[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 40 artiklit

сад 3 (предл. п. ед. ч. о саде и в саду) С м. неод. aed; фруктовый сад viljapuuaed, puuviljaaed, õunaaed, плодовый сад puuviljaaed, viljapuuaed, плодово-ягодный сад puuvilja- ja marjaaed, цитрусовый сад tsitrusaed, tsitrusistandus, индивидуальный ~ приусадебный сад koduaed, eraaed, ботанический сад botaanikaaed, детский сад lasteaed, зимний сад talveaed
ограда 51 С ж. неод. aed, (piirde)tara; müür; (piirde)võre; van. kirikaed; каменная ограда kiviaed, обнести оградой что mida taraga ~ aiaga piirama, millele aeda ümber tegema
садовый 119 П aia-, aed-; садовая дорожка aiatee, садовый нож aianuga, садовая малина aedvaarikas, садовая славка zool. aed-põõsalind (Sylvia borin);
голова садовая madalk. kõlupea, jahupea, tainapea
садик 18 С м. неод.
dem. väike aed, aiake;
kõnek. lasteaed
загородка 72 С ж. неод. kõnek. aed, tara; vahesein; latter, aedik; eraldatud ruum ~ koht
огород 1 С м. неод.
köögiviljaaed, juurviljaaed, aiamaa;
murd. tara, aed;
огород городить kõnek. mida ette võtma; камешек в чей огород (бросать ~ бросить ~ кидать ~ кинуть) kivi kelle kapsaaeda (viskama); пускать ~ пустить козла в огород kõnekäänd kitse kärneriks panema; совать нос в чужой огород kõnek. oma nina võõrastesse asjadesse toppima
изгородь 90 С ж. неод. tara, aed; проволочная изгородь traattara, -aed, живая изгородь hekk, elavtara, põõsastara, электрическая изгородь elektrikarjus, -tara
забор I 1 С м. неод. aed, tara, plank; дощатый забор laudtara, глухой ~ сплошной забор umbtara, умереть под забором viletsuses surema, aia veerde ~ kraavi kõngema
запустелый 119 П van. mahajäetud, tühjaksjäänud; запустелый сад mahajäetud aed
запустить II 317 Г сов. несов. запускать
что lohakile ~ laokile ~ hooletusse jätma; сад был совсем запущен aed oli täiesti hooletusse jäetud, он запустил работу ta on töö lohakile jätnud, он запустил болезнь ta on lasknud haigusel kaugele minna;
кого kinni jätma (lehma enne lüpsmatulekut)
лозняк 19 С м. неод. pajustik, pajuvõsa; сад зарос лозняком aed on pajuvõssa kasvanud
одичать 165b Г сов. metsistuma (ka ülek.), metsikuks ~ inimpelglikuks muutuma; сад одичал aed on metsik ~ räämas; vrd. дичать
покривиться 302 Г сов.
от чего, без доп. viltu vajuma ~ tõmbuma; забор покривился aed on viltu vajunud, лицо покривилось от боли valu kiskus näo kipra, nägu läks ~ tõmbus valust kipra;
kõnek. grimassi ~ virilat nägu tegema
разломаться 165 Г сов. несов. разламываться kõnek.
katki ~ puruks ~ tükkideks murduma;
ära lagunema, purunema; забор разломался aed ~ tara on (ära) lagunenud
укараулить 269a Г сов. kõnek.
кого-что, от кого-чего, без доп. valvama, silma peal hoidma; сад у дороги, разве тут укараулишь aed on tee ääres, jõuad sa siin passida, не укараулить вещи asju ära varastada laskma;
что (valvates, luurates) kätte ~ teada saama; укараулить момент parajat ~ õiget aega ~ momenti tabama
феерический 129 П
teater vaatemängu-, ilunäitlus- (van.), vaatemänguline, feeriline; феерическое представление kaunis vaatemäng, ilunäitlus;
ülek. võlu-, lummav, muinasjutuline, nõiduslik, jumalik, imeline; kõnek. hämmastav; феерический сад võluaed, imeline aed, muinasjutuaed, феерический свет fantastiline ~ nõiduslik valgus, с феерической быстротой muinasjutulise ~ fantastilise ~ hämmastava kiirusega
заброшенный 127
страд. прич. прош. вр. Г забросить;
прич. П (кр. ф. заброшен, заброшенна, заброшенно, заброшенны) jäät-, mahajäetud, hooletusse ~ unarusse jäetud; заброшенная земля jäätmaa, заброшенный дом mahajäetud maja, заброшенный сад hooletusse jäetud aed
небрежение 115 С с. неод. (без мн. ч.) liter. hooletus, lohakus; hoolimatus, lahkusetus, tähelepanematus; с небрежением относиться к работе hooletult ~ lohakalt töösse suhtuma, сад в небрежении aed on hooletusse jäetud
одичалый 119 П metsik, metsistunud, metsikuks läinud (ka ülek.); inimpelglikuks muutunud; одичалая кошка metsik ~ hulkuv kass, hulkurkass, одичалый взгляд metsik ~ hullunud pilk, одичалая толпа metsistunud rahvahulk, одичалый сад metsistunud ~ räämas aed
осветить 296a Г сов. несов. освещать кого-что, чем valgustama (ka ülek.), valgust näitama; elektrivalgust viima; осветить картину pilti valgustama, pildile valgust näitama, осветить фонарём дорогу taskulambiga teed näitama, осветить положение olukorda valgustama, осветить общетеоретические проблемы üldteoreetilisi probleeme lahkama, осветить электричеством деревни küladesse elektrivalgustust viima, maal elektrivalgustust ~ elektrit sisse panema, солнце ярко осветило сад aed lõi päikesest särama
плетень 15 С м. неод.
punutud aed, varbaed, varbtara, põimtara, risttara; хворостяной плетень hagupunutis;
arhit. põimikornament
подспорье 113 С с. неод. kõnek. (materiaalne) tugi, abi, toetus, lisa(sissetulek); служить подспорьем lisasissetulekut andma, lisasissetulekuks olema, огород -- большое подспорье в хозяйстве aed annab korralikku lisa majapidamisele
полудикий 122 П poolmetsik (ka ülek.), pooleldi metsistunud; полудикая кошка poolmetsik kass, полудикие племена poolmetsikud hõimud, полудикий сад pooleldi metsistunud aed
расцвести 368 (без страд. прич.) Г сов. несов. расцветать õitsema ~ õilmitsema hakkama, õiduma, õide ~ õitsele minema ~ puhkema ~ lööma (ka ülek.); розы расцвели roosid puhkesid õitsele, сад расцвёл aed läks õide, девушка расцвела neiu puhkes õitsele, на лице расцвела улыбка nägu lõi naeratusest särama, в нашей стране расцвели наука и искусство meie maal on teadus ja kunst saavutanud õitsengu;
расцвести ~ расцветать пышным цветом õitsele puhkema
свалиться I 306 Г сов. несов. сваливаться I
с кого-чего, на что, подо что, куда alla ~ maha ~ ümber kukkuma, maha langema; alla ~ ümber ~ küljele vajuma; свалиться с лестницы trepist alla kukkuma, свалиться с лошади hobuse seljast (maha) kukkuma, свалиться с ног от усталости väsimusest ümber kukkuma, забор свалился aed ~ tara on ümber kukkunud ~ maha vajunud ~ maas, самолёт свалился на левое крыло lennuk vajus vasakule küljele;
ülek. kõnek. (kaela) sadama; на кого-что õlule ~ kaela langema; ты откуда свалился? kust sina siia said ~ välja ilmusid?, на него свалилось большое горе tal on suur mure, все дела свалились на него kõik tööd-toimetused jäid tema teha ~ tema kaela;
kõnek. voodisse pikali ~ siruli jääma (haiguse tõttu); lõpma (loomade kohta); он свалился haigus ~ tõbi on ta maha võtnud;
свалиться ~ сваливаться как снег на голову kõnek. nagu välk selgest taevast (tulema, kaela sadama); как с луны свалиться kõnek. nagu kuu pealt kukkuma; камень с души свалился kivi langes südamelt; свалиться ~ сваливаться с плеч kõnek. (1) oma kaelast ära saama, (2) seljas ära lagunema; как с неба свалиться kõnek. (1) nagu välk selgest taevast, ootamatult kaela sadama, (2) nagu kuu pealt kukkuma, (3) nagu taevast sülle kukkuma; свалиться ~ сваливаться на плечи кого, чьи kõnek. kelle õlule jääma
урасти 369 Г сов. несов. урастать madalk.
känguma, kängu ~ kiduraks jääma; kahanema, kokku kuivama (ülek.);
чем mida (üleni) täis ~ millesse kasvama; сад урос крапивой aed on nõgestesse ~ nõgeseid täis kasvanud
ухоженный 127 П (кр. ф. ухожен, ухоженна, ухоженно, ухоженны) kõnek. hoolitsetud, hooldatud; ухоженный ребёнок hoolitsetud ~ hästi hoitud laps, ухоженный сад hoolitsetud ~ korras aed
насаждение 115 С с. неод.
(без мн. ч.) istutamine;
(без мн. ч.) juurutamine, levitamine; насаждение знаний teadmiste levitamine, насаждение дисциплины korra sisseharjutamine ~ kasvatamine;
(обычно мн. ч.) puistu, istandik, istand; зелёные насаждения haljastu, haljastus, haljastis(ed), полезащитное насаждение põllukaitsemets, -istandik, листовое насаждение lehtpuupuistu, материнское насаждение emapuistu, маточное насаждение emaistandik, -aed, плодовое насаждение puuviljaaed, -istandik, чистое насаждение puhtpuistu
дичать 165b Г несов. metsistuma, metsikuks minema; сад без ухода дичает hoolitsuseta aed metsistub; сов. одичать
издали Н kaugelt, eemalt, taamalt; kaudselt; издали сад напоминал ковёр eemalt vaadates meenutas aed vaipa, издали доносился шум мотора kaugelt kostis mootoripõrinat, мы знали его издали tundsime teda üksnes põgusalt
неухоженный 127 (кр. ф. неухожен, неухоженна, неухоженно, неухоженны) hooldamata, hoolitsemata, halvas seisukorras; неухоженный сад hooldamata ~ unarusse jäetud ~ räämas aed, неухоженные дети murjanid lapsed
обвалиться 305 Г сов. несов. обваливаться (без 1 и 2 л.) maha ~ ümber kukkuma ~ paiskuma, (maha) varisema; забор обвалился tara ~ aed on ümber kukkunud, потолок обвалился lagi kukkus alla, штукатурка обвалилась krohv on maha pudenenud ~ varisenud, стены обвалились seinad on kokku varisenud
тенистый 119 П (кр. ф. тенист, тениста, тенисто, тенисты) varjuline, varjurikas, varjurohke, varjukas, varjuandev; тенистый сад varjuline ~ varjurikas aed, тенистое дерево varjurikas ~ varjukas puu
штакетный 126 П latt-, lipp-, (aia)lati-, (aia)lipi-, lippidest; штакетный забор lipptara, lippidest aed ~ tara
вдаваться 219 Г несов. сов. вдаться во что
(sisse) ulatuma, (sügavale sisse) tungima; скала вдаётся в море kalju ulatub ~ eendub merre, залив вдаётся далеко в берег laht tungib sügavale maa sisse ~ rannikusse, огород клином вдаётся в ржаное поле (juurvilja)aed on nagu kiil rukkivälja vahel ~ sees;
ülek. laskuma, kalduma, tungima; вдаваться в крайности äärmustesse laskuma ~ kalduma, вдаваться в подробности üksikasjusse tungima, вдаваться в рассуждения arutama hakkama;
(sissepoole) kummi ~ luppi ~ kõveraks minema, kummuma, koolduma, luppuma, kõverduma
глухой 123 П (кр. ф. глух, глуха, глухо, глухи; сравн. ст. глуше)
kurt (к чему ka ülek.); глухая девочка kurt tüdruk, глух на правое ухо paremast kõrvast kurt, остаться глухим к чьим просьбам kelle palvetele kurdiks jääma;
helitu, kõlatu, tuhm; ülek. varjatud; глухой согласный lgv. helitu konsonant ~ kaashäälik, глухой голос kõlatu hääl, глухое недовольство varjatud rahulolematus;
mahajäetud, metsistunud; kolka-; глухой сад metsistunud ~ rohtunud aed, глухая деревушка kolkaküla, глухое место kolgas, глухая дорога kõrvaline tee, глухой переулок inimtühi põiktänav, kõrvaltänav;
umb-, kinnine; avadeta, laus-; jäik; глухая стена laussein, avadeta sein, глухой коридор pime ~ akendeta koridor, глухое платье kinnine kleit, глухая ночь pilkane öö;
hilis-, sügav; глухая осень hilissügis, глухая тайга sügav taiga, põlistaiga, в глухую старину ennevanasti, (enne)muiste;
П С глухой м., глухая ж. од. kurt; школа для глухих kurtide kool
невысокий 122 П (кр. ф. невысок, невысока, невысоко и невысоко, невысоки и невысоки; без сравн. ст.) madal, madalavõitu, mitte kõrge ~ pikk, lüheldane (kasvu kohta); невысокий забор madal aed ~ tara, невысокие горы madalad mäed, невысокий лоб madal laup, невысок ростом lüheldast kasvu, невысокая температура madal ~ mitte eriti kõrge temperatuur ~ palavik, цена невысока hind ei ole kõrge, невысокая культура madal kultuuritase, невысокого качества ebakvaliteetne, halvakvaliteediline, madala kvaliteediga, невысокие темпы aeglane tempo, быть о ком-чём невысокого мнения kellest-millest halval ~ mitte eriti heal arvamusel olema
упереться 243 Г сов. несов. упираться
чем, во что, обо что kõnek. kuhu ~ mille vastu toetuma, naalduma, nõjatuma, najatuma; упереться спиной в стену seljaga vastu seina toetuma ~ najatuma, упереться о палку kepile toetuma, упереться рукой в бок (1) kätt puusa panema, (2) vastu küljekonte nügima, упереться ногами в землю jalgu vastu maad ~ maha toetama;
во что kõnek. vastu mida jõudma, ees püsti olema, risti ees olema, millega lõppema; улица упёрлась в ворота tänav lõppes väravaga, я шёл, шёл и упёрся в забор läksin, läksin, järsku oli aed risti ees;
на чём ülek. madalk. vastu punnima ~ ajama ~ panema, sõrgu vastu ajama, tõrkuma, oma jonni ajama; он упёрся и никуда не поехал ta punnis vastu ega sõitnud kuhugi, он упёрся на своём ta ajas oma jonni;
чем, в кого-что ülek. kõnek. pilku kuhu puurima, üksisilmi ~ ainiti vahtima, jõllitama;
(без несов.) madalk. minema vajutama ~ litsuma ~ panema, vehkat tegema;
упереться ~ упираться как бык ~ баран madalk. (nagu sõnn) sõrgu vastu ajama, sarvi vastu ajama
шпалерный 126 П
aj. pilttapeedi-, piltvaiba-, gobelään-, gobelääni-; шпалерное ткачество pilttapeedikudumine, piltvaibakudumine, gobeläänikudumine, шпалерная мануфактура gobeläänitööndus, gobeläänimanufaktuur, шпалерная фабрика gobeläänivabrik, шпалерные ковры piltvaibad, gobeläänid, настенный шпалерный ковёр seinagobelään, шпалерная картина gobeläänpilt, шпалерное кресло gobeläänkattega tugitool;
aiand. rööptoestik-, rööptugipuu-, spaleer-, spaleeri-, toestatud, tugedel kasvav, spaleerile seotud; шпалерное садоводство spaleeraiandus (viljapuude v. marjapõõsaste kasvatamine rööptoestikul v. spaleertugedel), шпалерный сад (taimede kasvatamiseks vajaliku) rööptoestikuga ~ paralleeltugedega ~ spaleertoestusega aed, шпалерный способ выращивания винограда viinamarja spaleerkasvatus ~ kasvatamine rööptugedel ~ spaleeridel, шпалерные плодовые деревья (rööp)toestikul kasvavad ~ tugesid vajavad ~ toestatavad viljapuud, шпалерный абрикос toestikul ~ spaleeridel kasvatatavad aprikoosipuud, spaleeriaprikoosid, toestatud ~ toestust vajav ~ toenõudlik aprikoosisort, шпалерная подвязка малины vaarikate ~ vaarikavarte spaleertoestus ~ spaleerne sidumine ~ sidumine toestikule ~ sidumine spaleerile, шпалерная посадка деревьев puude ridaistutus ~ riviistutus
щелистый 119 П (кр. ф. щелист, щелиста, щелисто, щелисты) kõnek. (laia)praoline, praguline, piluline, suurte ~ laiade pragudega, pragusid ~ lõhesid täis; щелистый пол pragusid täis ~ suurte pragudega põrand, щелистый забор laiade pragudega aed ~ plank ~ tara

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur