[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 16 artiklit

критический I 129 П arvustav, kriitika-, kriitiline; критическая статья arvustus, kriitikakirjutis, критический ум kriitiline mõistus, kriitikameel, критический дух arvustusvaim, kriitikavaim, критическое замечание arvustav ~ kriitiline märkus, критический реализм kirj. kriitiline realism, критическое издание kirj. tekstikriitiline väljaanne
рецензия 89 С ж. неод. retsensioon, arvustus, (kirjalik) arvamus; рецензия на книгу raamatu retsensioon ~ arvustus
критика 69 С ж. неод.
(без мн. ч.) arvustus, arvustamine, kriitika; литературная критика kirjandusarvustus, резкая критика terav kriitika, критика не по адресу kriitika valel aadressil, справедливая критика õiglane kriitika, критика снизу altpoolt tulev kriitika, подвергать критике arvustama, kritiseerima, наводить критику kõnek. kriitikat tegema, kritiseerima, зажимать критику kõnek. kriitikat lämmatama;
van. kriitikaartikkel;
не выдерживает (никакой) критики ei kannata kriitikat, on allpool arvustust; ниже всякой критики allpool (igasugust) arvustust
разбор 1 С м. неод.
(без мн. ч.) (koost) lahtivõtmine, lahtivõtt, demonteerimine, lahtimonteerimine, osadeks lahutamine, osandamine, lammutamine, lammutus (ka trük.);
(без мн. ч.) sort(eer)imine, jaotamine, kordaseadmine;
(без мн. ч.) arutamine, analüüsimine, käsitlemine, arutus, arutelu, analüüs, käsitlus; окончательный разбор дела (1) asja arutamine, (2) jur. asja kohtulik arutus, разбор урока tunni arutelu, разбор предложения lgv. lauseanalüüs;
trük. lammutusladu, ärapanu (lammutamisele kuuluv ladu);
valimine, valik; строгий разбор range valik, без разбора ~ разбору valikuta, valimata, huupi;
van. arvustus, retsensioon; разбор романа romaani arvustus;
sort, järk (kõnek. ka ülek.); мука второго разбора teise sordi jahu, самого низкого разбора kõige madalamat sorti (ka ülek.);
прийти ~ успеть к шапочному разбору kõnek. kahekümne viiendal tunnil pärale jõudma (kui kõik juba läbi on)
злопыхательский 129 П liter. tigetsev, õelutsev, tigedust õhkuv, vingune; злопыхательская критика tige ~ õel arvustus
хвалебный 126 П (кр. ф. хвалебен, хвалебна, хвалебно, хвалебны) kiidu-, ülistus-, kiitev, ülistav; хвалебная песня kiidulaul, хвалебная рецензия kiitev arvustus
одобрительный 126 П (кр. ф. одобрителен, одобрительна, одобрительно, одобрительны) heakskiidu-, heakskiitev, tunnustus-, tunnustav; одобрительная улыбка heakskiidunaeratus, одобрительный отзыв (heaks)kiitev hinnang ~ arvamus ~ arvustus
схоластический 129 П skolastika-, skolastiline, (viljatult) targutlev; схоластическая философия skolastiline filosoofia, схоластическая критика skolastiline ~ targutlev kriitika ~ arvustus
заушательский 129 П jäme, solvav, alandav, mahategev (näit. arvustus); заушательская критика materdav ~ pahatahtlik kriitika
отзыв 1 С м. неод.
arvamus, hinnang, arvustus, retsensioon, oponeering; отзыв о диссертации arvamus väitekirja kohta, отзыв на книгу kõnek. arvamus ~ retsensioon raamatu kohta, одобрительный отзыв heakskiitev hinnang ~ oponeering, книга отзывов и предложений arvamuste ja ettepanekute raamat;
liter. vastuhüüd, vastukaja (ka ülek.); sõj. tunnussõna (vastus pääsesõnale v. paroolile)
благожелательный 126 П (кр. ф. благожелателен, благожелательна, благожелательно, благожелательны) heasoovlik, heatahtlik, soosiv; благожелательная улыбка heasoovlik naeratus, благожелательная рецензия heatahtlik arvustus, благожелательное отношение soosiv suhtumine
здоровый 119 П (кр. ф. здоров, здорова, здорово, здоровы)
terve; tervislik; здоровый ребёнок terve laps, здоровое сердце terve süda, здоровый быт terve(d) eluviis(id), здоровый на вид ~ с виду ~ по виду terve väljanägemisega, будь(те) здоров(ы)! head tervist! ol(g)e terve! terviseks! здоров и невредим elus ja terve, здоров как бык madalk. terve nagu purikas, здоровый климат tervislik ~ tervistav kliima, ülek. terve õhkkond, здоровая пища tervislik toit;
(без кр. ф.) madalk. suur, pirakas, tugev, tubli, tüse, kogukas, turske, turd; здоровый камень pirakas kivi, здоровый парень turske ~ tugev poiss ~ noormees;
(без кр. ф.) ülek. õige, kasulik, kaine; здоровая критика terve(loomuline) arvustus;
здоров (здорова, здорово, здоровы) ( без полн. ф.) с инф., на что madalk. on kange ~ kõva; здоров на работу on kange ~ kõva töömees
неодобрительный 126 П (кр. ф. неодобрителен, неодобрительна, неодобрительно, неодобрительны) laitev, mitteheakskiitev, hukkamõistev; неодобрительный взгляд laitev ~ hukkamõistev pilk, неодобрительный отзыв halb arvustus, (maha)laitev arvamus
разносный 126 П
kande-; sissekande-; разносная торговля maj. kandekaubandus, разносный товар maj. kandekaup, разносная книга side saadetiste kojukanderaamat, sissekanderaamat (kõnek.);
kõnek. sõimav, põhjav, materdav, põrmustav, tappev, maatasa tegev; разносная рецензия põrmustav ~ maatasa tegev arvustus, разносные слова sõimusõnad, põhjavad ~ tapvad sõnad
ругательный 126 П
sõimu-, vande-, vandumis-, sõimav, kiruv, vanduv; ругательные слова sõimusõnad, vandesõnad;
ülek. kõnek. materdav, mahategev; ругательная рецензия materdav ~ mahategev arvustus;
madalk. riiakas, sõimuhimuline
снисходительный 126 П (кр. ф. снисходителен, снисходительна, снисходительно, снисходительны) leebe, heatahtlik, soosiv, vastutulelik; (üleolev)armulik; снисходительный отзыв leebe ~ heatahtlik arvustus ~ hinnang, снисходительная улыбка heatahtlik ~ leebe naeratus, быть снисходительным к кому kelle vastu ~ suhtes leebe ~ heatahtlik ~ vastutulelik olema, снисходительный тон üleolevarmulik ~ üleolevalt armulik toon

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur