suuna märkimisel -lt, -st, pealt, otsast, poolt, liitsõna; с крыльца это видно trepilt ~ trepi pealt on seda ~ see näha, see paistab trepilt ära, стрелять с горы mäelt ~ mäe pealt ~ mäe otsast tulistama, ветер с моря meretuul, tuul merelt, шум с улицы tänavakära, вход со двора sissepääs ~ sissekäik on õuest, окружить со всех сторон (igast küljest) ümber piirama, идти со стороны леса metsa poolt tulema;
pärinemiskoha märkimisel -lt, -st, liitsõna; письмо с родины kiri kodumaalt, человек с улицы mees ~ inimene tänavalt, (juhuslik) võõras, цветы с юга lilled lõunast, lõunast toodud lilled, рабочий с завода tehasetööline, tööline tehasest, девушки с текстильной фабрики tekstiilivabriku tüdrukud, tüdrukud tekstiilivabrikust, хлеборобы с Украины Ukraina põldurid;
loovutaja v arvestusüksuse märkimisel -lt, -st, käest, pealt, liitsõna; собрать налоги с населения elanikelt maksu koguma, с каждого по рублю igaühelt (üks) rubla, с него взяли три рубля temalt ~ tema käest võeti kolm rubla, получить деньги с заказчика tellija käest raha saama, пошлина с товара toll ~ tollimaks kauba pealt ~ kaubalt, kauba toll ~ tollimaks, kaubatoll, цена с тонны tonni hind, tonnihind, урожай с гектара hektarisaak, saak hektarilt, проценты с капитала kapitali protsendid, protsendid kapitalilt, сколько с меня? mis ma võlgnen?, kui palju mul on maksta?, kui palju mul tuleb?;
lähtealuse märkimisel -st, liitsõna; копия с картины maali koopia, koopia maalist, maalikoopia, перевод с русского языка tõlge vene keelest, писать портрет с кого kellest ~ kelle portreed maalima, keda maalima, рисовать с натуры natuurist ~ modelli järgi joonistama;
aja, ajapiiri v ajalise eelnevuse märkimisel -st, alates, peale, saadik, vastu; с детства lapsepõlvest alates ~ peale, lapsest saadik, с осени sügisest peale ~ alates, начиная с понедельника esmaspäevast peale ~ alates ~ saadik, с пяти часов kella viiest peale ~ saadik, с того времени sellest ajast saadik ~ peale, он занят с утра ta on hommikust saadik hõivatud ~ kinni, с Пушкина Puškinist alates ~ peale, Puškini ajast, с утра до вечера hommikust õhtuni, с мая по сентябрь maist septembrini, с рождения до смерти sünnist surmani, hällist hauani, ночь с субботы на воскресенье öö vastu pühapäeva, со дня на день можно было ждать оттепели iga päev oli sula oodata, он должен прийти с минуты на минуту ta peab ~ peaks iga minut ~ hetk tulema;
põhjuse märkimisel -st, pärast, tõttu; с досады meelepahast, с горя murest, mure pärast ~ tõttu, со злости vihast, viha pärast ~ tõttu, устать с дороги reisist väsinud olema, умереть с голоду nälga surema, с чего бы это mispärast ~ miks siis, mis hea pärast siis;
toimimisviisi v tegevuslaadi märkimisel -st, -lt, -ga; кормить с ложки lusikaga ~ lusikast söötma, пить с блюдечка alustassilt jooma, стрелять с колена põlvelt laskma ~ tulistama, с ходу käigu pealt, с размаха hooga, вступить в бой с марша käigult ~ rännakult lahingusse astuma ~ minema, торговать с рук käest müüma, käsimüüki tegema;
suhte v tunnuse märkimisel -st jt.; красен с лица näost punane, лысый с затылка kukla tagant kiilas, он суров с виду ta näib ~ paistab karm olevat, ta on pealtnäha karm;
muud laadi väljendites -l, -ga, -st; с разрешения отца isa loal ~ loaga, с согласия автора autori nõusolekul, влюбиться с первого взгляда esimesest pilgust armuma, опьянеть с двух рюмок kahest pitsist vinti jääma, убить с первого выстрела esimese lasuga tapma; II с вин. п. . umbkaudsuse v ligiläheduse märkimisel umbes, ligi, ligikaudu, umbkaudu, peaaegu; с год umbes üks aasta, с десяток umbes ~ ligi kümme, kümmekond, отдохнуть с полчаса umbes pool tundi puhkama, отъехать с километр ligikaudu kilomeeter maad eemale sõitma, он прожил у меня с неделю ta elas minu juures ligi nädala ~ ligi nädal aega, ростом с меня umbes ~ peaaegu minu pikkune ~ minu kasvu, величиной с дом majasuurune, шириной с просёлочную дорогу külateelaiune;
piisavuse märkimisel -lt, käest; с тебя и этого достаточно sinult piisab ka sellest, sinu käest on sellestki küllalt, хватит с вас teilt ~ teie käest aitab ~ piisab; III с твор. п. . kaasnevuse märkimisel -ga, koos, ühes, seltsis; я с тобой mina ja sina, mina sinuga, мы с ним mina ja tema, повидать отца с матерью isa-ema nägema, он пришёл с другом ta tuli sõbraga, с кем вы там были kellega koos te seal olite, шёл дождь со снегом sadas lörtsi ~ lumesegust vihma, сосиски с капустой viinerid kapsaga;
lisa v täienduse märkimisel -ga, koos, ühes; уплатить долг с процентами võlga koos ~ ühes protsentidega (ära) maksma ~ tasuma, выговор с предупреждением noomitus koos hoiatusega, два с половиной километра kaks ja pool kilomeetrit, семь километров с гаком kõnek. (tublisti) üle seitsme kilomeetri, seitse kilomeetrit millegagi, часа три с гаком kõnek. (tublisti) üle kolme tunni;
tegevuse, seose, suhte v juhtumiga hõlmatud objekti märkimisel -ga, -st, liitsõna; вырвать с корнем juurtega välja kiskuma, укрыться с головой одеялом tekki üle pea tõmbama, peadpidi teki alla pugema, сесть с ногами на диван jaluli ~ jalgupidi diivanile ronima, спорить с учителем õpetajaga vaidlema, торговаться с продавцом müüjaga ~ kaupmehega tingima, соревноваться с соседним заводом naabertehasega võistlema, авария с самолётом lennuõnnetus, õnnetus lennukiga, с работой обстоит хорошо tööga on asjad korras, tööasjad on korras, у него плохо с сердцем tal on süda haige ~ südamega halvad lood, справиться с работой tööga toime tulema, бороться с засухой põuaga ~ põua vastu võitlema, быть осторожным с огнём tulega ettevaatlik olema, поспешить с выводами järelduste tegemisega kiirustama, ennatlikult ~ kiirustamisi järeldama, познакомить с девушкой neiuga tuttavaks tegema ~ tutvustama, поссорить с другом sõbraga tülli ajama, разойтись с мужем mehest ~ mehega lahku minema, связаться с Москвой по телефону Moskvaga telefoni teel ühendust ~ telefoniühendust võtma ~ saama, согласиться с выводами järeldustega nõustuma ~ nõus olema, сравнить с оригиналом originaaliga võrdlema, с подлинным верно ärakiri õige, originaalile ~ algkirjale vastav;
tunnuse, omaduse v omamise märkimisel -ga; девочка с косичками patsidega tüdruk, человек с бородой habemega mees, кошка с котятами poegadega kass, она девушка с характером ta on iseloomuga tüdruk, sel tüdrukul on iseloomu, задача с двумя неизвестными kahe tundmatuga ülesanne, нос с горбинкой kühmus ~ kongus nina, человек с талантом andekas mees, со званием майора majori auastmes, у него чёрная с проседью борода ta mustas habemes on halli, tal on hallisegune must habe, он остался с тремя рублями tal jäi kolm rubla taskusse;
liigi v laadi märkimisel -ga, liitsõna; мешок с мукой jahukott, kott jahuga, бутылка с молоком piimapudel, pudel piimaga, пирог с мясом lihapirukas, бутерброд с сыром juustuvõileib, письмо с жалобой kaebekiri, заявление с просьбой об увольнении lahkumisavaldus, шаг с поворотом pöördsamm, пакеты с подарками kingituspakid;
toimimisviisi märkimisel -lt, -sti, -ga; есть с жадностью ahnelt ~ ahnesti sööma, одеваться со вкусом maitsekalt riietuma, читать с выражением ilmekalt lugema, ударить с силой jõuga lööma, ждать с нетерпением kannatamatult ~ maldamatult ~ kannatamatusega ootama, найти с трудом suure vaevaga ~ suurivaevu leidma, слушать с улыбкой naeratades ~ naerusui kuulama, идти с песнями lauluga ~ lauldes minema, обняться с плачем nuttes teineteist ~ üksteist embama;
vahendi märkimisel -ga, abil, varal, kaudu; послать с курьером kulleriga saatma, уехать с ранним поездом varase rongiga ära sõitma, рассматривать с лупой luubiga vaatlema, мыть с мылом seebiga pesema;
naabruse v ligiduse märkimisel kõrval, kõrvuti, kõrvu, tasa, ühetasa; комната смежная с кухней köögi kõrval asuv tuba, tuba köögi kõrval, сидеть рядом с сестрой õe kõrval ~ õega kõrvuti istuma, в уровень с землёй maaga ~ maapinnaga tasa ~ ühetasa, maapinna joonel ~ tasandil;
aja märkimisel -ga, ajal, jooksul, kestel, vältel; с годами вкусы меняются aastatega ~ aastate jooksul maitse muutub, поумнеть с возрастом vanemaks saades targemaks minema, встать с зарёй koiduga ~ koidu ajal tõusma;
muud laadi väljendites; проснуться с головной болью peavaluga ärkama, с болью в сердце südamevaluga, сделать с намерением meelega ~ tahtlikult ~ sihilikult ~ nimme ~ vihutsi tegema, ездить с визитами visiite tehes ringi sõitma, я позвал вас с тем, чтобы... kutsusin teid selleks, et...
остаться с глазу на глаз с кем nelja silma alla jääma kellega; переминаться с ноги на ногу (jalalt jalale) tammuma; валить с ног jalust maha rabama ~ niitma; сойти с ума aru ~ mõistust kaotama, hulluks minema; продать с молотка oksjonil maha müüma; покатиться со смеху kõnek. naerust kõveras olema; беситься с жиру kõnek. heast elust hukka minema ~ hukas olema, hea elu peal lolliks minema, ei sünni sööma ega mahu magama; с иголочки nõelasilmast tulnud, uhiuus, tuliuus, tuttuus; с головы до ног, с ног до головы pealaest jalatallani; с рук на руки käest kätte; с глаз долой (1) silma alt ära, (2) kao mu silmist; как с гуся вода kõnek. кому nagu hane selga vesi kellele; ни с того ни с сего asja ees, teist taga, heast-paremast, niisama heast peast; мальчик с пальчик pöialpoiss, päkapikk; уйти с головой во что millesse (üle pea) sukelduma; остаться с носом kõnek. pika ninaga jääma; столкнуться нос с носом kõnek. ninapidi kokku jooksma; бог с ним jumal temaga; и дело с концом kõnek. ja asi sellega, ja asi ants ~ vask ~ tahe
сгрудить 289, сгрудить 270a Г сов. кого-что kõnek. kokku ~ hunnikusse kuhjama ~ ajama; сгрудить солому õlgi kokku kuhjama, сгрудить овец lambaid kokku ajama
слякоть 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
(lume)lobjakas, lörts, lödi, löga; pori;
lobjakane ~ lörtsine ilm
смяться 261 (буд. вр. сомнётся) Г сов. несов. сминаться
kortsu ~ käkru minema, kortsuma, käkruma, kägarduma, käkerduma; платье смялось kleit on kortsus;
lamanduma, maad ligi painduma; vrd. мяться
сновать 176 Г несов.
что tekst. (kangast) käärima;
ülek. sõeluma, sagima, sebima, saalima; сновать из кухни в комнату köögi ja toa vahet sõeluma, лодки сновали по реке jõel sõelusid paadid, по улицам сновал народ tänavail sagis rahvast
согнуть 336a Г сов. несов. сгибать
что kõveraks ~ alla painutama ~ koolutama, maad ligi suruma; согнуть проволоку traati painutama ~ koolutama, согнуть подкову hobuserauda painutama, согнуть газету ajalehte kokku panema ~ murdma, согнуть ветку oksa alla painutama;
что kõverdama, kägardama; könksu ~ konksu ~ krõnksu ~ kägarasse tõmbama; кого-что ülek. küüru vajutama; согнуть руку в локте kätt küünarnukist kõverdama, согнуть пальцы sõrmi konksu tõmbama, согнуть спину (1) selga looka tõmbama, küürutama (ka ülek.), (2) ülek. koogutama, согнуть колени põlvi nõtkutama ~ konksu tõmbama, согнуть шею kaela kõverdama, прыжок согнув ноги sport kägarhüpe, сед согнув ноги sport kägariste, время согнуло его ta on ~ oli vanaduskoorma all küürus;
кого-что ülek. painutama, murdma, alistama;
согнуть ~ сгибать голову перед кем (1) end küüru ~ looka tõmbama kelle ees, (2) lömitama, kintsu kaapima; согнуть в дугу ~ в три дуги кого kõnek. (1) seitset imet tegema kellega, sõlme keerama keda, keda liistule tõmbama, (2) seitset nahka kelle seljast võtma, kelle nahka nülgima; согнуть в три погибели кого kõnek. seitset nahka kelle seljast võtma; согнуть в бараний рог кого kõnek. keda oinasarveks keerama, kellega seitset imet tegema, keda sõlme keerama; vrd. гнуть
сорок 145 Ч nelikümmend; сорок лет nelikümmend aastat, ему под сорок ta on ligi neljakümnene ~ ligi nelikümmend, в сорока шагах neljakümne sammu kaugusel, на сорок человек neljakümnele inimesele, neljakümne inimese jaoks;
сорок сороков kõnek. musttuhat
стелющийся 124
действ. прич. наст. вр. Г стлаться;
прич. П lamavõraline, maadjas, maad ligi kasvav, laotuv, lamav; roomav, roomavavarreline, roomavaoksaline, lamavaoksaline, laotuvaoksaline, roomavate ~ lamavate ~ laotuvate vartega ~ okstega; стелющиеся кусты maadjad põõsad, roomavate vartega puhmad, стелющаяся ива roomavavarreline paju, стелющаяся культура плодовых деревьев lamavõralised ~ maadjad viljapuud
стлать 208 Г несов.
что (laiali) laotama; стлать ковёр на пол vaipa põrandale laotama, стлать скатерть на стол lina lauale laotama ~ panema, стлать лён lina kaste ~ vihma kätte laotama, стлать паркет parketti panema, стлать пол põrandat (alla) panema;
что voodit ~ (magamis)aset tegema; стлать постель voodit tegema;
ülek. (безл.) maad ligi hõljuma ~ heljuma
стлаться 208 Г несов.
laotuma, laiuma; кругом стлались степи ümberringi laiusid stepiavarused, по земле стлались какие-то провода mööda maad olid laiali mingid juhtmed;
maad ligi hõljuma ~ heljuma; дым от костра стлался по земле lõkkesuits hõljus ligi maad, над рекой стлался туман jõe kohal hõljus ~ laotus udu;
(maad vm.) katma; стлаться ковром nagu vaibaga kaetud olema;
maad ligi liueldes lendama; libinal jooksma;
kõnek. endale (magamis)aset tegema; стлаться на ночь ööseks aset tegema;
страд. к стлать
стол I 2 С м. неод. laud (mööbliese; toit, söök; büroo); обеденный стол söögilaud, lõunalaud, кухонный стол köögilaud, письменный стол kirjutuslaud, рабочий стол töölaud, чертёжный стол joonestuslaud, гладильный стол triik(imis)laud, сервировочный стол serveerlaud, операционный стол operatsioonilaud, испытательный стол katselaud, teimilaud, наборный стол trük. ladumislaud, откидной стол tiiblaud, раздвижной стол lahtitõmmatav laud, стол трамплина sport (ära)tõukelaud, сесть за стол laua taha ~ lauda istuma, встать из-за стола laua tagant ~ lauast tõusma, за столом laua taga, lauas istudes, söögi ajal, иметь общий стол ühes leivas olema, пригласить к столу lauda ~ sööma kutsuma, садиться за стол lauda istuma, накрыть стол ~ на стол lauda katma, подавать на стол ~ к столу lauale andma, салат не сходит со стола salat on pidevalt laual, диетический стол dieetlaud, мясной стол lihatoit, lihatoidud, вегетарианский стол taimetoit, богатый стол rikkalik laud, расходы на стол toidukulud, снять квартиру со столом kostiga korterit üürima, адресный стол aadressbüroo, aadresslaud, стол находок leiubüroo, стол заказов tellimislaud, зелёный стол kaardilaud, беседа за круглым столом ülek. ümmarguse laua jutuajamine;
карты на стол too ~ löö oma kaardid lagedale ~ lauale
столовый I 119 П
laud- (ka geogr.), laua-; geogr. lava-; столовая скатерть laudlina, столовый ящик lauasahtel, laualaegas, столовый нож lauanuga, столовая соль lauasool, столовое вино lauavein, столовая ложка supilusikas, столовый сервиз lõunaserviis, столовый айсберг, столовая ледяная гора laudjäämägi, столовая гора lavamägi, столовая страна lavamaa, столовый перевал lavakuru;
söögi-; столовая свёкла söögipeet
счисление 115 С с. неод.
arvutus, arvutamine; десятичная система счисления mat. kümnendsüsteem, позиционная система счисления positsiooniline arvusüsteem;
mer. laakimine (laeva asukoha arvutamine logi ja kella järgi); счисление пути laakimine
съедобный 126 П (кр. ф. съедобен, съедобна, съедобно, съедобны) söögi-, söödav, söömakõlblik; съедобный гриб söögiseen, söödav seen, пирожки вполне съедобны kõnek. pirukad on täiesti söödavad
таков (такова, таково, таковы) предик. on selline ~ säärane ~ niisugune; таково наше мнение selline on meie arvamus;
и был таков kõnek. ja oligi läinud, kadus nagu vits vette ~ tina tuhka; каков поп, таков и приход vanas. kuidas karjane, nõnda kari
того частица madalk.
kõnes pausi täiteks seda et, seesamune et, mis ta nüüd oligi, näe nüüd; уж ты, того, постарайся sina, seda et, katsu püüda ~ püüdlik olla;
предик. on kehvavõitu ~ täbaravõitu; on metsa poole ~ poole aruga; on tongis ~ vintis ~ jommis; не того (1) кому kellel on halb ~ paha olla, (2) у кого, с кем kellel on (suhted, läbisaamine) sassis, дело-то, братец, того, asi on, vennike, täbaravõitu, он совсем того (1) ta on väheke metsa poole, tal pole täit aru ~ tolku peas, (2) tal on kilk peas, ta on tongis ~ vintis ~ jommis ~ auru all;
того и жди ~ гляди kõnek. iga hetk võib juhtuda, et..., vaata et, võib juhtuda, et...
только II частица
soovi väljendamisel kui vaid, kui ainult; только бы уехать kui saaks vaid ära sõita, только бы не упасть kui ainult ei kukuks;
rõhutamisel v esiletõstul küll; зачем только я сказал miks ma küll ütlesin seda, кто только не бывал у него kes küll kõik temal külas ei käinud, только что не... (1) peaaegu, (2) ainus, mis veel puudub, puudub veel, et...;
piirangu märkimisel ainult, kõigest; это стоит только три рубля see maksab ainult ~ kõigest kolm rubla, он только взглянул ta ainult ~ kõigest lõi korraks pilgu peale, это только начало see on alles algus, этого только не хватало kõnek. ainult see veel puudus, не только дети mitte ainult ~ üksnes lapsed, ka teised peale laste, только тронь katsu ainult ~ vaid puudutada, только об этом и говорили ainult ~ muudkui sellest räägitigi, muust ei räägitudki kui sellest, только и всего, и только kõnek. ainult niipaljukest, ju ongi kõik, ja muud ei midagi, подумать только kõnek. mõelda vaid, mõtelda, kes küll võiks arvata;
только и видели кого kõnek. ja oligi läinud, vilksatas ja kadus, niipaljukest keda nähtigi
трапезный, трапезный 126 П kirikl. söögilaua-, söögi-, söömaaja-; трапезный час söögiaeg
требоваться 171 Г несов.
кому-чему vaja ~ tarvis olema; дому требуется ремонт majale on vaja remonti teha, maja vajab remonti, maja tahab remontida, требуется рабочая сила vajatakse tööjõudu, заводу требуются рабочие tehas vajab töölisi, от вас требуется помощь teie abi on vaja, teilt vajatakse abi, что и требовалось доказать mida oligi tarvis tõestada;
страд. к требовать; vrd. потребоваться
тридцать 136 Ч kolmkümmend; тридцать один kolmkümmend üks, тридцать первый kolmekümne esimene, в тридцати километрах от города kolmekümne kilomeetri kaugusel linnast, linnast kolmkümmend kilomeetrit eemal, дом в тридцать этажей kolmekümnekorruseline maja, ему уже за тридцать ta on juba üle kolmekümne (aasta vana), мне тридцать лет olen kolmekümne(aasta)ne ~ kolmkümmend aastat vana, ей под тридцать ta on ligi kolmekümne (aasta)ne
триклиний 45 С м. неод. aj. trikliinium (sohva kolmele inimesele söögi ajal lamamiseks; söögituba vanarooma majas)
тюю межд. kõnek.
uhuu, uu-uu (peitust mängides uhuutama);
в функции предик. võta näpust, otsas mis otsas, kadunud, läinud mis läinud, läks ja laulis; он тюю ja oligi ta läinud, деньги тюю raha -- võta näpust
тяготеть 229b Г несов.
к кому-чему juurde ~ külge ~ ligi tõmbuma (ka ülek.); füüs. graviteerima, gravitatsioonijõule alluma; он тяготеет к науке teda tõmbab teadus ~ teaduse poole;
к кому-чему ülek. püüdlema, kiindumust ~ tungi tundma;
над кем-чем ülek. (raskelt) lasuma, painama, ähvardama, kelle kohal rippuma; над ним тяготеет проклятие temal ~ tema peal lasub needus;
над кем ülek. võimutsema, valitsema, rõhuma
увернуться 338 Г сов. несов. увёртываться
во что kõnek. end millesse mässima ~ mähkima ~ keerama ~ pakkima; увернуться в одеяло end teki sisse mässima ~ keerama;
от кого-чего, из-под чего kõrvale põikama (kõnek. ka ülek.); kõnek. (eest) ära ~ käest lipsama, välja rabelema; увернуться от удара löögi eest kõrvale põikama, увернуться от прямого ответа otsesest vastusest põiklema ~ kõrvale põikama ~ mööda hiilima, увернуться из-под контроля kontrolli alt ära lipsama, от нас он не увернётся meie käest ta ei pääse ~ pole tal pääsu, от судьбы не увернёшься saatuse käest ~ eest ei pääse ~ pole pääsu
увильнуть 336b Г сов. несов. увиливать от кого-чего kõnek. minema ~ eest ~ ära ~ kõrvale lipsama (ka ülek.), kõrvale hiilima ~ põikama, mööda minema; увильнуть от удара löögi eest kõrvale põikama, увильнуть от прямого ответа otsesest vastusest kõrvale põiklema ~ mööda minema, увильнуть от работы tööst kõrvale hoidma
удар 1 С м. неод.
во что, по чему, чем löök (ka meh.), hoop (ka ülek.); sõj. rünne, rünnak; meh. põrge; удар молотка haamrilöök, vasaralöök, удар кулаком rusikahoop, удар по голове löök ~ hoop pähe ~ vastu pead, удар в спину (1) hoop selga, (2) ülek. noalöök ~ nuga selga, удары колокола (kiriku)kellalöögid, электрический удар elektrilöök, удар молнии ~ грома pikselöök, kõuekärgatus, удар пульса pulsilöök, удар сердца südamelöök, südametukse, обратный удар tagasilöök, решительный ~ решающий удар otsustav rünne ~ löök, внезапный удар ootamatu löök ~ rünne, сокрушительный удар purustuslöök, purustav löök, удары судьбы saatuselöögid, штрафной удар sport karistuslöök, trahvilöök, 11-метровый удар sport üheteist(kümne) meetri karistuslöök, угловой удар sport nurgalöök, нападающий удар sport rabak, ründelöök, бомбовый удар sõj. pommirünne, лобовой удар sõj. otselöök, otserünne, ракетно-ядерный удар sõj. tuumaraketilöök, tuumaraketirünne, фланговый удар sõj. tiiblöök, tiibrünne, штыковой удар sõj. täägirünnak, удар конницы sõj. ratsaväerünnak, косой удар meh. kaldpõrge, одним ударом, в один удар (1) ühe hoobiga, (2) ülek. ühel hoobil, нанести удар кому kellele hoopi ~ lööki andma (ka ülek.), дать удар по вражеским войскам vaenlase vägedele lööki andma, принимать удар на себя lööki enda peale võtma, выдержать удар löögile vastu pidama, lööki taluma ~ välja kannatama, отводить удар lööki kõrvale juhtima;
med. rabandus; piste; мозговой ~ апоплексический удар ajurabandus, apopleksia, тепловой удар kuumarabandus, ложный удар ebarabandus, солнечный удар päik(e)sepiste, лучевой удар kiirguspiste;
быть в ударе kõnek. (1) hoos ~ heas vormis olema, kellel on ~ oli vaim peal, (2) van. kellel on ~ oli tuju teha mida; ставить ~ подставлять под удар кого-что keda-mida (häda)ohtu saatma, löögi alla seadma, ohustama; быть ~ находиться под ударом löögi all olema, (häda)ohus olema
ударный I 126 П löök-, löögi-, hoobi-, põrke-, tõuke-, löögiline; ударная волна füüs., sõj. lööklaine, ударный музыкальный инструмент löökpill, ударный механизм tehn. löögimehhanism, ударная армия sõj. löögiarmee, ударная ионизация füüs. põrkeionisatsioon, ударная сила meh. põrkejõud, hetkjõud, ударный генератор el. tõukegeneraator
уклониться 308 Г сов. несов. уклоняться
от кого-чего kõrvale ~ eest ära põikama ~ keerama, ära ~ kõrvale pöörduma; уклониться от удара hoobi ~ löögi eest kõrvale põikama, дорога уклонилась вправо tee pöördus ~ käänas paremale;
от чего ka ülek. kõrvale kalduma, hälbima; уклониться от темы teemast kõrvale kalduma, уклониться от курса kursist kõrvale kalduma;
от чего ülek. kõrvale hoiduma, (end) kõrvale hoidma, kõrvale põiklema ~ hiilima, puiklema; уклониться от встречи kohtumisest hoiduma ~ kõrvale hoidma, kohtumist vältima, уклониться от ответа vastusest kõrvale põiklema, уклониться от ответственности vastutusest kõrvale hiilima
ухлёстывать 168b Г несов. за кем madalk. kellega kurameerima, semmima, mehkeldama, keda taga ajama, kellele serva tegema, ligi ajama ~ pressima; ухлёстывать за девчонками plikasid jahtima ~ taga ajama
ухнуть 335b Г сов. и однокр. несов ухать
huikama, uhuutama, huigatama, huilatama; вблизи ухнул филин lähedal huikas ~ huigatas öökull, ухнув, он ударил топором ta tegi uhh ~ ta uhhetas ja lõi kirvega, эй, ухнем hei hoogu;
mürtsatama, paugatama, kõmatama; mürtsuma, paukuma, kõmama; ухнула бомба mürtsatas pomm, ухнул выстрел kõmatas pauk, ухнул гром kõmises ~ kärgatas kõu;
madalk. prantsatama, prantsti ~ plartsti kukkuma, plartsatama, sumatama; ухнуть в сугроб lumehange mütsatama, ухнуть в лужу plartsti porilompi kukkuma, от страха сердце ухнуло ülek. hirmust süda võpatas sees ~ kukkus süda saapasäärde;
кого-что madalk. prantsti ~ plartsti viskama ~ pillama ~ paiskama ~ läigatama; ухнуть камень в овраг kivi põmaki jäärakusse viskama, ухнуть чашку на пол tassi kliraki põrandale pillama;
кого-что, чем, по чему madalk. virutama, lajatama, põrutama; ухнуть кулаком по столу rusikaga vastu lauda põrutama ~ lajatama, ухнуть кулаком по спине rusikaga selga virutama;
что ülek. madalk. läbi lööma, hakkama ~ tuksi ~ mehele panema; ухнуть всю зарплату kogu palka läbi lööma ~ hakkama panema;
ülek. madalk. kaduma, läinud olema; дружба ухнула sõprus oli läinud ~ otsas, денежки ухнули raha oligi läinud
харчиться 285 Г несов. van. madalk.
lobil olema, ninaesist ~ süüa saama (näit. kõrtsis);
söögi ~ toidu peale raiskama
хватить II 316b Г сов. несов. хватать II (безл.)
чего jätkuma, piisama, aitama, mõikama, küll olema; работы на всех хватит tööd jätkub kõigile, его хватит на всё teda jätkub kõige jaoks ~ kõikjale, ему хватит силы сделать что tal jätkub ~ on jõudu teha mida;
хватит 3 л. ед. ч. aitab, küllalt, piisab, jätkub, küll; хватит пустых слов sõnakõlksudest on küll, aitab kõlavatest sõnadest, с меня хватит mulle aitab, хватит болтать jätke loba, lobisetud on juba küll, aitab lobisemisest, на наш век хватит meie eluajaks ~ elupäeviks jätkub ~ piisab;
кого-чего kõnek. võimeline ~ suuteline olema; его не хватит на это дело ta ei saa sellega hakkama, temast ei ole selleks ~ selle peale asja, tal ei jätku selleks jõudu;
за глаза хватит чего kõnek. mida on ülearugi ~ enam kui küllalt, mida on küllalt ja jääb veel ülegi, sellest piisab täiesti
хлябь 90 С ж. неод.
van. sügavus, põhjatus, põhjatu sügavik; хляби морские meresügavused, хляби небесные taevaääretused, taevaotsatus, taevane ilmlõpmatus;
kõnek. vedel pori, löga, läga;
разверзлись ~ отверзлись хляби небесные liter. taevaluugid läksid lahti ~ pääsesid valla
хороводить Г несов. madalk.
270a кого-что ligi tõmbama;
270b с кем-чем tegemist ~ sehvti tegema, sehvtitama, mehkeldama, tiiba ripsutama
хорониться 305 Г несов. от кого-чего kõnek.
end peitma ~ varjama, peituma (ka ülek.), redus ~ peidus ~ varjul olema (ka ülek.), redutama;
end hoidma (näit. löögi v. päikese eest);
страд. к хоронить II; vrd. схорониться
чёрный 126 П (кр. ф. чёрен, черна, черно, черны)
must(-), musta värvi; чёрная краска must värv, чёрный дым must suits, чёрная собака must koer, чёрный шар must kuul (vastuhäälena), чёрная раса must rass, чёрная смерть van. must surm, katk, чёрный хлеб must leib, rukkileib, чёрная икра must kalamari, чёрный кофе must kohv, чёрный перец must pipar, чёрный лес lehtmets, чёрная буря mullatorm, чёрный пар mustkesa, чёрная металлургия mustmetallurgia, чёрные металлы mustmetallid, чёрный мёд tume mesi, чёрная ночь kottpime öö, чёрное духовенство mustad vaimulikud, munkvaimulikud, mungad, чёрный от загара päevitusest lausa must, lausa mustaks päevitunud, чёрный, как уголь süsimust, tukkmust, чёрный, как смоль pigimust, tökatmust, чёрный, как сажа nõgimust, tahmmust, чёрная смородина bot. must sõstar (Ribes nigrum), чёрный тополь bot. must pappel (Populus nigra), чёрная ножка bot. mustmädanik, чёрная казарка zool. mustlagle (Branta bernida), чёрный стриж zool. piiritaja (Apus apus), чёрная рыба zool. tundrakala, dallia (Dallia pectoralis), чёрная оспа med. mustad rõuged, чёрная кровь med. mustveresus, pigmentveresus, чёрная окраска кожи med. nahamustumus, nahapigmentumus, чёрная кожа must nahk, med. mustnahksus;
ülek. mure-, murelik, must, sünge; чёрная меланхолия must ~ sünge melanhoolia, чёрная тоска ahastus, чёрная скука põrguigavus, tappev igavus, чёрная сторона жизни elu pahupool, лицо стало чёрным от горя nägu oli murest must ~ on murest mustaks läinud;
ülek. alatu, räpane, must, kuri, paha; чёрные замыслы alatud ~ mustad plaanid, чёрная измена alatu ~ räpane reetmine, чёрная душа must ~ alatu hing, чёрное дело must tehing, sobing, чёрный рынок must turg, чёрная биржа must börs (spekulantide börs), чёрная реакция must ~ sünge reaktsiooniaeg, чёрный список must nimekiri, чёрная сотня aj. mustsada, чёрная несправедливость karjuv ~ kisendav ülekohus, чёрная дума kuri ~ halb ~ paha ~ must mõte, чёрный глаз kuri silm ~ pilk;
van. kõnek. must, määrdunud; чёрное бельё must pesu, руки, чёрные от грязи mustad ~ porised käed;
(без кр. ф.) taga-, köögi-, hoovi-; чёрный двор tagahoov, чёрный ход tagauks, köögikäik, чёрное крыльцо tagatrepp, tagumine välistrepp, köögitrepp;
(без кр. ф.) suitsu-; чёрная изба suitsutare, чёрная печь suitsuahi, чёрная баня suitsusaun;
(без кр. ф.) van. must(-), mustkunsti(-), nõia-; чёрное волшебство mustkunst, чёрная магия must maagia, чёрная книга nõiaraamat, чёрная сила põrguvägi;
(без кр. ф.) must, liht-, abi-; чёрная работа must ~ kvalifitseerimata ~ erioskuseta töö, lihttöö;
(без кр. ф.) must-, toor-, pooltöödeldud, pooleldi töötlemata; чёрный пол must põrand, aluspõrand;
(без кр. ф.) liht-, alam-; чёрный люд ~ народ lihtrahvas, alamrahvas, pööbel, alamkiht;
(без кр. ф.) aj. rakke-; чёрные люди rakketalupojad;
П С чёрный м, чёрная ж. од. must (neeger), mustanahaline;
П С чёрные мн. ч. од. pööbel, alamrahvas;
П С чёрные мн. ч. неод. mustad (malendid, kabendid); ход чёрными mustade käik;
П С чёрное с. неод. must rõivas ~ ülikond; ходить в чёрном mustas rõivas ~ mustas käima, leinariiet kandma;
П С чёрный м. од. madalk. vanatühi, vanakuri;
держать в чёрном теле кого kõnek. vaeslapse osas pidama; навести ~ наводить чёрную краску musta värvi paksult peale panema; в чёрном цвете mustades ~ süngetes värvides; чёрным по белому написано ~ напечатано must valgel ~ kirjas seisma; чёрная кость alamrahva ~ lihtrahva hulgast (inimene); называть чёрное белым musta valgeks nimetama; принимать ~ принять чёрное за белое musta valgeks pidama; чёрная кошка пробежала ~ проскочила между кем kõnek. kelle vahelt on must kass läbi jooksnud; на ~ про чёрный день mustadeks päevadeks
чёрт 5 (мн. ч. им. п. черти, род. и вин. п. чертей, дат. п. чертям, твор. п. чертями, предл. п. о чертях) С м. од. kurat, saatan, kurivaim, vanapagan, vanatühi, vanakuri, põrguvürst, vanaõelus, vanakurat, vanasarvik, pärgel; работать как чёрт nagu hobune ~ nagu meeletu tööd tegema, какой ты, к чёрту, врач kõnek. mis pagana arst sa ka oled, не верить ни в бога, ни в чёрта mitte jumalat ega kuradit uskuma;
послать ко всем чертям ~ к чёрту kõnek. põrgusse ~ kuradile saatma; ни к чёрту не годится kõnek. ei kõlba kusagile ~ kuradilegi ~ kassi saba allagi; сам чёрт не поймёт ~ не разберёт kõnek. keegi kurat ei saa aru, vanakuratki ~ tontki ei saa otsa peale; у чёрта на куличках kõnek. karukolkas, pärapõrgus, põrgupõhjas, maailma otsas; чем чёрт не шутит kõnek. paljugi mis ~ ei või iialgi teada, mis võib juhtuda, tont teab, kuidas läheb; чёрт дёрнул кого kõnek. kes kurat käskis kellel mida teha; чёрт попутал кого kõnek. kiusatus tuli peale kellele; чёрта с два madalk. keda kuraditki ei..., võta näpust; бояться кого как чёрт ладана kõnek. kartma keda nagu vanakurat välku; ни богу свечка, ни чёрту кочерга kõnek. (kes) pole ei liha ega kala, (kellest) pole põrguharki ega taevavärki, kahvatu kuju (olema); всё пошло ~ полетело к чёрту kõnek. kõik lendas kuradile ~ vastu taevast ~ läks vett vedama; чёрт возьми ~ побери madalk. kurat võtku ~ võtaks, põrgu ~ kirevase päralt; ни черта нет madalk. tuhkagi pole; чёрт знает что madalk. kurat ~ tont teab mis; не так страшен чёрт, как его малюют vanas. kurat polegi nii hirmus, kui teda maalitakse, asi ei olegi nii hull, kui pealt paistab; в тихом омуте черти водятся vanas. vaga vesi, sügav põhi; кой ~ какой чёрт madalk. (1) mis ~ kes kurat, (2) mis pagan; на кой ~ какой чёрт madalk. mis pagana ~ kuradi pärast ~ jaoks; ни один чёрт kõnek. mitte keegi kurat ~ ükski tont; (сам) чёрт ногу ~ голову сломит kõnek. kõik on pilla-palla, vanakurigi murrab oma kaela; один чёрт madalk. üks kama kõik; тьфу (ты) чёрт madalk. sa tuline ~ sinine ~ sarviline saatan, ptüi, põrguline; до чёрта madalk. kuradimoodi, põrgumoodi, roppumoodi; чёрт носит кого где madalk. kus kurat keegi küll ringi kolab ~ on; одному чёрту известно kõnek. mida teab ainult vanakurat ise
четыреста 141 Ч nelisada; туда около четырёхсот километров sinna on ligi nelisada kilomeetrit, булки весом в четыреста граммов neljasajagrammised saiad
что I 159 М
mis; kõnek. miski; что случилось? mis juhtus ~ on juhtunud ~ on lahti?, что вы говорите kas tõesti, ärge rääkige, mis te ~ mis asja te räägite, что толку в этом mis mõte sel on, mis sest kasu ~ tolku on, что пользы mis kasu sest on, что такое (1) mis juhtus, (2) mis see siis olgu, что делать ~ поделаешь pole (midagi) parata, mis seal siis ikka teha, что бы ни случилось mis ka ei juhtuks, что ты (1) mis sul on, mis sul hakkas, mis sa õige mõtled, (2) mis sa nüüd, mine (nüüd) ikka, mis asja, что за ерунда mis jama see on, что он за человек mis inimene ta on, что за прелесть (1) kui ilus, (2) mis ~ missugune tore asi, kui kena see on, что за погода küll on ~ kus on alles ilm, что дома? mis kodus uudist?, что новенького? kõnek. mis uudist?, mis kuulukse?, во что обойдётся поездка? mis sõit ~ reis maksma läheb?, что и говорить mis seal (üldse) rääkida, что надо? (1) mis ~ mida sa tahad (te tahate)?, mis ~ mida sul (teil) tarvis on?, (2) ülek. kõnek. nagu peab, nagu kord ja kohus, tipp-topp, ну и что ja mis siis, а что, если я опоздаю? aga mis (oleks) siis, kui ma hiljaks jään?, чуть что -- сразу сообщи kui midagi peaks juhtuma, teata kohe, что и требовалось доказать mida oligi tarvis tõestada, сделай вот что tee nõndaviisi ~ vaat mida, что ни делай, на него не угодишь mida ka ei teeks, miski pole talle meele järele, что за человек пришёл? kes seal tuli?, что, он уже вернулся? mis, kas ta on juba tagasi, mis, on ta siis juba tagasi?, наказать его, что ли kui õige karistaks teda, поешь чего маленько kõnek. sööksid ehk veidike, вот что nõndaviisi, vaat, mis, для чего milleks, misjaoks, что ни говори kõigest hoolimata, на что лучше palju parem(ini), чего там olgu pealegi, pole parata, не к чему pole mõtet, ei millekski, чего там только не было mida seal küll ei olnud, mis seal kõik oli, что за беда mis siis sellest, ega sellest pole lugu, pole häda ~ viga midagi;
в функции Н miks, milleks; что ты задумался? miks ~ mispärast sa mõttesse jäid?, что ты одна? miks sa üksi oled?, что плачешь? miks sa nutad?, к чему ты мне это говоришь? miks sa mulle seda räägid?, с чего бы он не согласился? miks ta ei peaks nõusse jääma?, на что мне эти деньги mis ma selle rahaga teen ~ peale hakkan, milleks mulle see raha, с чего ты взял? kust sa selle võtad ~ võtsid?, miks sa nii arvad?, что тут долго разговаривать mis siin nii pikalt rääkida, чем не автомобиль mispoolest ~ mille poolest see auto pole, чего там бояться mis seal karta, что бы тебе раньше прийти oleksid võinud siia varem tulla, только что just praegu, hetk tagasi, с чего бы это ei tea miks ~ millest see tuleb ~ millest see võib olla, чего ради mis hea pärast, что так? miks nii?, почти что peaaegu;
в функции частицы; вот именно что дурак just nimelt loll, вот ~ вон оно что ah vaat mis, ah selles on asi, vaat milles on asi, ещё что ~ чего mis sa veel ei taha;
ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga; остаться ни при чём kõnek. tühjade kätega jääma; что душе угодно kõnek. mida hing ihkab ~ süda lustib; что (и) греха таить kõnek. mis seal ikka salata; что есть ~ было духу kõnek. kõigest jõust ~ väest, elu eest; что есть силы kõigest jõust ~ väest; что к чему kõnek. mis ja kuidas; кто ни при чём kõnek. kes ei puutu asjasse, kellel pole millega pistmist; во что бы то ни стало iga hinna eest, maksku mis maksab, kas või nui neljaks; не за что kõnek. pole tänu ~ kõne väärt; что почём madalk. mis on midagi väärt; как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud ~ tema asigi ~ selle asja meeski; ни за что kõnek. mitte mingi hinna eest, mitte mingil juhul; что бы там ни было mis ka ei juhtuks, igal juhul, kõigest hoolimata, igatahes, mis ka iganes oleks; что ни на есть kõnek. (see) kõige...; что ни на есть лучший see on kõikse parem; ни во что не ставить кого-что kõnek. keda-mida mitte millekski pidama; ни с чем kõnek. tühjade kätega, tühjalt; чего доброго kõnek. hoidku jumal, hoidku et, vaata veel et; дело стало за кем-чем kõnek. kelle-mille taha asi seisma ~ pidama ~ toppama jäi
шабаш 29 С м. неод. madalk.
van. (töö)lõpp, vaheaeg, hingetõmbeaeg, puhkepaus, suitsutund, salooga (kõnek.);
в функции предик. aitab, küllalt, lõpp (ka ülek.); больше я не курю, шабаш enam ma ei suitseta, aitab ~ lõpp, здесь ему и шабаш ja siin ongi ~ oligi tal ots ~ lõpp käes
шалаш 29 С м. неод. onn; рыбачий шалаш kalameheonn;
с милым рай и в шалаше kõnekäänd armsama selts teeb onnist paradiisi, armsamaga on hurtsikuski paradiis; милости прошу к нашему шалашу nalj. astuge ligi, tehke suu seks
шестьдесят 139 Ч kuuskümmend; кому под шестьдесят kes on kuuekümne ligi, kes saab varsti kuuskümmend (täis), кому за шестьдесят kes on üle kuuekümne (aasta vana)
экспонировать 171a Г сов. и несов. что eksponeerima (näitusele välja panema; fot. säritama; malendit löögi alla seadma)

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur