[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 72 artiklit

авария 89 С ж. неод.
avarii, laeva-, auto-, lennuõnnetus, (liiklus)õnnetus;
rike, avarii (kõnek.); авария на теплотрассе kütteliini ~ küttetorustiku rike
авто- часть сложных слов
auto- (autode); mootor-;
auto(maat)-;
auto-, enese-
автогужевой 120 П auto- ja hobu-, maantee-; автогужевой транспорт maanteetransport
автомашина 51 С ж. неод. auto
автомобилестроительный 126 П auto(tööstus)-
автомобиль 10 С м. неод. auto; грузовой автомобиль veoauto, бортовой автомобиль madelauto, легковой автомобиль sõiduauto, гоночный автомобиль võidusõiduauto, малолитражный автомобиль väikeauto, автомобиль высокой проходимости eriti suure läbimusega auto, автомобиль повышенной проходимости suure läbimusega auto, автомобиль на воздушной подушке hõljuk(auto)
автомобильный 126 П auto-; автомобильная промышленность autotööstus, автомобильный завод autotehas, автомобильный транспорт autotransport, autoveod, autoveondus
автотракторный 126 П auto- ja traktori-; автотракторная промышленность auto- ja traktoritööstus
автотранспортный 126 П auto(transpordi)-; автотранспортная база autobaas, специализированная автотранспортная база eriautobaas, автотранспортное предприятие autoveoettevõte
баранка 72 С ж. неод.
rõngel, baranka;
kõnek. (auto) rool(iratas); крутить баранку rooli keer(ut)ama;
kõnek. null (võistlushindena)
взгромождать 168a Г несов. сов. взгромоздить что на что kõnek. (ülestikku, kokku) kuhjama; üles vinnama, paigaldama (midagi rasket); взгромождать мебель на машину mööblit auto peale kuhjama
выдержать 183*a Г сов. несов. выдерживать
что, без доп. vastu pidama, vastu panema, välja kannatama, taluma, üle elama; лёд выдержал даже танк jää pidas isegi tanki raskusele vastu, нервы не выдержат närvid ei pea vastu, выдержать бурю tormile vastu panema, выдержать взгляд кого kelle pilku välja kannatama ~ taluma, выдержать операцию lõikust üle elama, его учебник выдержал несколько изданий tema õpikust on mitu trükki, машина выдержала испытание auto osutus katse(tuse)l kõlblikuks, он с успехом выдержал экзамен ta sooritas ~ õiendas eksami edukalt;
кого kõnek. (kinni) hoidma ~ pidama;
что laagerdama; seisutama, seista laskma;
что välja pidama, sama taset säilitama; järjekindlalt kasutama ~ tegema; архаический стиль выдержан до конца arhaiseeriv stiil on lõpuni välja peetud, стихотворение выдержано в стиле романтизма luuletus on kirjutatud läbinisti romantismi stiilis;
выдержать ~ выдерживать характер kindlameelseks ~ kõigutamatuks jääma, iseloomukindlust näitama ~ osutama; выдержать ~ выдерживать роль oma osas püsima
выиграть 165*a Г сов. несов. выигрывать что, на чём, в чём, от чего, без доп. võitma; kasu saama; выиграть войну sõda võitma, он выиграл по лотерейному билету машину ta võitis loteriil auto, выиграть время aega võitma, выиграть шахматную партию malepartiid võitma, выиграть пари kihlvedu võitma, выиграть во мнении читателей lugejate poolehoidu võitma, lugejate silmis tõusma, они выиграли от снижения цен nad said hindade langusest kasu
выскочить 311*b Г сов. несов. выскакивать из чего välja hüppama ~ kargama (ka ülek.); он выскочил из окна ta hüppas aknast välja, из кармана выскочила монета taskust kukkus raha (välja), из граблей выскочил зубец rehal tuli pulk välja, я выскочил ему на помощь kõnek. ma hüppasin talle appi, выскочить замуж kõnek. tanu alla lipsama, на носу выскочил прыщ kõnek. nina peale tuli vistrik, автомобиль выскочил из-за угла kõnek. auto vilksas nurga tagant välja;
выскочило из головы kõnek. on ~ oli nagu peast pühitud
выслать 196*a Г сов. несов. высылать кого-что, кому, куда (välja, vastu, ära, teele, järele) saatma; надо ему выслать посылку vaja talle pakk (teele) saata, выслать наложенным платежом lunaga saatma, выслать за пределы страны maalt välja saatma, за ним выслали машину на станцию talle saadeti auto jaama vastu
голосовать 172a Г несов. за кого-что, против кого-чего, без доп. hääletama (ka ülek.); что hääletusele panema; голосовать за предложение ettepaneku poolt hääletama, будем голосовать резолюцию paneme resolutsiooni hääletusele, голосовать на шоссе kõnek. tee ääres hääletama ~ kätt tõstma (auto peatamiseks); vrd. проголосовать
делать 164a Г несов. кого-что, кем-чем, из чего, кому-чему, для кого-чего, каким tegema; sooritama; valmistama; делать всё охотно kõike meelsasti tegema, что он делает? mida ta (ometi) teeb? делать ошибки vigu tegema, делать покупки sisseoste tegema, делать выбор valikut tegema, делать долги võlgu tegema, делать предложение кому kellele abieluettepanekut tegema, делать различие vahet tegema, делать упрёки etteheiteid tegema, делать обход med. visiite tegema, делать кого несчастным keda õnnetuks tegema, делать опыты katseid tegema ~ sooritama, делать поворот pööret tegema ~ sooritama, делать вывод järeldust tegema, järeldama, делать усилие jõudu pingutama, jõupingutusi tegema, делать уроки koolitükke õppima, (kodus) koolitööd tegema, делать бумагу paberit valmistama, делать стулья toole valmistama, делать гимнастику võimlema, делать наблюдения vaatlema, делать обобщения üldistama, делать взнос sisse maksma, делать упор на чём rõhutama mida, делать снимки pildistama, делать ссылку на что viitama millele, делать знаки märku andma, делать сцену stseeni korraldama, делать секретарём sekretäriks võtma ~ määrama, машина делает 100 км в час auto sõidab 100 kilomeetrit tunnis, что (ж, же) делать, нечего делать pole (midagi) parata, что мы ни делали mida me ka iganes ette võtsime;
делать ~ сделать большие глаза kõnek. suuri silmi tegema; делать глазки silma tegema; делать ~ сделать хорошую ~ весёлую мину при плохой игре halva mängu juures head nägu tegema; делать ~ сделать из мухи слона sääsest elevanti tegema; делать ~ сделать ставку на кого-что kellele-millele lootma, panust tegema ~ asetama; делать ~ сделать вид ~ лицо , что... tegema näo, et...; от нечего делать igavusest; vrd. сделать
дизельный 126 П diisel-, diisli-; mootor-; дизельный автомобиль diiselauto, diiselmootoriga auto, дизельный двигатель diiselmootor, дизельное топливо diisliõli, -kütus, дизельный поезд mootorrong
закатить Г сов. несов. закатывать I
316a что, во что, на что veeretama; закатить бочку на машину vaati auto peale veeretama, закатить глаза silmi pahupidi pöörama;
316b куда madalk. minema sõitma ~ põrutama ~ kihutama;
316a что madalk. tegema, korraldama; закатить пир pidu püsti panema, закатить скандал skandaalitama, skandaali lahti lööma;
316a что, чем, по чему madalk. virutama; закатить кому в ухо kellele vastu kõrvu andma ~ lajatama, закатить двойку в дневник kahte päevikusse virutama
замедлиться 269 Г сов. несов. замедляться (без 1 и 2 л.)
aeglustuma, aeglasemaks minema; его речь замедлилась tema kõne jäi aeglasemaks, движение машины замедлилось auto aeglustas käiku;
viibima; наш отъезд замедлился meie ärasõit viibis
запас 1 С м. неод.
varu, tagavara, reserv; запасы нефти naftavarud, у меня все запасы вышли mul on kõik varud läbi, неприкосновенный запас puutumatu tagavara ~ varu, рукава с запасом varuga käised, есть в запасе что on varuks, словарный запас sõnavara, sõnadevaru, запас плавучести mer. ujuvusvaru, запас прочности tehn. tugevusvaru, запас хода машины (auto) tankevälp ~ tankevaru, запас знаний teadmiste pagas, отложить про запас tallele panema;
(без мн. ч.) sõj. reserv, van. varuvägi, tagavaravägi; офицер запаса reservohvitser, выйти в запас reservi ~ varru minema, числиться в запасе reservis ~ reservväelane ~ varus olema
застрять 267 Г сов. несов. застревать в чём kinni ~ takerduma ~ toppama jääma; ülek. kõnek. kauaks jääma kuhu; машина застряла в пути auto jäi teel toppama ~ kinni, кость застряла в горле kont jäi kurku kinni, он застрял в городе на целый месяц ta jäi linna terveks kuuks pidama, он застрял в гостях ta ei saanud külast tulema
капотировать 171b Г сов. и несов.
kapoteerima (üle nina kummuli paiskuma -- lennuki v. auto kohta);
kapotti alla laskma
катить Г несов.
316a что (ühes suunas) veeretama; lükkama; vedama; катить бочку tünni veeretama, катить коляску lapsevankrit lükkama, катить санки kelku vedama;
316b kõnek. kihutama, vurama; (mäest alla) veerema; lippama; по дороге катила машина auto vuras mööda teed, пот катил градом с кого kõnek. higi voolas oja(de)na kellel; vrd. катать
машина 51 С ж. неод.
masin (ka ülek.), seade; бурильная машина mäend. puurmasin, вышивальная машина tekst. tikkemasin, швейная машина õmblusmasin, вязальная машина tekst. silmkoemasin, kudumismasin, прядильная машина tekst. ketrusmasin, машина для стрижки, стригальная машина põll. pügamismasin, доильная машина põll. lüpsimasin, сельскохозяйственные машины põllutöömasinad, уборочная машина viljakoristi, koristusmasin, паровая машина aurumasin, печатная машина trükimasin, счётная машина (mehhaaniline) arvuti, arvemasin, вычислительная машина (suur elektron-) arvuti, raal, газосварочная машина tehn. gaaskeevitusseade;
auto; грузовая машина veoauto, легковая машина sõiduauto, пожарная машина tuletõrjeauto, санитарная машина sanitaarauto, оперативная машина operatiivauto, ехать на машине autoga sõitma, добраться на попутной машине juhusliku autoga pärale saama ~ kohale jõudma;
адская машина põrgumasin; как ~ точно ~ словно заведённая машина nagu üles keeratud
москвич 29 С м.
од. moskvalane;
неод. kõnek. «Moskvitš» (auto)
мчать 180 Г несов.
кого-что (kihutades) viima, kandma; ветер мчит облака tuul kihutab ~ ajab pilvi, река мчит свои воды через леса jõgi kannab oma veed läbi metsade;
kõnek. kihutama, tormama, sööstma; машина мчит по шоссе auto kihutab maanteel
на I предлог I с вин. п.
suuna v. suundumuse märkimisel otsa, peale, kallale, poole, -le, -sse; залезть на дерево puu otsa ronima, вскочить на коня ratsu selga hüppama, наткнуться на камень kivi otsa komistama, надеяться на товарища sõbra peale ~ sõbrale lootma, брать на себя enda peale ~ enda teha võtma, с боку на бок küljelt küljele, окна выходят на море aknad on mere poole, на восток itta, ida poole, ida suunas, вид на море vaade merele, сесть на стул toolile istuma, (пригласить) на обед lõunale ~ lõunasöögile (kutsuma), отправиться на охоту jahile minema, (надевать) на голову, на руку, на ногу pähe, kätte, jalga (panema), приходить на ум mõttesse tulema, поехать на Украину Ukrainasse sõitma, автобус на Пярну Pärnu buss, Pärnusse sõitev buss, на свадьбу pulma, на войну sõtta, брать работу на дом tööd koju võtma, взять на руки sülle võtma, попасться на глаза silma alla sattuma;
aja v. ajapiiri märkimisel -l, -ks; на следующий день (1) järgmisel päeval, (2) järgmiseks päevaks, в ночь с субботы на воскресенье ööl vastu pühapäeva, он уехал на три года ta sõitis kolmeks aastaks ära, на этот раз seekord;
toimimisviisi märkimisel -le, peale, -st, -ga; опуститься на колени põlvili ~ põlvedele laskuma, встать на цыпочки kikivarvule tõusma, перейти на ты sina peale minema, sinatama hakkama, сказать на ухо kõrva sisse ütlema, kõrva sosistama, запереть на замок lukustama, lukku panema, говорить на память peast kõnelema, верить на слово sõnast uskuma;
mõõdu v. määra märkimisel eest, võrra, jagu jt.; купить на рубль rubla eest ostma, опоздать на несколько минут mõni minut hilinema, разделить на части osadeks jaotama ~ jagama, каюта на два человека kaheinimesekajut, выше на голову pea jagu üle ~ kõrgem ~ pikem, (длиннее, шире) на один метр ühe meetri võrra ~ meeter (pikem, laiem), он старше меня на три года ta on minust kolm aastat vanem, на рубль дороже rubla võrra kallim, прославиться на весь мир maailmakuulsaks saama, (кричать) на весь дом (karjuma) üle kogu maja ~ nii et terve maja kajab;
tunnuse v. suhte märkimisel -st, -ga jt.; слепой на один глаз ühest silmast pime, хромать на одну ногу ühte jalga ~ ühest jalast lonkama, боек на язык sõnakas, лёгкий на ногу kergejalgne, на мой вкус minu maitse järgi, слово оканчивается на гласный sõna lõpeb täishäälikuga, sõna on vokaallõpuline;
võrdluse v. sarnasuse märkimisel kelle-mille sarnane ~ taoline; походить на отца isa nägu olema, isaga sarnanema, послышалось что-то похожее на выстрел nagu oleks pauk käinud;
eesmärgi, sihi vm. märkimisel -ks, -le jt.; взять на поруки käendusele võtma, подарить на день рождения sünnipäevaks kinkima, работать на кого kelle heaks ~ kasuks töötama, учиться на инженера inseneriks õppima, учиться на пятёрки ~ на отлично viitele õppima, разрешение на проезд läbisõiduluba, испытание на растяжение venitusteim, билет на самолёт lennu(ki)pilet, деньги на пальто mantliraha, на благо родины kodumaa hüvanguks, матч на первенство мира maailmameistri(tiitli)matš, право на самоопределение enesemääramisõigus, право на труд õigus tööle, монополия на продажу нефти naftamüügimonopol, подозрение на рак vähikahtlus(tus), на чьё счастье (1) kelle õnne peale, (2) kelle õnneks (vedamise mõttes), на зависть kiuste, nimme; II с предл. п. . koha v. toimimissfääri märkimisel peal, otsas, -l, -s; сидеть на стуле toolil istuma, стоять на горе mäe otsas ~ mäel seisma ~ asuma, на берегу kaldal, на Волге Volgal, Volga jõel, Volga ääres, Volga kaldal, на лугу niidul, aasal, выступать на собрании koosolekul sõna võtma, на работе tööl, на похоронах matus(t)el, весь дом на ней kõnek. tema õlul on kogu majapidamine, на заводе tehases, на Кавказе Kaukaasias, на севере põhjas, põhjalas, põhjamaal, на войне sõjas, шапка на голове müts on peas, туфли на ногах kingad on jalas, что у тебя на уме mis su mõttes küll on, на службе teenistuses, на свадьбе pulmas, на медицинском факультете arstiteaduskonnas, на приёме у врача arsti juures;
aja märkimisel -l; отправляться на рассвете koidikul teele asuma, на прошлой неделе möödunud ~ läinud nädalal, на днях neil päevil, на каникулах koolivaheajal, на старости лет vanuigi, vanas eas, на первых порах esialgu;
toimimisviisi märkimisel peal, all, ees, eest, -l, -lt, -ga, -il jt.; у всех на глазах kõigi silme all ~ ees, kõigi nähes, ходить на цыпочках kikivarvul käima, на карачках kõnek. neljakäpukil, стоять на коленях põlvili olema, põlvitama, на бегу jooksu peal(t), спрыгнуть на ходу käigul ~ käigu peal(t) maha hüppama, машина на ходу auto on sõidukorras, жарить на масле võiga praadima, на выгодных условиях soodsatel tingimustel, обещать на словах (1) suuliselt ~ suusõnal lubama, (2) vaid moepärast lubama, говорить на английском языке inglise keelt rääkima;
tunnuse märkimisel -ga, nimetavaline ~ omastavaline täiendsõna jt.; туфли на высоком каблуке kõrge kontsaga kingad, пальто на меху karusvoodriga mantel, мост на понтонах pontoonsild, ujuksild, матрас на пружинах vedrumadrats;
vahendi märkimisel -l, -ga, osastav; выполнять упражнения на кольцах rõngastel võimlema ~ harjutusi tegema, работать на ткацком станке kudumistelgedel ~ kangastelgedel töötama, ходить на костылях karkudel ~ karkudega käima, кататься на лыжах suusatama, ехать на трамвае trammiga sõitma, играть на скрипке viiulit ~ (midagi) viiulil mängima;
на свой страх и риск omal riisikol ~ vastutusel; на свежую голову selge peaga; мастер на все руки meister igal alal, mees iga asja peale; злой на язык kurja ~ salvava keelega; нечист на руку pikanäpumees; сводить на нет luhta ~ nurja ajama, nurjama, nullini viima
надуть 346 Г сов. несов. надувать
что täis puhuma ~ pumpama; paisutama; надуть мяч palli täis puhuma, надуть шины (auto vm.) kumme täis pumpama, надуть щёки põski punni ajama, ветер надул паруса tuul paisutas purjesid;
(без 1 и 2 л.) что, чего kokku puhuma; безл. kõnek. sisse puhuma (külma tuule kohta); ветер надул снегу tuul on lund kokku ajanud, надуло в дверь ukse vahelt on külma sisse tulnud;
безл. во что, что, кому kõnek. läbi tõmbama; надуло уши tuul on kõrvadest läbi tõmmanud;
кого-что ülek. madalk. tüssama, alt tõmbama, sohki tegema, petma;
надуть ~ надувать в уши кому madalk. (kõrva) sosistama ~ puhuma, ette rääkima; надуть ~ надувать губы ~ губки kõnek. mossi tõmbuma, suud virildama, (huuli) mossitama ~ pruntima ~ torutama
неисправность 90 С ж. неод.
mittekorrasolek, rikkisolek; rike, defekt, viga, puue; машина в неисправности auto on rikkis, неисправность в моторе mootoririke;
(без мн. ч.) van. hooletus, lohakus, mittekorralikkus, korratus
неисправный 126 П (кр. ф. неисправен, неисправна, неисправно, неисправны)
rikkis, korrast ära, mittekorrasolev; неисправная машина rikkis auto, неисправное хозяйство korrast ära majand ~ majapidamine, неисправный текст vigane tekst;
kõnek. hooletu, mittehoolas, lohakas, korratu; неисправный хозяин hooletu peremees, неисправный работник lohakas töötaja
неходовой 120 П kõnek.
mittesõidukorras, mittesõiduvalmis; неходовая машина mittesõidukorras auto;
mitteminev, mittenõutav; неходовой товар mitteminev ~ mittenõutav ~ ebaminus kaup
обзорность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) vaateväli, vaateulatus; обзорность автомобиля auto vaateväli
обтекаемый 119
страд. прич. наст. вр. Г обтекать;
прич. П voolujooneline; автомобиль обтекаемой формы voolujooneline auto;
прич. П ülek. kõnek. põiklev, keerutav; обтекаемый ответ põiklev vastus
остановиться 321 Г сов. несов. останавливаться где, на ком-чём, без доп. peatuma (jääma), seisma ~ pidama jääma, seiskuma, seisatama; машина остановилась auto peatus, остановиться на полпути poolel teel peatuma jääma (ka ülek.), мотор остановился mootor jäi seisma, остановиться в дверях lävel seisma jääma ~ seisatama, остановиться на ночлег öömajale jääma, остановиться в гостинице võõrastemajas ööbima, на чём мы остановились? kus me pooleli ~ pidama jäime? остановиться на последнем варианте viimase variandi juurde jääma ~ kasuks otsustama, остановиться на полуслове poole sõna pealt (juttu) katkestama ~ lõpetama, остановиться на недостатках puudustest ~ vajakajäämistest rääkima, остановиться на достигнутом saavutatuga piirduma ~ rahulduma
отслужить 311a Г сов. несов. отслуживать
(ära) teenima, teenistusaega ära olema; отслужить два года в армии kaks aastat sõjaväes ära teenima, машина отслужила свой век auto on oma aja ära elanud, метла отслужила luud on kulunud;
что kõnek. tööga tasa tegema; отслужить долг võlga tasa teenima;
что kirikl. (jumalateenistust) pidama; отслужить благодарственный молебен tänupalvet pidama
оцепить 323a Г сов. несов. оцеплять кого-что ümber ~ sisse piirama; оцепить дом maja ümber piirama, дети оцепили машину lapsed olid auto ümber kobaras koos
перегон 1 С м. неод.
(ühest kohast teise) ajamine; перегон овец на летние пастбища lammaste ajamine suvekarjamaadele, перегон машины в пункт назначения auto transiitsõit sihtpunkti;
vahemaa, välp; postivahe; jaamavahe, peatusvahe; küüdivahe (van.); межпостовой перегон postivahe (raudteel), межстанционный перегон jaamavahe
перёд 4 (ед. ч. род. п. переда, дат. п. переду..., им. п. мн. ч. переда) С м. неод. esiosa, esitükk, esikülg; nahat. (sääriku)kropp; перёд автомобиля auto esiosa, перёд платья kleidi esitükk ~ esiosa
переехать 224 Г сов. несов. переезжать
кого-что, через что üle sõitma; переехать реку ~ через реку üle jõe sõitma, машина переехала собаку koer jäi auto alla;
куда üle ~ ümber kolima; переехать на новую квартиру uude korterisse kolima
переключатель 10 С м. неод. tehn. (ümber)lüliti; переключатель света фар (auto) esilaternate ümberlüliti, переключатель указателей поворота suunalüliti, лестничный переключатель trepikojalüliti
поддон 1 С м. неод. ehit., tehn. alus, taldmik; alusplaat; põhik; (alumine) põhi; душевой поддон dušialus, duši alusvann, цветочный поддон lillealus, картера поддон (auto) karteripõhi, karteri alumine pool
подкинуть 334 Г сов. несов. подкидывать
кого-что üles viskama; подкинуть мяч palli üles viskama, конь подкинул задом kõnek. hobune lõi takka üles, машину подкинуло auto hüppas;
что, чего juurde ~ alla viskama; kõnek. juurde paiskama; подкинуть дров в печку ahju puid peale panema, подкинуть боеприпасы lahingumoona juurde andma ~ tooma ~ viima;
кого-что, кому, куда (salaja) pistma ~ jätma ~ sokutama; подкинуть ребёнка (1) last salaja jätma kellele, (2) last kelle juurde sokutama, подкинуть письмо kirja sokutama, подкинуть листовки lendlehti salaja levitama;
кого-что kõnek. kohale viima ~ tooma ~ sõidutama (mööda minnes) keda kuhu; подкинуть кого по дороге keda üksiti ~ ühtaegu ~ mööda sõites kohale viima
подослать 196a (страд. прич. прош. вр. подосланный, кр. ф. подослан, подослатьа, подослатьо, подослатьы) Г сов. несов. подсылать
кого-что (salaülesandega) lähetama, saatma, läkitama; подослать лазутчика salakuulajat saatma;
кого-что, чего kõnek. (lisaks) saatma; кого-что, за кем-чем kõnek. kelle järele saatma; подослать технику masinaid juurde saatma, подослать за ним машину talle auto järele saatma, talle autoga järele minema ~ tulema
подфарник 18 С м. неод. (auto) parklatern, märgulatern; gabariidilatern
пожирать 169a Г несов. сов. пожрать
кого-что ahnelt ~ aplalt (ära) sööma, nahka pistma, vohmerdama, süüa ahmima, vohmima, puukima, õgima (looma kohta; madalk. ka inimese kohta);
(без сов) что ülek. neelama, õgima; пожирать книги raamatuid neelama, машина пожирает километры auto lausa neelab kilomeetreid, пламя пожирает дом tulekeeled õgivad maja, maja on üleni leekides;
(без сов) кого ülek. jäägitult haarama; любопытство пожирало его ta põles uudishimust;
пожирать глазами ~ взглядом кого-что kõnek. silmadega õgima ~ sööma keda-mida
покрышка 73 С ж. неод.
kate; kaas, tekkel;
(auto v. jalgratta) väliskumm, mantel, (auto)rehv; запасная покрышка (auto) varukumm, покрышка мяча pallinahk, -kest;
(чтоб) ни дна ни покрышки кому madalk. et susi keda söögu, et pagan keda võtaks
понестись 365 Г сов.
kihutama ~ tormama (hakkama); машина понеслась auto kihutas minema ~ paigast, понестись вскачь kappama hakkama;
ülek. levima ~ kanduma ~ kostma hakkama; понеслись слухи hakkasid levima ~ läksid liikvele kuulujutud
попутка 72 С ж. неод. madalk. juhuslik auto; остаётся одно -- ловить попутку jääb vaid juhuslikule autole loota ~ juhusliku autoga edasi pääseda püüda
попутный 126 П
päri-, pärisuunaline, samasuunaline; teeäärne, teekonnal asuv ~ olev; попутный ветер pärituul, taganttuul, попутное течение pärivool, попутный забой mäend. päriesi, попутная машина samas suunas sõitev auto, ехать на попутной машине juhuautoga sõitma, попутные города teeäärsed linnad, teekonnalinnad;
kaas-, samaaegne; üheaegne; попутная добыча mäend. kaastoodang, попутный вопрос paralleelküsimus, millega kõrvu ~ seoses käsitletav küsimus, попутное осушение шахтного поля mäend. kaevandusvälja jooksev kuivendamine;
П С попутный м. од. van. teekaaslane
прошуметь 236 Г сов.
müra ~ kära ~ mürinat ~ mühinat tegema; mürinal ~ mühisedes mööduma; по дороге прошумела машина auto sõitis mürinal mööda, над головой прошумела ласточка pääsuke vuhises pea kohal üle;
чем, без доп. ülek. kõnek. kõmu tekitama;
(teatud aeg v. ajani) mürisema ~ mühisema ~ käratsema ~ kära ~ müra tegema;
прошуметь уши кому kõnek. kelle kõrvu millega huugama ~ kumisema ~ pilli ajama panema, keda oma jutuga ära tüütama
раздавить 321 Г сов. несов. раздавливать
кого-что, чем katki ~ puruks suruma ~ rõhuma ~ pigistama ~ pressima ~ muljuma ~ litsuma; раздавить ягоды marju katki suruma ~ pressima, раздавить помидор tomatit puruks pigistama, раздавить комара sääske puruks vajutama, машина раздавила собаку koer jäi auto alla;
кого-что kõnek. ülek. maha suruma ~ murdma, purustama; раздавить мятеж mässu maha suruma, раздавить противника vastast purustama, он раздавлен горем ta on murest murtud;
что madalk. (mingit alkoholihulka) ära jooma ~ hinge alla panema; они раздавили бутылку водки nad panid pudeli viina hinge alla ~ ajasid pudelile viinale päkad silma
рвануться 336 Г сов. (järsku) sööstma, tormama; машина рванулась с места auto sööstis paigalt
само- I часть сложных слов
enese-, omaenese, iseenda; само-контроль enesekontroll;
ise-, enda-, oma-, auto-, automaat-; само-вес isekaalur, само-охл аждение endajahutus, само-тяга omatõmme, само-вращение autorotatsioon, само-кормушка automaatsöötja, söödaautomaat
сигналить 269b Г несов. кому-чему, о чём, чем signaliseerima, signaalima, signaale edasi andma, signaali(de)ga teatama, signaali andma; автомобиль сигналит auto annab signaali ~ tuututab; vrd. просигналить
смазывание 115 С с. неод.
(без мн. ч.) määrimine (kõnek. ka ülek.), sissemäärimine, kokkumäärimine; õlitamine, õlitus, võidmine; смазывание машины masina ~ auto määrimine, смазывание горла kurgu määrimine, смазывание маслом õlitamine, õlitus;
ülek. halv. tuhmistamine, ähmastamine, nudimine; смазывание противоречий ülek. vastuolude nudimine, teravate nukkide mahavõtmine
съехать 224 Г сов. несов. съезжать
с чего alla sõitma; (ära) pöörama; съехать с горы mäest alla sõitma ~ laskma, машина съехала с дороги на поле auto pööras teelt põllule;
с чего, без доп. kõnek. välja kolima; съехать с квартиры korterist välja kolima;
на что kõnek. vajuma, libisema; шапка съехала на затылок müts vajus kuklasse, галстук съехал набок lips on viltu ees, разговор съехал на другую тему jutt libises ~ läks teisele pinnale, muudeti kõneainet, hakati teist juttu tegema, съехать на тройки kolmede peale alla käima;
на что ülek. madalk. alla jätma (hinnast)
угон 1 С м. неод.
(без мн. ч.) (ära-, minema-, välja)ajamine;
ärandamine, ärandus, (omavoliliselt) äraviimine, varastamine, vargus; угон автомобиля auto ärandamine ~ äraajamine (kõnek.), угон самолёта lennuki ärandamine ~ (omavoliline) hõivamine ~ kaaperdamine;
(без мн. ч.) madalk. (vägisi) ajamine, kupatamine; ärasaatmine, väljasaatmine; küüditamine; угон на каторгу sunnitööle saatmine, в угон ülek. järele;
el. ülejooks (kiiruse liigne tõus avariiolukorras);
raudt. ronimine (rööbaste pikinihe); угон рельсов rööbaste pikinihe
удобоуправляемый 119 П (кр. ф. удобоуправляем, удобоуправляема, удобоуправляемо, удобоуправляемы) hõlpjuhitav, hõlpsasti ~ kergesti juhitav; удобоуправляемый автомобиль hõlpjuhitav ~ kergesti juhitav auto
умчаться 180 Г сов.
minema kihutama ~ sööstma ~ tormama; автомобиль умчался auto kihutas minema, тучи умчались на север pilved kihutasid ~ tormasid põhja poole;
ülek. mööda lendama, lennates mööduma; юность умчалась noorus kadus ~ möödus lennul ~ lennates ~ linnutiivul, годы умчались aastad lendasid mööda ~ on mööda lennanud
управляемость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) juhitavus; управляемость автомобиля auto juhitavus
устойчивость С ж. неод. (без мн. ч.) püsivus, kindlus, stabiilsus, püsikindlus, püsilikkus, kestvus, vastupidavus; устойчивость сооружения ehitise püsivus, устойчивость традиций traditsioonide ~ tavade püsivus ~ kestvus, устойчивость цен hindade püsivus ~ stabiilsus, моральная устойчивость moraalne kindlus ~ vankumatus, устойчивость обороны kaitse vastupidavus, устойчивость энергосистемы energiasüsteemi stabiilsus, устойчивость к воде veekindlus, устойчивость к полеганию põll. lamandumiskindlus, устойчивость равновесия tasakaalu püsivus, устойчивость организма organismi vastupidavus, устойчивость породы (1) geol. kivimi (kulumis)kindlus, (2) põll. tõu stabiilsus, устойчивость на курсе mer. kursilpüsivus, устойчивость автомобиля aut. auto teelpüsivus
фара 51 С ж. неод. (valgustus)latern; автомобильная фара auto esilatern ~ põhilatern; фара дальнего света aut. kaugtulelatern, противотуманная фара aut. udulatern, стекло фары laternaklaas, hajuti
форд 1 С м. неод. ford, «Ford», «Fordi» auto
форма 51 С ж. неод.
vorm (kuju, tegumood, välimus; viis, laad; liik; šabloon; vormiriietus; ka filos., mat., lgv); печатная форма trükivorm, стереотипная печатная форма stereo(tüüp), stereotrükivorm (kõrgtrükivorm), песчаная форма muldvorm, гипсовая форма kipsvorm, деревянная форма puitvorm, литейная форма valuvorm, форма для шляп kübaravorm, форма рельефа pinnavorm, reljeefivorm, форма товара kauba kuju, форма листа lehekuju, обтекаемая форма автомобиля auto voolujoonelisus, форма жизни (1) elulaad, (2) eluvorm, форма государства riigivorm, форма правления juhtimisvorm, формы работы töövormid, форма развития arenemisvorm, форма болезни haigusvorm, haiguse vorm, предпочтительная форма eelisvorm, предписанная форма ettekirjutatud ~ nõutav ~ nõuetekohane vorm (näit. avalduse vormistamiseks), примерная форма удостоверения tõendi näidis(vorm), спортивная форма sportlik vorm, школьная форма koolivorm(iriietus), военная форма (одежды) sõjaväevorm, sõjaväevormiriietus, офицерская форма (одежды) ohvitserivorm(iriietus), флотская форма (одежды) sõjalaevastikuvorm(iriietus), mereväevorm, форма и содержание sisu ja vorm (filosoofia kategooriad), малая форма kirj. lühivorm, kunst pisivorm, ehit. väikevorm, väikeehitis (näit. varjualused ja liivakastid lasteaia õuel), крупная форма muus. suurvorm, форма слова lgv sõnavorm, падежная форма lgv käändevorm, уменьшительная форма lgv vähendusvorm, deminutiivivorm, именная форма глагола lgv pöördsõna ~ verbi käändeline muude ~ infiniitmuude, неопределённая форма глагола lgv infinitiiv, tegevusnimi, форма выражения sõnastus, väljendus, по форме vormikohaselt, vormilt, для формы vormitäiteks, в резкой форме järsult, järsul moel, в повествовательной форме jutustavas vormis, jutustuse kujul, решение в окончательной форме otsus lõplikul kujul, шахматист сегодня не в форме ülek. maletaja ei ole täna vormis;
формы мн. ч. kehavormid; пышные формы lopsakad kehavormid;
по всей форме nagu kord ja kohus; во всей форме madalk. läbi ja lõhki, üdini
ходкость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) väledus, kärmus; sõidukus, sõitvus; ходкость автомобиля auto sõitvus, ходкость судна laeva sõitvus
ходовой 120 П
käigu-, sõidu-, kõnni-, liikumis-, siirdumis-, ränd-, rände-, siirde-, liikuv, rändav, siirduv; ходовая скорость käigukiirus, sõidukiiirus, ходовое время sõiduaeg, ходовые качества sõiduomadused, ходовое испытание katsesõit, proovisõit, sõidukatse, ходовой автомобиль sõidukorras auto, ходовой транспорт sõidukorras ~ käigus veokid ~ sõidukid, ходовое русло реки laevatatav jõgi, ходовая дорога kõnnitee, ходовые части моста silla kõnnitee, ходовая рыба rändekala, rändav ~ rändaja ~ teisale siirduv ~ läbiliikuv kala, ходовая белка rändorav, ходовой зверь ränduluk, rändav ~ (paigast paika) liikuv ~ paika vahetav metsloom, ходовые олени rändavad ~ (uude paikkonda) siirduvad (põhja)põdrad, ходовое колесо tehn. käiguratas, ankruratas, ходовой вал tehn. käiguvõll, ходовой винт tehn. käigukruvi, ходовая часть tehn., mas. käiguosa, veermik, alusvanker (autol), šassii, ходовая печь mäend. käigulõõr, ходовой огонь mer. käigutuli, ходовая рубка mer. roolikamber, ходовой мостик mer. komandosild, ходовая вахта mer. merevahikord;
kõnek. (hästi) minev, hea minekuga, nõutav, müübiv, turukas; ходовой товар minev ~ nõutav kaup;
kõnek. käibe-, laialt käibiv, levinud, üldtarvitatav; ходовое выражение käibeväljend;
madalk. osavalt teokas, tegev, tragi, atsakas, hakkaja; ходовой парень läbilööja ~ igati hakkaja noormees
четырёхместный 126 П neljakohaline, nelja kohaga, neljaistmeline, neljainimese(-); четырёхместное купе neljakohaline kupee, neljainimesekupee, четырёхместный автомобиль neljaistmeline auto
что I 159 М
mis; kõnek. miski; что случилось? mis juhtus ~ on juhtunud ~ on lahti?, что вы говорите kas tõesti, ärge rääkige, mis te ~ mis asja te räägite, что толку в этом mis mõte sel on, mis sest kasu ~ tolku on, что пользы mis kasu sest on, что такое (1) mis juhtus, (2) mis see siis olgu, что делать ~ поделаешь pole (midagi) parata, mis seal siis ikka teha, что бы ни случилось mis ka ei juhtuks, что ты (1) mis sul on, mis sul hakkas, mis sa õige mõtled, (2) mis sa nüüd, mine (nüüd) ikka, mis asja, что за ерунда mis jama see on, что он за человек mis inimene ta on, что за прелесть (1) kui ilus, (2) mis ~ missugune tore asi, kui kena see on, что за погода küll on ~ kus on alles ilm, что дома? mis kodus uudist?, что новенького? kõnek. mis uudist?, mis kuulukse?, во что обойдётся поездка? mis sõit ~ reis maksma läheb?, что и говорить mis seal (üldse) rääkida, что надо? (1) mis ~ mida sa tahad (te tahate)?, mis ~ mida sul (teil) tarvis on?, (2) ülek. kõnek. nagu peab, nagu kord ja kohus, tipp-topp, ну и что ja mis siis, а что, если я опоздаю? aga mis (oleks) siis, kui ma hiljaks jään?, чуть что -- сразу сообщи kui midagi peaks juhtuma, teata kohe, что и требовалось доказать mida oligi tarvis tõestada, сделай вот что tee nõndaviisi ~ vaat mida, что ни делай, на него не угодишь mida ka ei teeks, miski pole talle meele järele, что за человек пришёл? kes seal tuli?, что, он уже вернулся? mis, kas ta on juba tagasi, mis, on ta siis juba tagasi?, наказать его, что ли kui õige karistaks teda, поешь чего маленько kõnek. sööksid ehk veidike, вот что nõndaviisi, vaat, mis, для чего milleks, misjaoks, что ни говори kõigest hoolimata, на что лучше palju parem(ini), чего там olgu pealegi, pole parata, не к чему pole mõtet, ei millekski, чего там только не было mida seal küll ei olnud, mis seal kõik oli, что за беда mis siis sellest, ega sellest pole lugu, pole häda ~ viga midagi;
в функции Н miks, milleks; что ты задумался? miks ~ mispärast sa mõttesse jäid?, что ты одна? miks sa üksi oled?, что плачешь? miks sa nutad?, к чему ты мне это говоришь? miks sa mulle seda räägid?, с чего бы он не согласился? miks ta ei peaks nõusse jääma?, на что мне эти деньги mis ma selle rahaga teen ~ peale hakkan, milleks mulle see raha, с чего ты взял? kust sa selle võtad ~ võtsid?, miks sa nii arvad?, что тут долго разговаривать mis siin nii pikalt rääkida, чем не автомобиль mispoolest ~ mille poolest see auto pole, чего там бояться mis seal karta, что бы тебе раньше прийти oleksid võinud siia varem tulla, только что just praegu, hetk tagasi, с чего бы это ei tea miks ~ millest see tuleb ~ millest see võib olla, чего ради mis hea pärast, что так? miks nii?, почти что peaaegu;
в функции частицы; вот именно что дурак just nimelt loll, вот ~ вон оно что ah vaat mis, ah selles on asi, vaat milles on asi, ещё что ~ чего mis sa veel ei taha;
ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga; остаться ни при чём kõnek. tühjade kätega jääma; что душе угодно kõnek. mida hing ihkab ~ süda lustib; что (и) греха таить kõnek. mis seal ikka salata; что есть ~ было духу kõnek. kõigest jõust ~ väest, elu eest; что есть силы kõigest jõust ~ väest; что к чему kõnek. mis ja kuidas; кто ни при чём kõnek. kes ei puutu asjasse, kellel pole millega pistmist; во что бы то ни стало iga hinna eest, maksku mis maksab, kas või nui neljaks; не за что kõnek. pole tänu ~ kõne väärt; что почём madalk. mis on midagi väärt; как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud ~ tema asigi ~ selle asja meeski; ни за что kõnek. mitte mingi hinna eest, mitte mingil juhul; что бы там ни было mis ka ei juhtuks, igal juhul, kõigest hoolimata, igatahes, mis ka iganes oleks; что ни на есть kõnek. (see) kõige...; что ни на есть лучший see on kõikse parem; ни во что не ставить кого-что kõnek. keda-mida mitte millekski pidama; ни с чем kõnek. tühjade kätega, tühjalt; чего доброго kõnek. hoidku jumal, hoidku et, vaata veel et; дело стало за кем-чем kõnek. kelle-mille taha asi seisma ~ pidama ~ toppama jäi
шаланда 51 С ж. неод.
mer. (muda)praam; палубная шаланда tekkpraam, бурильная шаланда puurpraam;
(lameda põhjaga) kaluripurjepaat (Mustal merel);
kõnek. järelkäruga auto
шеститысячный 126 П
kuuetuhandes; шеститысячный житель kuuetuhandes elanik, шеститысячный номер газеты ajalehe kuuetuhandes number;
kuuetuhandene, kuus tuhat maksev; шеститысячный автомобиль kuuetuhandene auto;
kuuetuhande-, kuuetuhande(li)ne, kuuest tuhandest koosnev; шеститысячное стадо kuuetuhandepealine kari
юзом Н lohisedes, loha, lohinal, nühakil, virrates, virramisi; передвигать груз юзом koormat (mööda maad edasi) lohistama, машина прошла несколько метров юзом auto libises ~ lohises paar meetrit ~ mõne meetri (edasi)

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur