разуметь229bГнесов. ‣кого-чтоvan. aru saama, mõistma, mõikama, taipama, aduma; oskama; разуметь делоasja tundma ~ mõistma, asjast aru saama, разуметь по-эстонскиeesti keelest aru saama, eesti keelt mõistma; ‣что, под чемliter. mõtlema, silmas pidama; что он разумеет под этимmida ta sellega mõtleb; ‣кого-чтокем-чем, за кого-чтоvan. keda-midakelleks-millekspidama ~ lugema; его разумели талантливым человекомteda peeti andekaks inimeseks
административно-территориальный126Пterritooriumihalduslik; административно-территориальное делен ие ЭстонииEesti (territooriumi) haldusjaotus ~ administratiivjaotus
академия89Сж. неод. akadeemia; Академия наук ЭстонииEesti Teaduste Akadeemia, Академия педагогических наук СССРNSVL Pedagoogikaakadeemia, военная академияsõjaväeakadeemia, сельскохозяйственная академияpõllumajandusakadeemia
декада51Сж. неод. kümmepäevak, dekaad; первая декада месяцаkuu esimene kümmepäevak ~ dekaad, декада эстонского искусстваeesti kunsti dekaad
коммуна51Сж. неод. kommuun (ühistegev kooskond v. riik); сельскохозяйственная коммунаpõllumajanduskommuun, Эстляндская трудовая коммунаaj. Eesti Töörahva Kommuun, Парижская коммунаaj. Pariisi Kommuun
очерк18См. неод. ‣ülevaade, visand; van. kirjeldus; очерк эстонской литературыeesti kirjanduse ülevaade, очерки по русской грамматикеvene grammatika põhijooni; ‣kirj. olukirjeldus, olve (olbe); военный очеркsõja(väe)olukirjeldus, бытовой очеркolukirjeldus; ‣van. piirjoon(ed), kontuur(id)
фонетика69Сж. неод. (без мн. ч.) lgvfoneetika (häälikuõpetus; keele häälikehitus v. häälikuline ehitus); экспериментальная фонетикаkatseline foneetika, eksperimentaalfoneetika, общая фонетикаüldfoneetika, историческая фонетикаajalooline foneetika, эстонская фонетикаeesti keele foneetika ~ häälikuõpetus ~ häälikehitus
языкСм. ‣19неод. keel (elund; suhtlusvahend; ka ülek.); собачий языкkoera keel, заливной языкkeel tarrendis, показать языкkeelt näitama (ka ülek.), лизать языкомkeelega limpsima ~ lakkuma, язык пламениleek, tulekeel, огненные языкиtulekeeled, языки копотиtahmatordid, tahmalondid, родной языкemakeel, национальный языкrahvuskeel, литературный языкkirjakeel, разговорный языкkõnekeel, государственный языкriigikeel, официальный язык(1) ametlik keel, (2) ametikeel, иностранный языкvõõrkeel, естественный языкloomulik keel, искусственный языкtehiskeel, живой языкelav keel, мёртвый языкsurnud keel, образный языкpiltlik ~ kujundlik keel, воровской языкvargakeel, varaste erikeel, vargaargoo, язык художественной литературы(ilu)kirjanduskeel, язык газетыajalehekeel, язык музыкиmuusika keel, язык жестовviipekeel, žestide keel, входной языкsisendkeel, выходной языкväljundkeel, целевой языкinfotulemkeel, информационно-поисковый языкinfoinfootsikeel, informatsiooni otsimise keel, индейские языкиindiaani keeled, индоевропейские языкиindoeuroopa keeled, древние языкиmuinaskeeled, классические языкиklassikalised keeled, владеть многими языкамиpaljusid keeli valdama ~ oskama, говорить на русском языкеvene keelt ~ vene keeli ~ vene keeles rääkima, знать языкkeelt oskama, ломать языкkeelt purssima ~ väänama ~ murdma, обшаться на немецком языкеsaksa keeles suhtlema, перевести с греческого языка на эстонский языкkreeka keelest eestindama ~ eesti keelde tõlkima; ‣19од. (teadete hankimiseks toodud) sõjavang, keel; захватить~ взять языкаkeelt ~ kontrollvangi võtma; ‣19неод. tila, kara, kõra (kellal); язык колоколаkella tila ~ kara ~ kõra; ‣19неод. (без мн. ч.) kõne, kõnevõime; лишиться языкаkõnevõimet kaotama, больной лежит без языка и без движенийhaige ei räägi ega liiguta end; ‣ед. ч. 19, мн. ч. 19, 18неод. van. rahvus, natsioon; rahvas; нашествие двунадесяти языковaj. Prantsuse Suure armee ~ kaheteistkümne rahva Venemaa-sõjakäik (Isamaasõjas 1812); ◊ злые языкиkurjad keeled; язык без костейу когоkõnek. ega keelel ole konti sees (lobisemise kohta), kellesuu käib vahetpidamata ~ käib nagu tatraveski ~ ei seisa kinni; язык хорошо подвешену когоkõnek. kespole suu peale kukkunud, kellelon head lõuad ~ hea suuvärk ~ hea lõuavärk, kelle(l)jutt jookseb hästi, kellelon suuvärk parajas paigas, kellelon keel omal kohal, keson osav sõnu sõlmima; длинный языкkõnek. (1) suupruukimine, pikk keel, (2) у когоkeson latatara ~ lobasuu ~ vatraja ~ suure suuga; остёр на языкterava keelega; что на уме, то на языкеkõnekäändmis meelel, see keelel, süda keelel ~ keele peal; язык на плечеу когоkõnek. kellelon keel vestil ~ vesti peal; давать~ дать волю языкуkõnek. keelele vaba voli andma, suud pruukima, sõnadele voli andma; держать язык за зубами~ на привязиkõnek. keelt hammaste taga hoidma ~ pidama; болтать~ трепать~ чесать~ молоть языком, чесать~ мозолить языкkõnek. tühja lobisema, vatrama, laterdama, jahvatama; чесать языки~ языкамиkõnek. keelt peksma, taga rääkima, lõugu lõksutama (madalk.); вертится на языке~ на кончике языкаkõnek. on keele peal; язык заплетаетсяkõnek. keel läheb sõlme ~ on pehme; язык не поворачиваетсяу когоkõnek. kellekeel ei paindu (ütlema); прикусить~ закусить языкkõnek. huulde hammustama, äkki vait jääma; сорваться~ срываться с языкаkõnek. suust ~ keelelt lipsama; язык чешетсяу когоkõnek. kellelkeel sügeleb, miskibeleb ~ kipitab ~ sügeleb ~ kiheleb kellekeelel, miskipitab kellelkeele peal; связать~ связывать языккомуkõnek. kellelsuud lukku panema, mitte suudki lahti teha laskma; находить~ найтиобщий языкс кемkellegaühist keelt leidma; говоритьс кемна разных языкахüksteist mitte mõistma, eri keelt kõnelema; суконный языкmaavillane keel; эзопов~ эзоповский языкliter. mõistukõne, läbi lillede ütlemine; говорить~ сказатькакимязыкомkõnek. selges miskeeles ütlema ~ rääkima; язык до Киева доведётkõnekäändküll keel viib Kiievisse, jala ei saa kuhugi, kes teed küsib, see pärale jõuab; (бежать)высунув языкkõnek. (jooksma) keel vesti peal; придерживать~ придержать языкkõnek. oma keelt talitsema ~ taltsutama, mokka maas pidama; не сходить с языкау когоkõnek. kellelpidevalt suus ~ hammaste vahel olema; попасть~ попадать~ попасться~ попадаться на языккому, к комуkõnek. kellehammaste vahele sattuma; развязывать~ развязать языккомуkõnek. kellekeelepaelu lahti ~ valla päästma; язык развязалсяу когоkõnek. kellekeelepaelad läksid lahti; распускать~ распустить языкkõnek. keelele liiga vaba voli andma, laialt suud pruukima; тянуть за языккогоkõnek. kedarääkima panema ~ sundima, rääkida käskima, kellekeelepaelu valla päästma, kellekeelekupjaks hakkama; язык проглотишьkõnek. misviib keele alla, paneb suu vett jooksma; язык проглотитьkõnek. suu (nagu) vett täis (võtma), tumm nagu kala (olema); типункомуна языкmadalk. pipart kellelekeele peale; укоротить языккомуmadalk. kellesuud kinni panema, keelt taltsutama; укороти языкmadalk. taltsuta oma keelt, pea pool suud kinni; язык сломаешьkõnek. kellekeel läheb sõlme; язык прилип к гортани~ отнялсяу когоkellesuu vajus lukku, kesjäi keeletuks; отсохни у меня языкkõnek. kuivagu mu keel; на языке бытьу когоkõnek. (1) kellelkeele peal olema, (2) kellelpidevalt suus ~ hammaste vahel olema; как корова языком слизала~ слизнулакого-чтоkõnek. nagu ära pühitud
лауреат1См. од. laureaat; лауреат Ленинской премииLenini preemia laureaat, лауреат премии Советской ЭстонииNõukogude Eesti preemia laureaat
фельдфебель10См. од. veltveebel (allohvitser mõne riigi sõjaväes); veebel (Eesti Vabariigis)
перевести367Гсов. → несов. переводить ‣кого-что, через что, кудаüle viima ~ tooma, siirma; перевести детей через улицу~ на другую сторону улицыlapsi üle tänava viima ~ tooma, перевести учреждение в другое зданиеasutust teise hoonesse üle viima, перевести на другую работуteisele tööle üle viima, перевести на следующий курсjärgmisele kursusele (üle) viima, перевести предприятие на хозрасчётettevõtet isemajandamisele üle viima, перевести стрелку часовkellaosutit nihutama, перевести стрелкуraudt. pöörangut seadma, перевести дыхание(1) sügavalt sisse hingama, (2) ülek. hinge tagasi tõmbama, endale hingetõmbeaega andma, перевести дом начьёимяmaja kellenimele kirjutama; ‣что, на что, во что, кудаülek. (pilku, juttu) pöörama; перевести взгляд на братаpilku vennale pöörama, перевести разговор на другоеjuttu teisale pöörama; ‣что, кому, кудаüle ~ peale kandma; перевести деньги по телеграфуraha telegraafi teel üle kandma, перевести выкройкуlõiget peale kandma, перевести картинкуpilti läbi ajama, pilti üle ~ peale kandma; ‣что, kõnek. кого, с чего, на чтоtõlkima; перевести с русского языка на эстонскийvene keelest eesti keelde tõlkima, перевести слово в словоsõna-sõnalt tõlkima; ‣чтово что, на чтоümber arvestama; перевести фунты в килограммыnaelu kilogrammideks ümber arvestama; ‣кого-чтоkõnek. hävitama; перевести мышейhiiri hävitama; ‣чтоkõnek. ära raiskama ~ kulutama; перевести деньги на пустякиraha tühja-tähja peale kulutama, перевести много топливаpalju kütust kulutama
перевод1См. неод. ‣(обычно без мн. ч.) üleviimine, siirmine, siire; ülekanne (ka trük.); перевод ученика в следующий классõpilase üleviimine järgmisse klassi, перевод рабочего на новое местоtöölise üleviimine uuele töökohale, оборотный переводtrük. pöördülekanne, перевод рисункаjoonise pealekandmine, перевод стрелки(1) kellaosuti nihutamine, (2) raudt. pöörme seadmine; ‣tõlge, tõlkimine; буквальный~ дословный переводsõnasõnaline tõlge ~ ümberpanek, подстрочный переводreaalune tõlge, вольный переводvaba tõlge, машинный переводmasintõlge, синхронный переводsünkroontõlge, художественный переводtaidetõlge, ilukirjandustõlge, в переводеtõlkes, перевод с французского на эстонскийtõlge prantsuse keelest eesti keelde; ‣rahasaadetis; rahakaart, transfert; перевод на крупную суммуrahakaart suure summaga; ‣raudt. pööre (pöörme), pöörang (seade rongide juhtimiseks ühelt rööbasteelt teisele); стрелочный переводpööre; ‣kõnek. kulutamine; raiskamine; перевод сырьяtooraine kulutamine, перевод времениaja raiskamine, перевод денегraha kulutamine ~ raiskamine ~ pillamine; ◊ нет перевода~ переводукому-чемуkõnek. jätkub, piisab keda-mida, pole puudust kellest-millest
премия89Сж. неод. ‣preemia, auhind, autasu; lisatasu, ergutusraha; государственная премияriiklik preemia, Ленинская премияLenini preemia, Международная премия мираrahvusvaheline rahupreemia, премия Советской ЭстонииNõukogude Eesti preemia, месячная премияkuupreemia, квартальная премияkvartalipreemia, удостоить государственной премииriiklikku preemiat määrama ~ andma, отметить государственной премиейriikliku preemiaga ära märkima; ‣van. (ajalehe, ajakirja) tasuta kaasanne; ‣maj. tulu (väärtpaberite kursivahest)