армия89Сж. неод. armee (ka operatiivkoondisena), (sõja)vägi, maavägi; действующая армияtegevarmee, -vägi, освободительная армияvabastusvägi, -armee, Советская АрмияNõukogude Armee, армия безработныхülek. töötute armee, служить в армииsõjaväes ~ armees teenima
добровольческий129Пvabatahtlike; добровольческий отрядvabatahtlike salk, добровольческая армияaj. vabatahtlike armee
безработный126П ‣töötu; безработное населениеtöötud, töötarahvas, töötud elanikud; ‣П→ Сбезработныйм., безработнаяж. од. töötu, töötatööline; армия безработныхtöötute armee
войскоед. ч. 105, мн. ч. 96Сс. неод. (sõja)vägi, armee; регулярные войскаregulaarvägi, -väed, сухопутные войскаmaavägi, наёмные войскаpalgaarmee, -sõjavägi, войска связиsideväed, инженерные войскаinsenerivägi, -väed, войска прикрытияkattevägi, -väed
восполнять255Гнесов. → сов. восполнитьчто, чемtäiendama, täitma; korvama; восполнять пробелы своего образованияoma hariduse lünki täitma, восполнять потери армииarmee kaotusi korvama
вражеский129Пvaenlas-, vaenlase, vaenlaste, vaenu-, vaenulik; вражеская армияvaenlase armee ~ sõjavägi, vaenuarmee, -vägi, вражеский самолётvaenlase lennuk
гибель90Сж. неод. (без мн. ч.) ‣hukk, hukkumine, hukatus, häving, turm; (traagiline) surm; nurjumine, nurjang; гибель армииsõjaväe ~ armee hukk(umine), гибель корабляlaevahukk, гибель культурыkultuuri häving, обречь на гибельhukkumisele määrama, это приведёт его к гибелиsee viib ta hukatusse, уцелеть от гибелиsurmast ~ turmast ~ hukust pääsema, трагическая гибельtraagiline surm, идти на гибельsurma minema, гибель всех надеждkõigi lootuste nurjumine; ‣kõnek. musttuhat, tohutu hulk; ◊ быть~ находиться на краю гибелиhukatuse äärel ~ surmasuus olema
семитысячный126 ‣Чseitsmetuhandes; ‣Пseitsmetuhande(li)ne; семитысячное войскоseitsmetuhandene sõjavägi ~ armee, семитысячный домseitse tuhat (rubla) maksev ~ seitsmetuhandene maja
суворовский129Пsuvo(o)rovlaste; суворовское училищеSuvorovi kool, suvo(o)rovlaste kool (Nõukogude armee keskeriõppeasutus)
выступить323*bГсов. → несов. выступать ‣из чегоvälja ~ ette astuma; ette ~ välja ulatuma; выступить из толпыrahvahulgast välja astuma; ‣чемvan. käima, käiku tegema; выступить пешкойetturiga käima; ‣nähtavale tulema ~ ilmuma, paistma hakkama; на небе выступили первые звёздыtaevas süttisid esimesed tähed, из мрака выступил домpimedusest ilmus nähtavale maja; ‣куда(jalgsi) teele asuma ~ minema; рота выступила в походrood asus rännakule; ‣против когоkelle vastuvälja astuma, vastu astuma kellele, võitlema hakkama kellega; наша армия выступила против врагаmeie armee astus vaenlasele vastu, он выступил против нового проектаta astus uue projekti vastu välja; ‣с чем, в чёмesinema; он выступил с речью на митингеta pidas miitingul kõne, выступить с ответным словомvastuskõnega esinema, выступить с концертомkontserti andma, выступить с докладомettekandega esinema, ettekannet pidama, выступить на суде защитникомkohtus kaitsjana esinema, выступить на сценеlaval esinema, выступи ть в роли первого любовникаesimese armastaja osas esinema, выступить в печатиajakirjanduses ~ trükisõnas esinema ~ sõna võtma; ‣из чего(üle kallaste) tõusma; ülek. (piire) ületama; ‣на чёмilmuma, tulema; на глазах выступили слёзыpisarad tulid silma, silmad läksid märjaks, у него на лбу выступили капли потаtal tulid higipiisad ~ tõusis higi laubale, на их лицах выступил ужасnende näost paistis hirm; ‣из чегоvan. välja astuma, lahkuma; выступить из обществаühingust välja astuma
сильный126П(кр. ф. силенисилён, сильна, сильно, сильныисильны)tugev, jõuline, võimas, vägev, kõva; сильный человекtugev inimene, сильный ударtugev ~ jõuline ~ kõva löök, сильное государствоtugev riik, сильная армияtugev sõjavägi ~ armee, сильный моторtugev ~ võimas mootor, сильная натураtugev ~ jõuline loomus ~ natuur, сильный ученикtugev õpilane, сильный ядtugeva toimega ~ kange mürk, сильный штормtugev torm, сильный снегопадtugev lumesadu, сильное волнение(1) närveerimine, tugev erutus, (2) mer. tugev lainetus, сильная качкаmer. tugev õõtsumine, сильная зыбьmer. kõrge ummiklainetus, сильный морозkäre pakane, сильная жараhirmus kuumus, palavus, сильный дождьtugev ~ kõva vihm, сильная засухаsuur põud, сильная больtugev ~ suur ~ äge valu, сильное впечатлениеsügav ~ tugev mulje; ◊ сильный полkangem (sugu)pool; сильные мира сегоneed, kelle päralt on vägi ja võimus ~ võim, selle maailma vägevad
языкСм. ‣19неод. keel (elund; suhtlusvahend; ka ülek.); собачий языкkoera keel, заливной языкkeel tarrendis, показать языкkeelt näitama (ka ülek.), лизать языкомkeelega limpsima ~ lakkuma, язык пламениleek, tulekeel, огненные языкиtulekeeled, языки копотиtahmatordid, tahmalondid, родной языкemakeel, национальный языкrahvuskeel, литературный языкkirjakeel, разговорный языкkõnekeel, государственный языкriigikeel, официальный язык(1) ametlik keel, (2) ametikeel, иностранный языкvõõrkeel, естественный языкloomulik keel, искусственный языкtehiskeel, живой языкelav keel, мёртвый языкsurnud keel, образный языкpiltlik ~ kujundlik keel, воровской языкvargakeel, varaste erikeel, vargaargoo, язык художественной литературы(ilu)kirjanduskeel, язык газетыajalehekeel, язык музыкиmuusika keel, язык жестовviipekeel, žestide keel, входной языкsisendkeel, выходной языкväljundkeel, целевой языкinfotulemkeel, информационно-поисковый языкinfoinfootsikeel, informatsiooni otsimise keel, индейские языкиindiaani keeled, индоевропейские языкиindoeuroopa keeled, древние языкиmuinaskeeled, классические языкиklassikalised keeled, владеть многими языкамиpaljusid keeli valdama ~ oskama, говорить на русском языкеvene keelt ~ vene keeli ~ vene keeles rääkima, знать языкkeelt oskama, ломать языкkeelt purssima ~ väänama ~ murdma, обшаться на немецком языкеsaksa keeles suhtlema, перевести с греческого языка на эстонский языкkreeka keelest eestindama ~ eesti keelde tõlkima; ‣19од. (teadete hankimiseks toodud) sõjavang, keel; захватить~ взять языкаkeelt ~ kontrollvangi võtma; ‣19неод. tila, kara, kõra (kellal); язык колоколаkella tila ~ kara ~ kõra; ‣19неод. (без мн. ч.) kõne, kõnevõime; лишиться языкаkõnevõimet kaotama, больной лежит без языка и без движенийhaige ei räägi ega liiguta end; ‣ед. ч. 19, мн. ч. 19, 18неод. van. rahvus, natsioon; rahvas; нашествие двунадесяти языковaj. Prantsuse Suure armee ~ kaheteistkümne rahva Venemaa-sõjakäik (Isamaasõjas 1812); ◊ злые языкиkurjad keeled; язык без костейу когоkõnek. ega keelel ole konti sees (lobisemise kohta), kellesuu käib vahetpidamata ~ käib nagu tatraveski ~ ei seisa kinni; язык хорошо подвешену когоkõnek. kespole suu peale kukkunud, kellelon head lõuad ~ hea suuvärk ~ hea lõuavärk, kelle(l)jutt jookseb hästi, kellelon suuvärk parajas paigas, kellelon keel omal kohal, keson osav sõnu sõlmima; длинный языкkõnek. (1) suupruukimine, pikk keel, (2) у когоkeson latatara ~ lobasuu ~ vatraja ~ suure suuga; остёр на языкterava keelega; что на уме, то на языкеkõnekäändmis meelel, see keelel, süda keelel ~ keele peal; язык на плечеу когоkõnek. kellelon keel vestil ~ vesti peal; давать~ дать волю языкуkõnek. keelele vaba voli andma, suud pruukima, sõnadele voli andma; держать язык за зубами~ на привязиkõnek. keelt hammaste taga hoidma ~ pidama; болтать~ трепать~ чесать~ молоть языком, чесать~ мозолить языкkõnek. tühja lobisema, vatrama, laterdama, jahvatama; чесать языки~ языкамиkõnek. keelt peksma, taga rääkima, lõugu lõksutama (madalk.); вертится на языке~ на кончике языкаkõnek. on keele peal; язык заплетаетсяkõnek. keel läheb sõlme ~ on pehme; язык не поворачиваетсяу когоkõnek. kellekeel ei paindu (ütlema); прикусить~ закусить языкkõnek. huulde hammustama, äkki vait jääma; сорваться~ срываться с языкаkõnek. suust ~ keelelt lipsama; язык чешетсяу когоkõnek. kellelkeel sügeleb, miskibeleb ~ kipitab ~ sügeleb ~ kiheleb kellekeelel, miskipitab kellelkeele peal; связать~ связывать языккомуkõnek. kellelsuud lukku panema, mitte suudki lahti teha laskma; находить~ найтиобщий языкс кемkellegaühist keelt leidma; говоритьс кемна разных языкахüksteist mitte mõistma, eri keelt kõnelema; суконный языкmaavillane keel; эзопов~ эзоповский языкliter. mõistukõne, läbi lillede ütlemine; говорить~ сказатькакимязыкомkõnek. selges miskeeles ütlema ~ rääkima; язык до Киева доведётkõnekäändküll keel viib Kiievisse, jala ei saa kuhugi, kes teed küsib, see pärale jõuab; (бежать)высунув языкkõnek. (jooksma) keel vesti peal; придерживать~ придержать языкkõnek. oma keelt talitsema ~ taltsutama, mokka maas pidama; не сходить с языкау когоkõnek. kellelpidevalt suus ~ hammaste vahel olema; попасть~ попадать~ попасться~ попадаться на языккому, к комуkõnek. kellehammaste vahele sattuma; развязывать~ развязать языккомуkõnek. kellekeelepaelu lahti ~ valla päästma; язык развязалсяу когоkõnek. kellekeelepaelad läksid lahti; распускать~ распустить языкkõnek. keelele liiga vaba voli andma, laialt suud pruukima; тянуть за языккогоkõnek. kedarääkima panema ~ sundima, rääkida käskima, kellekeelepaelu valla päästma, kellekeelekupjaks hakkama; язык проглотишьkõnek. misviib keele alla, paneb suu vett jooksma; язык проглотитьkõnek. suu (nagu) vett täis (võtma), tumm nagu kala (olema); типункомуна языкmadalk. pipart kellelekeele peale; укоротить языккомуmadalk. kellesuud kinni panema, keelt taltsutama; укороти языкmadalk. taltsuta oma keelt, pea pool suud kinni; язык сломаешьkõnek. kellekeel läheb sõlme; язык прилип к гортани~ отнялсяу когоkellesuu vajus lukku, kesjäi keeletuks; отсохни у меня языкkõnek. kuivagu mu keel; на языке бытьу когоkõnek. (1) kellelkeele peal olema, (2) kellelpidevalt suus ~ hammaste vahel olema; как корова языком слизала~ слизнулакого-чтоkõnek. nagu ära pühitud