[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 57 artiklit

особо Н
eriti; особо интересное явление eriti huvitav nähtus, особо подчеркнуть eriti rõhutama;
isepäinis, omaette, eraldi; говорить с каждым особо igaühega üksikult ~ eraldi rääkima, особо отметить eraldi ära märkima
особенно Н eriti, iseäranis; iseäralikult, eriliselt; особенно важно eriti tähtis, ülitähtis, особенно приятно iseäranis meeldiv, не особенно mitte eriti, mitte väga
сугубо Н eriliselt, erakordselt, eriti; сугубо важный eriti tähtis, сугубо личное дело puhtisiklik ~ täiesti isiklik asi
немудрящий 124 П madalk. lihtne, üsna(gi) tavaline, mitte eriti keeruline; хозяйство у меня немудрящее mu majapidamine on üsnagi lihtne ~ tavaline ~ pole just eriti keerukas
нестрогий 122 П (кр. ф. нестрог, нестрога и нестрога, нестрого, нестроги; без сравн. ст.) (üsnagi) leebe ~ pehme, mitte (eriti) range; нестрогие нравы mitte eriti ranged kombed ~ tavad
вычеканить 269*a Г сов. несов. вычеканивать что
(valmis, välja) vermima ~ müntima, raha lööma;
ülek. eriti selgelt hääldama ~ lausuma; vrd. чеканить
неглубокий 122 П (кр. ф. неглубок, неглубока, неглубоко и неглубоко, неглубоки и неглубоки; без сравн. ст.)
madal, madalavõitu, mitte (eriti) sügav; неглубокий колодец madal kaev, неглубокая речка madalavõitu ~ mitte eriti sügav jõgi;
ülek. pinnaline, pinnapealne, pealiskaudne, kerge, kerglane; неглубокие знания pinnalised teadmised, неглубокий сон kerge uni, девушка показалась неглубокой neiu jättis kerglase mulje
неумный 126 П (кр. ф. неумён, неумна, неумно и неумно, неумны; без сравн. ст.) rumalavõitu, mitte (eriti) tark ~ mõistlik; неумный вид rumalavõitu ilme, неумная речь, неумный разговор mitte eriti tark jutt
особенность 90 С ж. неод. iseärasus, eripärasus, eripära, erisus, eriomadus, erinevus; в особенности eriti, iseäranis, особенность в произношении hääldamise eripära
реликвия 89 С ж. неод. reliikvia (kirikl. usundiline säile, pühakusäile; ülek. eriti kallis mälestusese); священная реликвия püha reliikvia, реликвия прошлог о minevikureliikvia, военная реликвия sõjareliikvia
рецидивист 1 С м. од. jur. retsidivist, (parandamatu) kurjategija; особо опасный рецидивист eriti ohtlik kurjategija
следователь 10 С м. од. jur. uurija; судебный следователь kohtu-uurija, следователь по особо важным делам eriti tähtsate asjade uurija, военный следователь sõjaväeuurija
специально Н spetsiaalselt (erialaselt; eriliselt; eriti, eraldi; sihilikult, nimme, meelega); книга написана слишком специально raamat on kirjutatud liiga erialaselt ~ erialases keeles, это специально для гостя see on spetsiaalselt ~ eriti ~ eraldi ~ nimelt külalise jaoks, он специально задел его локтем ta riivas teda sihilikult küünarnukiga
упитанность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) toitumus; priskus, rammusus; хорошая упитанность hea toitumus, скот высшей упитанности eriti rammus(ad) kari(loomad)
автомобиль 10 С м. неод. auto; грузовой автомобиль veoauto, бортовой автомобиль madelauto, легковой автомобиль sõiduauto, гоночный автомобиль võidusõiduauto, малолитражный автомобиль väikeauto, автомобиль высокой проходимости eriti suure läbimusega auto, автомобиль повышенной проходимости suure läbimusega auto, автомобиль на воздушной подушке hõljuk(auto)
невысокий 122 П (кр. ф. невысок, невысока, невысоко и невысоко, невысоки и невысоки; без сравн. ст.) madal, madalavõitu, mitte kõrge ~ pikk, lüheldane (kasvu kohta); невысокий забор madal aed ~ tara, невысокие горы madalad mäed, невысокий лоб madal laup, невысок ростом lüheldast kasvu, невысокая температура madal ~ mitte eriti kõrge temperatuur ~ palavik, цена невысока hind ei ole kõrge, невысокая культура madal kultuuritase, невысокого качества ebakvaliteetne, halvakvaliteediline, madala kvaliteediga, невысокие темпы aeglane tempo, быть о ком-чём невысокого мнения kellest-millest halval ~ mitte eriti heal arvamusel olema
особый 119 П
eri-, eriline, spetsiaal-, spetsiaalne, iseäralik; eri, eraldi, omaette; особый режим erirežiim, особый случай erijuhtum, держаться особого мнения eriarvamusel olema, отряд особого назначения eriülesandega salk, особый успех eriline edu, особая забота eriline hool, особый запах eriline ~ iseäralik lõhn, особое изучение spetsiaaluurimus, без особых затруднений suuremate raskusteta ~ takistusteta, особого желания спешить у меня нет eriti suurt tahtmist rutata mul pole, особая комната omaette tuba;
mat. iseärane, singulaarne; особое ~ сингулярное решение iseärane ~ singulaarne lahend, особая ~ сингулярная точка iseärane punkt
жаловать Г несов.
171a кого kõnek. sallima; его там не очень жалуют temasse suhtutakse seal halvasti, teda seal eriti ei sallita;
171a кому что, кого чем van. andma, annetama, kinkima kellele mida;
171b к кому van. külastama keda; vrd. пожаловать
животрепещущий 124 П
van. visklev, võbelev, elus (kala kohta); животрепещущая рыба elus kala;
eluline, eluliselt tähtis; päeva-, päevakajaline, eriti aktuaalne, põletav; животрепещущий вопрос päevaprobleem, põletav ~ eluliselt tähtis küsimus, животрепещущая тема päevateema, eluline teema
исключительно Н
erakordselt, harukordselt, ainulaadselt, haruldaselt, äärmiselt, iseäranis, eriti; исключительно интересно erakordselt ~ äärmiselt huvitav;
kaasa arvamata, lad. ‘exclusive’, luutvalt; до пятой главы исключительно viienda peatükini, viimane ~ see kaasa arvamata ~ välja arvatud;
в функции частицы ainult, vaid, üksnes; завод занимается исключительно ремонтом машин tehas ~ vabrik tegeleb ainult masinate remondiga
калибр 1 С м. неод. sõj., tehn. kaliiber (mõõt, eriti relvaraua õõne läbimõõt; mõõtevahend); калибр формы kujukaliiber, profiilkaliiber, браковочный калибр praakijakaliiber
красота 53 С ж. неод.
(без мн. ч.) ilu, kaunidus, nägusus; душевная красота seesmine ilu, hingeilu, он не отличался красотой ta polnud eriti ilus, ta ei paistnud ilu poolest silma, во всей красоте täies ilus, kogu hiilguses ~ toreduses;
красоты мн. ч. kaunid paigad ~ kohad; красоты Севера Põhjamaa kaunid paigad;
в функции предик. kõnek. oh mis kena; денёк выдался -- красота! oh mis ~ küll oli tore päev!
лирник 18 С м. од. väntlüüramees, väntleierdaja (eriti selline rändlaulik Ukrainas ja Valgevenes)
манифест 1 С м. неод. manifest (põhimõtete kuulutus; eriti tähtis teadaanne); «Манифест Коммунистической партии» «Kommunistliku partei manifest»
наипаче Н van. kõige enam, veel enam, eriti, iseäranis; наипаче всего kõigest kõige enam
недолюбливать 168a Г несов. кого-что mitte eriti sallima
ненамного Н mitte (just) palju, veidi; ненамного превосходить численностью arvult mitte eriti palju üle olema ~ ületama, mitte kuigi suures arvulises ülekaalus olema
неприютно Н kõnek. üksildaselt, kõledalt; on kõle ~ ebaõdus; здесь как-то неприютно siin on kõledavõitu, siin pole eriti hubane
ордер II 1, 4 С м. неод. arhit. order (hoone konstruktsioonisüsteem, eriti sambatüüp klassikalises arhitektuuris); дорический ордер dooria order, ионический ордер joonia order, коринфский ордер korintose order, тосканский ордер toskaana order
острозаразный 126 П (кр. ф. острозаразен, острозаразна, острозаразно, острозаразны) väga nakkav, ülinakkav; острозаразная болезнь väga ~ eriti nakkav haigus
паноптикум 1 С м. неод. panoptikum (harulduste, eriti vahakujude muuseum; ka ülek.)
секвестр 1 С м. неод. sekvester (jur. vara kasutamise keeld; med. luuird, mingi elundi, eriti luu kärbunud osa)
типаж 29 С м. (без мн. ч.)
неод. tüübistik, liigid, sortiment;
од. tüüp, kuju; яркий типаж для кино filmi jaoks eriti sobiv tüüp
ферма I 51 С ж. неод. farm (majandi loomakasvatusüksus; talu, eriti inglise keele maades); животноводческая ферма karjafarm, птицеводческая ферма linnufarm, молочная ферма piimafarm, свиноводческая ферма seafarm, работа на ферме farmitöö, работать на ферме farmis töötama
филателия 89 С ж. неод. (без мн. ч.) filateelia (postimaksevahendite, eriti markide kogumine)
формализм 1 С м. неод. (без мн. ч.) formalism (formaalsuse taotlus; vormi ainutähtsustamine, eriti kirjanduses ja kunstis)
эдикт 1 С м. неод. aj. edikt (Vana-Roomas ametiisiku teade, eeskiri v. käsk; keisri v. kuninga eriti tähtis käskkiri)
экзегеза 51 С ж. неод. (без мн. ч.) eksegees (teksti, eriti piibli, tõlgendamine ja seletamine)
экспресс 1 С м. неод. ekspress (eriti kiire rong, buss, laev vm.)
ярыга 69 С м. од.
aj. jarõõga (vaene tööinimene XVI--XVIII saj. Venemaal, eriti veetranspordis ja postijaamades); судовые ярыги laevajarõõgad (aerumehed, laadijad, burlakid jt.);
aj. prikaasipolitseinik (XVI--XVII saj. Venes);
van. joodik, pummeldaja, prassija, laaberdis, paadialune
далёкий 122 П (кр. ф. далёк, далека, далеко и далёко, далеки и далёки; сравн. ст. далее и дальше, превосх. ст. самый далёкий) kauge, kaugel asuv ~ viibiv; далёкий город kauge linn, далёкий путь pikk tee, kauge teekond, далёкие страны kauged maad, далёкое будущее kauge tulevik, далёкая подруга kaugel viibiv ~ kauge sõbratar, ваши слова далеки от истины teie sõnad on tõest kaugel, человек, далёкий от науки teadusest kaugel ~ eemal seisev inimene, он не очень далёкий человек kõnek. ta ei hiilga eriti mõistuse poolest, tema mõistus ei küüni just kaugele
долговечный 126 П (кр. ф. долговечен, долговечна, долговечно, долговечны) pikaajaline, (kaua)kestev, kestvus-, püsikindel, vastupidav, pikaealine; долговечная дружба kauakestev sõprus, долговечная кровля kaua vastupidav ~ kauakestev katus, щуки чрезвычайно долговечны haugid elavad eriti vanaks
защита 51 С ж. неод. (без мн. ч.) kaitse (ka jur., sport), kaitsmine; tõrje; защита диссертации väitekirja kaitsmine, защита авторства autorikaitse, защита окружающей среды (1) ümbrus(konna)kaitse, (2) keskkonnakaitse, защита от оружия массового поражения massihävitusrelvavastane kaitse, взять под свою защиту oma kaitse alla võtma, выступить в защиту кого kelle kaitseks välja astuma, День защиты детей lastekaitsepäev, под защитой ночи öö varjus, искать защиты от дождя vihma eest varju otsima, превосходная игра защиты sport kaitsjate (eriti) hea mäng, защита от сорняков umbrohutõrje
малоавторитетный 126 П (кр. ф. малоавторитетен, малоавторитетна, малоавторитетно, малоавторитетны) ebaautoriteetne, autoriteedivaene; vähe usaldatav; малоавторитетный источник vähe usaldatav ~ mitte eriti usaldatav ~ usaldatamatu allikas
масло 96 (род. п. мн. ч. масел) С с. неод.
või; õli; коровье ~ сливочное ~ животное масло või, топлёное масло sulatatud või, прогорклое масло kibe ~ rääsunud või, сбивать ~ бить масло võid tegema, жарить на масле võiga praadima, какаовое масло (1) kakaovõi, (2) kakaoõli, льняное масло lina(seemne)õli, оливковое масло oliiviõli, прованское масло provanksõli (eriti hea oliiviõli), подсолнечное масло päevalilleõli, розовое масло roosiõli, постное масло söögiõli, paastuõli (van.), растительное масло taimeõli, конопляное масло kanepiõli, гвоздичное масло nelgiõli, касторовое масло farm. kastoorõli, riitsinusõli, каменноугольное масло kivisöetõrv, -õli, сланцевое масло põlevkiviõli, купоросное масло keem. (suitsev) väävelhape, vitrioliõli (van.), машинное масло masinaõli, смазочное масло määrdeõli, лёгкое масло tehn. kergõli, тяжёлое масло tehn. raskõli, швейное масло õmblusmasinaõli, эфирное масло eeterlik õli;
kunst õlivärv(id); kõnek. õlimaal; писать маслом õlivärvidega maalima, õlimaalima;
подливать ~ подлить масла в огонь õli tulle valama; как сыр в масле (катается) elab nagu kuninga kass; ерунда ~ чепуха на постном масле madalk. asi või midagi, möga; кашу маслом не испортишь kõnekäänd ega küll küllale liiga tee; кукиш ~ фига с маслом madalk. ei tuhkagi; (идёт) как по маслу (läheb) nagu lep(a)se reega ~ nagu õlitatud
недалёкий 122 П
(кр. ф. недалёк, недалека, недалеко и недалёко, недалеки и недалёки; без сравн. ст.) lähedane, mittekauge; недалёкий лес lähedane ~ lähedal asuv mets, в недалёком будущем peatselt, lähemal ajal, в недалёком прошлом hiljuti, этот час уже недалёк see tund ei ole enam kaugel, он недалёк от истины ta on tõele üsna lähedal, недалёкая прогулка lühike jalutuskäik;
(кр. ф. недалёк, недалёка, недалёко, недалёки; без сравн. ст.) rumalavõitu, piiratud, mitte eriti tark; недалёкий человек rumalavõitu ~ kohtlane inimene, недалёкого ума lühikese aruga, piiratud mõistusega
недорого Н
üsna ~ võrdlemisi ~ küllalt odavalt; on (küllalt) odav, pole kallis; недорого продать что üsna odavalt maha müüma mida, недорого просят за что mille eest ei küsitagi eriti kallist hinda;
ülek. kergesti, hõlpsasti, ilma vaevata
нелестный 126 П (кр. ф. нелестен, нелестна, нелестно, нелестны) halvustav, halvakspanev, laitev; нелестный отзыв halvakspanev ~ laitev hinnang, быть нелестного мнения о ком kellest halval arvamusel olema, нелестное предложение mitte just meelitav ~ mitte eriti meeldiv ettepanek
первый 119 П
esimene; первый этаж esimene korrus, первое марта esimene märts, первого марта esimesel märtsil, первая глава книги raamatu esimene peatükk, первый голос muus. esimene hääl, сейчас первый час kell on ühe peal, в первом часу kella kaheteistkümne ja ühe vahel, pärast kella kaht(e)teist;
esi-, esma-, esmas-, esimene (kõige eesmine, eesotsas olev, esialgne, kõige varasem, alustav, lähim); первое место esikoht, на первом плане esiplaanil, первая (медицинская) помощь esmaabi, первое впечатление esimene mulje, первые шаги esimesed sammud, первые ягоды esimesed marjad, первый ученик esimene õpilane, (klassi) priimus, первый сорт esimene sort, первая скрипка esimene viiul (ka ülek.), первый встречный esimene vastutulija ~ ettejuhtunu, ükskõik kes, с первого раза esimese korraga, с первого взгляда esimesest pilgust, на первый взгляд esimesel pilgul, esialgu, при первой возможности, при первом случае esimesel võimalusel, в первых числах kuu alguses, kuu esimestel päevadel, с первых дней esimestest päevadest peale, с первыми петухами esimese kukelaulu ajal (tõusma), первое время esialgu, в первую очередь, первым делом kõigepealt, ennekõike, esmajärjekorras, предметы первой необходимости (1) tarbeesemed, (2) hädavajalikud esemed, не первой молодости mitte enam eriti noor;
всыпать по первое число kõnek. pähe andma, nii et küll saab, uut ja vana tegema; не первой свежести (1) pole kuigi värske, (2) pole kuigi puhas; в первую голову, первым долгом kõigepealt, ennekõike, esmajoones, esmajärjekorras; первый блин комом kõnekäänd esimene vasikas läheb aia taha; (узнать) из первых рук ~ уст otsesest allikast ~ kelle enda käest (teada saama); на первых порах esialgu, hakatuseks
персона 51 С ж. неод. isik, persoon; isiksus; важная персона tähtis isik ~ tegelane, собственной персоной kõnek. iroon. isiklikult, обед на пять персон lõunasöök viiele, персона грата pol. lad. ‘persona grata’, vastuvõetav ~ soovitav isik (eriti diplomaatilise esindajana), персона нон грата pol. lad. ‘persona non grata’, vastuvõetamatu ~ ebasoovitav isik
порох 21 (род. п. ед. ч. пороха и пороху) С м. неод. püssirohi; ülek. kõnek. tulesäde; бездымный порох suitsuta püssirohi, дымный ~ чёрный порох suitsuga ~ must püssirohi, охотничий порох jahipüssirohi, эта девочка -- настоящий порох see tüdruk on nagu kadakapõõsas ~ püssipauk;
даром тратить порох kõnek. (1) asjata suud kulutama, (2) ilma soojaks kütta püüdma, tühja vaeva nägema ~ tööd tegema; держать порох сухим löögivalmis ~ lahinguvalmis olema; пахнет порохом kõnek. õhus on tunda püssirohulõhna; не хватает пороху у кого на что kelle jõud ei kanna, kellel jääb väest ~ julgusest vajaka, kellel on vähe jaksu; понюхать пороху kõnek. püssirohtu nuusutama; (ни) синь пороха van. mitte tuhkagi; пороха ~ пороху не выдумает imet ei tee, pole eriti nupukas
угол 7 (предл. п. ед. ч. об угле и в углу, mat. в угле) С м. неод.
nurk (ka mat.; ka ülek.), nukk (nuka), sopp; угол стола lauanurk, lauanukk, угол комнаты toanurk, угол двора õuenurk, õuesopp, угол рта suunurk, угол в тридцать градусов kolmekümnekraadine nurk, угол откоса nõlvanurk, угол снижения laskumisnurk, угол падения lange(mis)nurk, угол отражения peegeldumisnurk, угол зрения vaatenurk, vaatevinkel, vaatekoht, seisukoht, острый угол mat. teravnurk, прямой угол mat. täisnurk, тупой угол mat. nürinurk, вертикальные углы mat. tippnurgad, смежные углы mat. kõrvunurgad, односторонние углы mat. lähisnurgad, вершина угла mat. nurga tipp, угол грудины anat. rinnakunurk, рёберный угол anat. roidenurk, угол прицеливания sõj. sihtnurk, угол дрейфа mer. triivinurk, красный ~ передний угол etn. pühasenurk (ikooninurk vene tares), углы установки колёс aut. rataste suunang, углами nurgeti, nurgi, nurga all, nurkselt, на углу улицы tänavanurgal, из-за угла nurga tagant (ka ülek.), ждать за углом nurga taga ootama, завернуть за угол nurga taha keerama ~ pöörama, наткнуться на угол шкафа vastu kapinurka põrkama ~ jooksma, забиться в угол nurka pugema, end nurka suruma, ставить в угол nurka panema (last), искать по всем углам igast nurgast otsima, kõiki nurki läbi otsima;
(toa)nurk, eluase, peavari, oma kodu ~ kotus; они имеют свой угол neil on oma nurk ~ nurgake, своего угла нет pole oma toanurkagi, снимать угол (endale) toanurka üürima, разойтись по своим углам laiali minema, igaüks oma koju ~ nurka minema;
ülek. maanurk, metsanurk, kolgas; глухой угол (kauge) kolgas ~ metsanurk;
из угла в угол (ходить, шагать) nurgast nurka ~ edasi-tagasi (käima, sammuma); прижать ~ загнать в угол кого keda nurka ~ vastu seina suruma, kitsikusse ajama, täbarasse olukorda panema; сгладить ~ сглаживать ~ стереть ~ стирать острые углы teravaid nurki siluma ~ tasandama; как из-за угла мешком прибитый kõnek. nagu sooja sepikuga ~ pätsiga pähe saanud; медвежий угол karukolgas, pärapõrgu; ставить ~ поставить во главу угла что mida kilbile tõstma, mida kõige tähtsamaks ~ peamiseks ~ eriti oluliseks pidama; шептаться по углам nurgataguseid pidi sosistama
ударение 115 С с. неод. lgv
rõhk, aktsent (ka ülek.); подвижное ударение liikuv rõhk, постоянное ударение liikumatu rõhk, püsirõhk, логическое ударение loogiline rõhk, фразовое ударение lauserõhk, делать особое ударение на чём mida eriliselt ~ eriti rõhutama ~ aktsentueerima;
rõhumärk; поставить ударение rõhumärki panema
учёный 119 П (кр. ф. учён, учёна, учёно, учёны)
õpetatud, väljaõppinud, õpetust saanud; учёный садовод õpetatud ~ väljaõppinud aednik, учёная собака õpetatud ~ dresseeritud koer;
(без кр. ф.) teadus-, teaduslik; учёный секретарь teadussekretär, teaduslik sekretär, учёный совет teadusnõukogu, teaduslik nõukogu;
(без кр. ф.) teadlas-, õpetlas-, teadlaste, õpetlaste; учёные круги teadlasringkonnad, teadlaste ~ õpetlaste ringkonnad, учёная степень teadlaskraad, teaduskraad, учёное звание teadlaskutse;
kõnek. tark; учёный разговор tark jutuajamine, с учёным видом targa näoga, targal moel, он не очень учён ta ei ole eriti tark, tal pole kuigi palju teadmisi;
П С учёный м. од. teadlane, õpetlane; учёный с мировым именем maailmakuulus teadlane ~ õpetlane, школа знаменитого учёного kuulsa teadlase ~ õpetlase koolkond, Дом учёных teadlaste maja
частность 90 С ж. неод.
(без мн. ч.) erakordsus, erakorralisus, erandlikkus, erisus, üksikjuhulisus, ainujuhulisus; частность случая juhtumi erakordsus ~ erandlikkus;
üksikasi, detail; незначительная частность tähtsusetu detail, в частности вводн. сл. (1) sealhulgas, muu hulgas, (2) eriti, just
шибко Н (сравн. ст. шибче) madalk.
kiiresti, väledasti, nobedasti, nobedalt, kärmesti, kärmelt;
väga, kõvasti, tugevasti, vägevasti, vägevalt; шибко испугаться väga ~ hirmsasti ehmuma, он не шибко умён ta pole kuigi ~ eriti tark, suurt tarkust tal ei ole
ядовитость 90 С ж. неод. (без мн. ч.)
mürgisus, virulents(us); умеренная ядовитость vähemürgisus, ядовитость растений taimede mürgisus, ядовитость газа gaasi mürgisus, ядовитость бактерий bakterite mürgisus;
ülek. sapisus, salvavus, torkavus, teravus, pilkavus, mürgisus; ядовитость замечания märkuse sapisus ~ mürgisus, не без ядовитости sapiselt, salvavalt, pilkavalt;
kõnek. mürktugevus, mürkvängus, mürkkibedus; ядовитость цвета värvuse ~ värvi mürktugev ~ eriti tugev ~ väga erk ~ intensiivne ~ kärts toon

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur