счётСм. неод. ‣1(без мн. ч.) arvulugemine, arvude lugemine; arvutamine, arvutus, rehkendamine, rehkendus (van.); arvestus, loendamine, loendus; счёт до стаsajani lugemine ~ loendamine, обучение счёту и письмуarvutama ja kirjutama õpetamine, устный счётpeastarvutamine, peastarvutus, второй по счётуjärjekorras ~ loendamisel teine, счёта~ счёту нет, без счёта~ счётуkõnek. lugematu hulk, lugematul hulgal, arutult palju, вести счётarvestust pidama, сбиться со счётуloendamisega sassi minema, по первому счётуnumber ühe ajal (harjutuse sooritamisel); ‣1sportseis, tulemus, skoor; счёт матча2:3 matši seis on 2:3, ничейный счётviik, viigiseis, открыть счётskoori avama, сравнять счётseisu viigistama ~ võrdsustama; ‣4(предл. п. ед. ч. о счёте, на счету)arve, konto (raamatupidamis- ja pangaarve); товарный счётkaubaarve, заключительный счётlõpparve, счёт за газgaasiarve, счёт в банке, банковский счётpangakonto, pangaarve, лицевой счётisikukonto, nimeline konto, текущий счётjooksev konto, расчётный счётarvelduskonto, балансовый счётbilansikonto, счёт кассыkassakonto, в счётчегоmillearvel(t), за счёткого-чегоkelle-mille(1) kulul, (2) tõttu, tulemusel, ровный счётümmargune arve, круглым счётомümmarguselt, umbes, ligikaudu, предъявить счётarvet esitama (ka ülek.), оплатить счётarvet maksma, уплатить по счётуarve järgi maksma ~ tasuma, каждая копейка на счетуiga kopikas on arvel, жить за чужой счётteis(t)e kulul elama; ‣1(обычно мн. ч.) arve(d), arveteklaarimine, arveteõiendamine, arveteõiendus; личные счётыisiklikud arved, у меня с ним свои счётыmul on temaga omad arved; ◊ сводить~ свести счётыс кемkellegaarveid õiendama ~ klaarima; не в счётarvesse mitte tulema ~ minema; в два счётаkõnek. jalamaid, silmapilk, otsekohe, üks-kaks-kolm, kähku ja kärmesti; не знать счётакому-чемуkellelon midajalaga segada ~ tohutult ~ arvutult ~ väga palju, kellel-millelei ole ~ ei olnud aru ega otsa, keda-midaon nagu muda; относить~ отнести за счёткого-чегоmidakelle-millearvele panema, kontosse kandma ~ kirjutama; принимать~ принять на свой счётчтоmidaenda arvele panema ~ kirjutama, enda kontosse kandma; ставить~ поставить в счётчтокомуkõnek. midakellelesüüks panema; терять~ потерять счёткому-чемуkellest-millestülevaadet kaotama, keda-midaon lugematu hulk; сбросить~ сбрасывать со счёта~ счетовкогоkõnek. arvest välja jätma, kedaarvelt maha kandma; быть на хорошем~ плохом счетуheas ~ halvas kirjas olema; в конечном~ в последнем счётеlõppkokkuvõttes; покончить счётыс кем-чемkellega-millegalõpparvet tegema; ровным счётом ничегоmitte kui midagi, mitte kõige vähematki; деньги счёт любятkõnekäändraha nõuab täpsust
расчёт1См. неод. ‣arvutus; arveldus; arvestus (kõnek. kaülek.), arvutlus, kalkulatsioon; arve; экономический расчётmajanduslik arvutus, расчёт по прочностиtehn. tugevusarvutus, бухгалтерский расчётmaj. arveldus, банковский расчётmaj. pangaarveldus, наличный расчётmaj. sularahas arveldus, sularahas maksmine, безналичный расчётmaj. sularahata arveldus, правильный расчётõige arvestus, расчёт использования материаловmaterjali ettearvestamine, materjaliarvestus, расчёт прибылейtulude arvestus, боевой расчётsõj. lahinguarvestus, расчёт сил и средствjõudude ja vahendite arvestus, расчёт на посадкуlenn. maandumisarvestus, расчёт времениajaarvestus, расчёт времени стартаsportstardiaja määramine, stardi ajastamine, проверочный расчётmaj. kontrollarvutlus, tehn. kontrollarvestus, сметный расчётmaj. eelarvearvutlus, расчёт стоимостиmaksumuse arvutus, kalkulatsioon, расчёт патентной пошлиныpatendilõivu kalkulatsioon, хозяйственный расчётmaj. isemajandamine, гидрологические расчётыhüdr. hüdroloogilised prognoosid, брак по расчётуmõistuseabielu, из расчётаarvestades, lähtudes, с тем расчётомsellise arvestusega, по моим расчётамminu arvestuste järgi ~ kohaselt, в расчёте начьюдобротуkelleheadust ~ headusega arvestades, по гнусному расчётуalatutel kaalutlustel, мы с тобой в расчётеoleme sinuga ~ teineteisega tasa, ошибаться в расчётах(oma) arvestuses eksima, принимать в расчётчтоmidaarvesse võtma, сказать без всякого расчётаilma mingi tagamõtteta ütlema; ‣maksmine, tasumine; lõpparve; получить расчётlõpparvet saama, дать расчёткомуkellelelõpparvet andma; ‣kavatsus, plaan; поездка не входит в мои расчётыmul ei ole kavas ~ plaanis sõita; ‣kõnek. kasu, tulu; нет никакого расчёта ехатьsõidust ei ole mingit kasu; ‣ülek. arveteõiendus, kättemaks, kättetasumine; короткий расчётс кемlühike arveteõiendus kellega; ‣kokkuhoid, sääst; жить с расчётомkokkuhoidlikult elama; ‣sõj. meeskond; loetlus; расчёт пулемётаkuulipildujameeskond, расчёт орудияsuurtükimeeskond, расчёт гранатомётаgranaadiheitjameeskond, строевой расчётriviloetlus; ‣sõj., sportpaarikslugemine, järjestlugemine; расчёт на первый и второйpaarikslugemine, расчёт по порядку~ по общей нумерацииjärjestlugemine
считать I165aГнесов. → сов. счесть ‣(без сов.) кого-что, без доп. (arve) lugema, loendama, arvutama, arvestama; считать до десятиkümneni lugema, считать деньгиraha lugema, уметь считатьarvutada oskama, считать на счётахarvelauaga arvutama, считать в умеpeast arvutama, считать на пальцахsõrmedel arvutama, считая с осениsügisest peale ~ saadik, не считаячегоvälja arvatud, kaasa arvamata, arvesse võtmata; ‣кого-что, кем-чем, за кого-чтоpidama, arvama, lugema; считать своим долгомoma kohuseks pidama, считать нужным~ за нужноеvajalikuks pidama, считать возможнымvõimalikuks pidama, считать за честьauks pidama ~ lugema, считать погибшимlangenuks pidama, считать за счастьеvedamiseks pidama, он считает себя оскорблённымta peab end solvatuks, жена его ни во что не считаетnaine ei pea temast midagi, ta on naise jaoks paljas õhk, считаю, что ты не правarvan, et sul pole õigus; ‣считай(те)повел. накл. в функции вводн. сл. muide; он, считай, всю жизнь прожил в деревнеta on muide terve oma elu maal elanud; ◊ считать ворон~ галок~ мухkõnek. ammuli sui ~ ringi vahtima, molutama, (2) muidu ~ niisama vahtima, laest kärbseid lugema, aega surnuks lööma; считать звёзды(1) pilvedes hõljuma, (2) lakke vahtima; цыплят по осени считаютvanas. tibusid loetakse sügisel; vrd. посчитать
расплатиться316Гсов. → несов. расплачиваться ‣с кем-чем, за чтоära maksma ~ tasuma, arvet õiendama; расплатиться с долгамиvõlgu ära maksma ~ tasuma, расплатиться за таксиtakso eest maksma, расплатиться по счёту(1) arvega tasuma, (2) arve järgi tasuma; ‣с кем-чем, за чтоülek. kätte maksma ~ tasuma, arveid õiendama; расплатиться с врагомvaenlasega arveid õiendama; ‣за чтоülek. karistada ~ nuhelda saama, maksma mille eest; расплатиться за свою беззаботностьoma kergemeelsuse eest karistada saama, расплатиться за чужие грехиvõõraste pattude eest nuhelda saama, расплатиться дорогой ценойülek. kallist hinda maksma
расплата51Сж. неод. ‣äramaksmine, tasumine, arve õiendamine; расплата наличными (деньгами)sularahas tasumine; ‣kättemaks, kättetasumine, arveteõiendus; расплата за преступленияkättemaks kuritegude eest, суровая расплатаkarm arveteõiendus ~ kättemaks, час расплатыülek. tasumis(e)tund, kättemaksuhetk
платить316aГнесов. что, за что, чемmaksma, tasuma; платить долгvõlga maksma, платить за покупкиostude eest maksma, платить по счётуarve järgi maksma, платить золотомkullaga maksma, платить наличнымиsularahas maksma, платить добром за доброhead heaga tasuma, платить услугой за услугуteenega teenet tasuma, vastuteenet tegema; ◊ платить дань(1) чего, кому-чемуkeda-midavääriliselt hindama, kelle-millevastu õiglast suhtumist üles näitama, (2) чемуmillelelõivu maksma; платить той же монетойкомуkõnek. kellelesamaga tasuma, kellelesama mõõduga vastama; платить чёрной неблагодарностьюtänamatusega tasuma; vrd. заплатить
уплатить316aГсов. → несов. уплачиватьчто, за что, по чему, чемtasuma, ära ~ välja ~ kinni maksma; уплатить долгvõlga tasuma, уплатить членские взносыliikmemaksu maksma ~ tasuma, уплатить натуройnatuuras tasuma, уплатить половину гонорараpool honorari välja maksma, уплатить за обедlõunat kinni maksma, lõunasöögi eest maksma, уплатить по счётуarve järgi maksma ~ tasuma; vrd. платить
множить271aГнесов. ‣что, на чтоmat. korrutama; множить двузначные числаkahekohalisi arve korrutama, множить два на пятьkaht(e) viiega ~ kaht(e) ja viit korrutama; ‣чтоsuurendama, rohkendama; множить ряды борцов за мирrahuvõitlejate hulka suurendama ~ mitmekordistama; vrd. помножить, умножить
сто147Ч ‣sada (kõnek. kaülek.); считать до стаsajani loendama ~ (arve) lugema, сто рублейsada rubla, в ста шагахsaja sammu kaugusel, сто лет назадsada aastat tagasi, saja aasta eest, он сто лет у нас не былkõnek. ta pole sada aastat meil käinud, я тебе сто раз говорилkõnek. olen seda sulle sada korda rääkinud; ‣Ч→ Сmadalk. sada; много сот рублейmitusada rubla; ◊ на все сто (процентов)madalk. (1) ülihästi, priimalt, (2) täielik, sajaprotsendiline, täielikult; не имей сто рублей, а имей сто друзейkõnekäändärgu olgu sul sada rubla, vaid olgu sul sada sõpra
ровный126П(кр. ф. ровен, ровна, ровно, ровны) ‣tasane, sile, sirge; ровная местностьtasane maastik ~ ala, ровная дорогаtasane ~ sile tee, ровный рядsirge rida, ровная линияsirge joon; ‣ühtlane, ühetasane, ühesuurune, samasuurune, võrdne; ровный ветерühtlane tuul, ровный загарühtlane päevitus, ровные зубыühtlased hambad, ровное дыханиеühtlane ~ ühetasane hingamine, ровный пульсühtlane pulss, ровные долиühesuurused ~ võrdsed ~ sama suured osad, говорить ровным голосомühtlaselt (vaikse häälega) rääkima; ‣ülek. tasakaalukas; ровный характерtasakaalukas iseloom; ‣täpne; ровный весtäpne kaal, ровный счётümmargune arve; ◊ ровным счётом ничегоkõnek. mitte kõige vähematki, mitte kui midagi, mitte tuhkagi; не ровён часmadalk. paljugi, mis võib ette tulla, kõike võib juhtuda, mine sa tea
сыпать189Гнесов. ‣чтоpuistama, riputama; чемülek. pilduma; сыпать муку в мешокjahu kotti puistama, сыпать соль в супsupi sisse soola riputama ~ panema, сыпать ударыlööke jagama, сыпать цифрамиarvusid ~ arve puistama, сыпать цитатамиtsitaate puistama, сыпать словамиsõnatulval tulla laskma, сыпать двойкиkõnek. kahtesid laduma, сыпать из пулемётаkõnek. kuulipildujast (järjepanu) põrutama, сыпать остротамиülek. vaimukusi puistama ~ pilduma, сыпать искрамиsädemeid pilduma, сыпать деньгамиülek. raha pilduma; ‣pihutama; дождь сыплетpihutab vihma, sajab pihuvihma, снег сыпаетpihutab lund, sajab pihulund; ‣что, чемülek. üle külvama; сыпать пулямиkuulirahega üle külvama; ‣сыпьповел. накл. чтобез доп. madalk. lase käia; сыпь отсюдаlase siit jalga, kasi minema, viska varvast, сыпь в магазинpõruta poodi; ◊ сыпать соли на хвосткомуmadalk. kellelesaba peale soola riputama