[VES] Russian-Estonian dictionary


Query:

in

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 1003 artiklit, väljastan 200

аккорд 1 С м. неод.
muus. akord; брать аккорды на рояле klaveril akorde lööma ~ võtma;
maj. van. leping, kokkulepe
акцептовать 172a Г сов. и несов. что aktsept(eer)ima, heaks kiitma, vastu võtma; акцептовать вексель vekslit aktsepteerima
ангажировать 171a Г сов. и несов. van.
кого-что angažeerima keda-mida, esinemislepingut sõlmima kellega-millega;
кого keda tantsule kutsuma, tantsima võtma;
ülek. kinni panema, hõivama; места были ангажированы kohad olid hõivatud
антресоль 90 С ж. неод. (madal) ülakorrus; poolkorrus, (saali) siserõdu; ülakapp; работать на антресолях библиотеки raamatukogu rõdul töötama, подняться на антресоли siserõdule ~ ülakorrusele minema, снять с антресолей ülakapist ~ ülalt kapist võtma
аренда 51 С ж. неод. (без мн. ч.) rentimine; rent; взять в аренду rentima, rendile võtma, сдать в аренду rendile andma, välja rentima, платить аренду renti maksma
арендовать 172a Г сов. и несов. что rentima, rendile võtma mida; арендовать землю maad rentima ~ rendile võtma
арест 1 С м. неод. vahistus, vahistamine, arestimine; arest; брать под арест vahistama, vahi alla võtma, находиться под арестом vahi all olema, подвергнуть кого домашнему аресту koduaresti panema keda, наложить арест на имущество vara arestima, сидеть под арестом arestis ~ pogris istuma, выйти из-под ареста arestist ~ vahi alt vabanema
арестовать 172a Г сов. несов. арестовывать
кого, за что vahi alla võtma, vahistama, arreteerima keda, mille pärast; арестовать преступника kurjategijat vahistama, арестовать за нарушение закона seaduserikkumise pärast vahistama, арестовать именем закона seaduse nimel vahistama;
что arestima, aresti alla panema mida
аудиенция 89 С ж. неод. audients; дать аудиенцию кому keda audientsile võtma, получить аудиенцию у кого , добиться аудиенции у кого kelle audientsile pääsema
базировать 171a Г несов. что на чём liter. rajama millele, aluseks võtma mida; базировать доводы на фактах argumente tõikadele rajama
близко Н lähedale, lähedal, lähedalt; (on) lähedal; город близко linn on lähedal, ночь близко öö jõuab (kätte), близко сойтись sõbrunema ~ südamesõpradeks saama, прийтись близко к сердцу südamelähedaseks saama;
принимать ~ принять близко к сердцу südamesse võtma
бой 44 С м. неод.
(род. п. ед. ч. без боя, с бою, предл. п. ед. ч. о бое, в бою) lahing, võitlus, heitlus, taplus; воздушный бой õhulahing, рукопашный бой käsivõitlus, käsikähmlus, оборонительный бой kaitselahing, встречный бой kohtumislahing, решительный бой otsustav lahing, ожесточённые бои ägedad lahingud, бой быков härjavõitlus, петушиный бой kukevõitlus, кулачный бой rusikavõitlus, смертный бой surmalahing, surmavõitlus, поле боя lahinguväli, võitlusväli, принять бой lahingut vastu võtma, вести бой lahingut pidama, вступать в бой võitlusse astuma, завязать бой lahingut ~ võitlust alustama, отдать без боя võitluseta loovutama (ka ülek.);
(без мн. ч.) (klaasi)puru, killud;
(без мн. ч.) löögid; бой часов kellalöögid, барабанный бой trummipõrin, часы с боем mänguga kell;
(без мн. ч.) peks, peksmine; бить смертным боем vaeseomaks peksma;
(без мн. ч.) (loomade) tapmine, loomatapp, mahalöömine; бой скота kariloomade tapmine;
брать ~ взять с бою lahinguga vallutama, tormijooksuga võtma
бок 21 С м. неод. (род. п. ед. ч. бока, боку, предл. п. ед. ч. о боке, на боку) külg; ворочаться ~ поворачиваться с боку на бок vähkrema ~ end ühelt küljelt teisele keerama, лежать на боку küljeli ~ küliti lamama, külitama, ülek. laisklema, отлежать бок külge ära magama;
намять ~ помять бока кому madalk. kellele nahatäit ~ keretäit andma; брать ~ взять ~ хватать ~ схватить за бока кого madalk. keda pihtide vahele võtma; бок о бок külg külje kõrval; под боком kõnek. külje all
борт 4 (за борт, за борт, на борт, на борт, за бортом, за бортом, предл. п. ед. ч. о борте, на борту) С м. неод.
lenn., mer. parras, poord; на борту pardal, на борту корабля laeva pardal, laevas, laeval, на борту самолёта lennukis, бросить за борт üle parda heitma, человек за бортом! mees üle parda! взять на борт pardale võtma, борт о борт parras pardas, poord poordis, право на борт! tüürpoord rool! лево на борт! pakpoord rool!
poort, ääris; hõlm; serv; külg; борт пальто mantli ääris ~ hõlm ~ serv;
оставаться ~ остаться за бортом üle parda heidetama, kõrvale jäetama
брать 216 Г несов. (eeskätt korduva v. kestva tegevuse puhul) → сов. взять
кого-что, без доп. võtma; ületama; vallutama; kõnek. kinni võtma, vahistama; брать книгу в руки raamatut kätte võtma, брать за руку кого kellel käest kinni võtma, брать ребёнка на руки last sülle võtma, брать на колени põlve(de)le ~ sülle võtma, брать под руку käe alt kinni võtma, брать с собой (endaga) kaasa võtma, брать в жёны naiseks võtma, брать в армию sõjaväkke võtma, брать такси taksot võtma, брать в помощники abiliseks võtma, брать сироту на воспитание vaeslast kasvatada võtma, брать власть в свои руки võimu enda kätte võtma, брать напрокат laenutusest võtma, брать на поруки käendusele võtma, брать на себя смелость söandama, endale julgust võtma, брать на учёт arvele võtma, брать на себя обязательства enesele kohustusi võtma, брать от жизни всё elult kõike võtma, брать вправо paremale hoid(u)ma ~ võtma, брать книги в библиотеке raamatukogust raamatuid tooma ~ laenutama, брать взаймы laenama (raha), брать цитаты из классиков klassikuid tsiteerima, брать барьер tõket ületama, брать высоту (1) kõrgust ületama (sportlase kohta), (2) kõrgustikku vallutama, брать крепость штурмом kindlust tormijooksuga võtma ~ vallutama, пленных не брать! vange mitte võtta! брать живым elusalt kinni püüdma ~ võtma, брать под караул ~ под стражу vahi alla võtma;
(eelistatav on брать) кого-что, без доп. võtma; брать начало alguse saama, его никакая пуля не берёт teda ei võta ükski kuul, ружьё берёт на тысячу шагов see püss tabab tuhande sammu peale, брать взятки altkäe(maksu) ~ pistist võtma;
(ainult брать) что kõnek. korjama mida; брать грибы, ягоды seeni, marju korjama;
(eelistatav on брать) кого valdama keda; его страх берёт teda valdab hirm;
брать ~ взять слово с кого kellelt (au)sõna võtma; брать ~ взять пример eeskuju võtma; брать ~ взять верх peale jääma; брать ~ взять быка за рога härjal sarvist haarama; брать ~ взять голыми руками paljakäsi ~ vaevata võtma; брать ~ взять на мушку kirbule võtma; брать ~ взять себя в руки end kätte võtma; не брать в рот mitte suu sissegi võtma; брать ~ взять под своё крылышко кого keda oma tiiva alla võtma; брать ~ взять в оборот keda käsile võtma; брать ~ взять измором aeglasel tulel praadima; брать ~ взять за сердце (за душу, за живое) südamesse minema, sügavalt liigutama; брать ~ взять за горло кого kõri pihku võtma; брать ~ взять на буксир järele aitama, sleppi võtma; брать ~ взять с бою rünnakuga vallutama; брать ~ взять в толк aru saama; брать ~ взять на заметку kõrva taha panema; брать ~ взять под козырёк kulpi lööma
брить 328 Г несов.
кого-что habet ajama kellel, raseerima; брить бороду habet ajama;
ülek. kõnek. lõikama (tabavalt vastama);
брить лоб van. nekrutiks võtma; vrd. побрить
бросать 169a Г несов. сов. бросить
кого-что, чем viskama, loopima, heitma, pilduma, ülek. ka pillama; бросать окурок suitsuotsa ära viskama, бросать гранату granaati heitma, бросать снежками в кого keda lumepallidega loopima, бросать оружие ülek. relva maha panema, püssi põõsasse viskama, бросать в тюрьму vanglasse heitma;
кого-что hülgama, maha jätma; бросать семью perekonda hülgama, бросать кого в беде keda hädas maha jätma, бросать имущество на произвол судьбы varandust saatuse hooleks jätma;
что, с инф. maha jätma, katkestama, loobuma; бросать курить suitsetamist maha jätma, бросать работу (1) tööd kõrvale heitma, (2) töölt lahkuma, бросать учёбу õpinguid katkestama, бросьте! kõnek. ah, jätke (järele)! jätke ~ lõpetage juba!
кого-что paiskama (ka ülek.); бросать в бой дивизию diviisi lahingusse paiskama, бросать правду в лицо кому tõde näkku paiskama kellele;
кого во что безл. (higiseks, kuumaks) võtma ~ lööma; его бросало то в жар, то в холод tal oli vaheldumisi külm ja kuum;
бросать ~ бросить камень ~ камушек в чей огород kivi kelle kapsaaeda viskama; бросать ~ бросить жребий liisku heitma; бросать ~ бросить тень varju heitma; бросать ~ бросить якорь ankrusse jääma; бросать ~ бросить вызов väljakutset heitma; бросать ~ бросить на ветер tuulde loopima ~ pilduma; бросать ~ бросить перчатку кому kinnast viskama kellele
буквально Н
sõna-sõnalt, täht-tähelt, tähttäheliselt; bukvaalselt; истолковать чьи слова буквально kelle sõnu täht-tähelt võtma;
kõnek. sõna tõsises mõttes; у него буквально каждая минута на счету tal on sõna tõsises mõttes iga hetk arvel
буксир 1 С м. неод. pukseertross, puksiirtross, -köis; mer. puksiir, vedurlaev, pukser (kõnek.); тащить ~ тянуть на буксире pukseerima, брать на буксир puksiiri võtma, sleppi võtma (ka ülek.)
ванна 51 С ж. неод. vann; kümblus, suplus; сидячая ванна istevann, воздушные ванны õhuvann(id), õhukümblus, морские ванны suplus meres, грязевая ванна med. mudavann, принимать ~ брать ванну kümblema, vanni võtma, принимать солнечные ванны päevitama, päikesevanne ~ päevavanne (van.) võtma
вбивать 169a Г несов. сов. вбить что, во что (sisse) lööma ~ taguma; вбивать гвоздь в стену naela seina lööma;
вбивать ~ вбить в голову кому что kõnek. kellele pähe taguma ~ tuupima mida; вбивать ~ вбить себе в голову что kõnek. endale pähe võtma mida
вводить 313a Г несов. сов. ввести кого-что, во что
(sisse) viima ~ juhtima; вводить войска в город vägesid linna viima ~ juhtima, вводить лошадь в конюшню hobust talli viima, вводить зонд в желудок sondi makku viima, вводить в заблуждение eksitama, eksiteele viima, вводить в замешательство ~ в смущение segadusse viima, hämmeldama, kohmetama panema, вводить в издержки ~ в расходы кого kellele (suurt) kulu tegema;
kehtestama, kehtima panema; kasutusele ~ tarvitusele võtma, rakendama; sisse seadma; вводить новый порядок uut korda sisse seadma ~ kehtestama, вводить всеобщее среднее образование üldist keskharidust sisse seadma, üldist keskkoolikohustust kehtestama, вводить новую дисциплину uut õppeainet kavva võtma, вводить новые методы работы uusi tööviise kasutusele võtma, вводить в оборот käibele laskma ~ võtma, вводить в моду moejoonde sisse võtma, moodi viima, вводить в методику преподавания õppemetoodikas kasutusele võtma;
(koosseisu) arvama, (sisse) lülitama; вводить в состав нового бюро uue büroo koosseisu arvama;
käiku ~ käitusse andma ~ laskma; вводить фабрику в эксплуатацию vabrikut käitusse ~ kasutusse ~ ekspluatatsiooni ~ käiku andma, vabrikut käiku laskma, вводить шахту в действие kaevandust käiku laskma, вводить в строй käiku laskma, käima panema, töösse ~ käiku andma;
(sisse) viima, manustama; вводить в почву питательные вещества toitaineid mulda viima, mulda toitainetega rikastama, вводить больному лекарство haigele ravimit andma ~ manustama;
jur. asetama; вводить во владение valdusse asetama;
вводить ~ ввести в курс дела кого keda (asjaga) kurssi viima, asjasse pühendama; вводить ~ ввести в грех patuteele viima
вера 51 С ж. неод.
(без мн. ч.) в кого-что usk, veendumus; вера в будущее usk tulevikku, вера в себя usk enesesse, слепая вера pime usk, твёрдая вера kindel usk ~ veendumus, потерять веру в кого-что usku kellesse-millesse kaotama;
kirikl. usk; лютеранская вера luteri usk, символ веры usutunnistus, страдалец за веру usukannataja, человек иной веры muu-usuline, teiseusuline, исповедовать католическую веру katoliku usku tunnistama, обращать в христианскую веру ristiusku pöörama;
принимать ~ принять на веру hea usu peale võtma; служить верой и правдой tões ja vaimus teenima
вес 4 (род. п. ед. ч. веса и весу) С м. неод. kaal (ka ülek.); удельный вес erikaal, ülek. ka osatähtsus, палата мер и весов mõõdu- ja kaalukoda, живой вес eluskaal, elusmass, определить вес ära kaaluma, прибавить в весе kaalus juurde võtma, терять в весе kaalus maha võtma, продавать на вес kaaluga müüma, весом в два килограмма kahekilone, иметь (большой) вес kaalukas ~ mõjukas (isik) olema, его слoво имеет вес tema sõnal on kaalu, держать на весу rippasendis ~ õhus hoidma, первый наилегчайший вес sport helveskaal, наилегчайший вес sport kärbeskaal, легчайший вес sport kukk-kaal, полулёгкий вес sport sulgkaal, лёгкий вес sport kergekaal, полусредний вес sport kergekeskkaal;
на вес золота millel on kulla hind ~ kulla kaal
вест 1 С м. неод. (без мн. ч.) mer. lääs, vest; взять курс на вест kurssi läände võtma
взаймы Н võlgu, laenuks; взять взаймы у кого võlgu võtma ~ laenama kellelt, дать взаймы кому kellele võlgu ~ laenu(ks) andma
взглянуть 339b Г сов. однокр. к взглядывать на кого-что (korraks) vaatama ~ pilku heitma kellele-millele; взглянуть на дело просто asja lihtsalt võtma, он взглянул мне в лицо ta vaatas ~ heitis pilgu mulle näkku
вздваивать 168a Г несов. сов. вздвоить что kordama, kahekordistama; вздваивать ряды (1) sport, sõj. ridu kahte võtma, (2) põll. korduskündi tegema
вздумать 164b Г сов. (обычно с инф.) kõnek.
pähe võtma; он вздумал заняться спортом talle tuli pähe sportima hakata;
с отриц. и инф. (только повел. накл.) ära mõtlegi, ärge mõtelgegi (mida teha); не вздумай курить на сеновале vaata, et sa (heina)lakas ei suitseta
взимать 169a Г несов. что jur. võtma, sisse nõudma; взимать налоги makse võtma, взимать пошлины с товаров kaupadelt tolli võtma, взимать судебные издержки kohtukulusid sisse nõudma
взмоститься 296 Г сов. на кого-что kõnek. (kuskil ülal) aset võtma ~ end sisse seadma; взмоститься на облучок pukki ronima, pukis aset võtma
взятка 72 С ж. неод.
altkäemaks, pistis; брать взятку altkäemaksu võtma, давать взятку altkäemaksu andma;
tihi;
(с него) взятки гладки kõnek. (1) temale ei saa kuskilt külge hakata, tema on puhas poiss, (2) surmgi ei võta sealt, kust midagi võtta pole
взять 262 Г сов. (üks kord, lõplikult) → несов брать
кого-что, без доп. võtma; ületama; vallutama; kõnek. kinni võtma, vahistama; ühendid vt. брать;
(без несов) võtma; а он взял да и убежал tema aga võttis ja jooksis minema, а он возьми да и побеги tema aga pistis ~ pani jooksu, возьмём хотя бы сегодняшний случай võtame (kas) või tänase juhtumi, раз, два -- взяли! üks, kaks -- korraga! что, взял? kõnek. kas said nüüd?
ни дать ни взять võta või jäta; чёрт возьми! kõnek. kurat võtku ~ võtaks! наша (моя, твоя) взяла kõnek. meie (minu, sinu) võit; с чего ~ откуда ты это взял? kust sa selle võtad ~ võtsid? miks sa nii arvad?
ошади) взяли с места (hobused) tõmbasid (hooga) paigalt; взять v брать своё võitma, eesmärki saavutama
взяться 262 (прош. вр. взялся и взялся, взялась, взялось, взялись) Г сов. несов. браться
за что millest kinni võtma; взяться за поручень käsipuust ~ reelingust kinni võtma, взяться за ру ки kätest kinni võtma;
за кого-что mida alustama, mille kallale asuma, mida kätte ~ keda-mida käsile võtma, mida nõuks võtma; взяться за дело asja käsile võtma, asja kallale asuma, взяться за постройку дома majaehitust ette võtma, взяться за книгу raamatut kätte ~ käsile võtma (s. t. seda lugema v. kirjutama hakkama), взяться за книги raamatuid kätte võtma (s. t. õppimist alustama), взяться за иголку õmblustööd kätte võtma, взяться за перо sulge haarama, мы взялись за печенье me asusime küpsiste kallale, гость взялся за шапку külaline asutas end minekule ~ haaras mütsi järele, будет время, возьмусь и сделаю kui saan aega, võtan kätte ja teen ära, он взялся доставить меня на станцию ta võttis nõuks mind jaama viia, взяться помогать кому nõuks võtma abistada keda, отец строго взялся за сына kõnek. isa võttis poja kõvasti käsile;
tulema, tekkima, ilmuma; откуда только взялась у него смелость kust ta küll selle julguse võttis ~ sai, откуда взялся у него конь kust ta hobuse sai, неоткуда здесь волкам взяться siin ei saa ~ ei või hunte olla, kust need hundid siia saavad, откуда что взялось? kõnek. kust see küll tuleb ~ tuli, et...;
взяться ~ браться за ум aru pähe võtma; (вдруг) откуда ни возьмись... aga äkki, ei tea kust...
вина 53 С ж. неод. süü; van. põhjus; по его вине tema süü läbi ~ tõttu, это не его винo see pole tema süü, признание вины süü ülestunnistamine, взять вину на себя süüd enda peale võtma, загладить свою вину oma süüd hüvitama ~ heaks tegema, искупить вину süüd lunastama, отрицать свою вину oma süüd salgama, свалить вину на кого süüd kelle kaela veeretama, поставить ~ вменить в вину süüks arvama ~ lugema mida, süüdistama milles, степень вины jur. süü aste, быть виной чего, чему mille põhjus olema
включать 169a Г несов. сов. включить
кого-что, во что lülitama, (kaasa) arvama, (sisse) võtma, (juurde) liitma; включать в список nimekirja võtma, включать в состав экспедиции ekspeditsiooni meeskonda ~ koosseisu arvama, включать в повестку дня päevakorda võtma, включать в себя kätkema, hõlmama;
что sisse lülitama; käivitama; включать свет elektrit ~ tuld põlema panema, valgus(tus)t sisse lülitama, включать радио raadiot mängima panema ~ sisse lülitama, включать мотор (elektri)mootorit käivitama ~ sisse lülitama
вкореняться 255 Г несов. сов. вкорениться juurduma, ülek. ka sisse kasvama; начали вкореняться новые обычаи uued kombed hakkasid maad võtma ~ omaseks saama ~ juurduma
внимание 115 С с. неод. (без мн. ч.) tähelepanu; быть в центре внимания tähelepanu keskpunktis ~ tulipunktis olema, обращать внимание на что millele tähelepanu pöörama ~ juhtima, обращать на себя внимание tähelepanu enesele tõmbama, tähelepanu äratama, не обращайте внимания! ärge pange tähele! не обращая внимания на что tähele panemata mida, hoolimata millest, уделять внимание кому-чему kellele-millele tähelepanu osutama ~ pöörama, оказывать внимание кому kellele tähelepanu osutama, kellest välja tegema, окружать вниманием кого erilist tähelepanu osutama, сосредоточивать внимание на чём tähelepanu millele keskendama, заострить внимание на чём tähelepanu juhtima ~ suunama ~ koondama ~ keskendama millele, привлекать внимание tähelepanu äratama, приковывать внимание tähelepanu paeluma ~ köitma, отвлечь внимание от чего tähelepanu kõrvale juhtima millelt, оставлять без внимания что tähelepanuta jätma mida, принимать во внимание что arvesse võtma mida, принимая во внимание что arvestades mida, достойный ~ заслуживающий внимания вопрос tähelepanu vääriv küsimus, он весь внимание ta on tähelepanu ise, вниманию покупателей ostjate tähelepanuks ~ ostjatele teadmiseks, слушать с большим вниманием suure tähelepanuga ~ väga tähelepanelikult kuulama
внимать 165b, 190 (без прош. вр., повел. накл. внемли и внемли) Г несов. сов. внять
кому-чему liter. kuulda võtma keda-mida; внимать голосу совести süüme ~ südametunnistuse häält kuulda võtma, внимать просьбам palveid kuulda võtma;
кому-чему, что van. kuulama; я внимаю звонкой песне ma kuulan helisevat laulu
вносить 319a Г несов. сов. внести
кого-что, во что (sisse) viima ~ tooma (ka ülek.); вносить чемодан в вагон kohvrit vagunisse viima ~ tooma, вносить больного в операционную haiget operatsioonisaali ~ lõikussaali ~ lõikustuppa viima ~ kandma, вносить знамя lippu sisse kandma ~ tooma, вносить удобрение в почву maad väetama, väetist mulda viima, вносить ясность во что selgust tooma millesse, вносить оживление elevust tooma ~ tekitama, вносить новое условие в договор lepingusse uut tingimust võtma;
кого-что во что (sisse) võtma ~ kandma; вносить в список кого nimekirja kandma ~ võtma keda, вносить в книгу что raamatusse kandma mida;
что, во что tegema mida, milles(se); вносить предложение ettepanekut tegema ~ sisse andma, вносить исправления во что parandusi tegema milles(se);
(sisse) maksma; вносить плату tasuma;
что esitama; вносить законопроект seaduseelnõu esitama, вносить протест jur. protesti esitama ~ sisse andma;
вносить ~ внести свой вклад во что oma panust andma millesse
возможность 90 С ж. неод.
võimalus, võimalikkus; упущенная возможность möödalastud võimalus, он имеет возможность помочь мне tal on võimalik ~ ta saab (küll) mind aidata, лишить возможности кого võimalust kellelt võtma, упустить возможность võimalust käest laskma, дать ~ предоставить возможность võimalust pakkuma ~ andma, võimaldama, мне представилась возможность поехать на юг mul avanes võimalus lõunasse sõita, по возможности, по мере возможности võimalust mööda, võimaluse korral, при первой возможности esimesel võimalusel;
возможности мн. ч. võimalused; võimed; производственные возможности tootmisvõimalused, он располагает большими возможностями tal on suured ~ head võimalused käes
вознамериваться 168 Г несов. сов. вознамериться с инф. liter. nõuks võtma, kavatsema, (midagi teha) mõtlema; вознамериваться уехать ära sõita kavatsema ~ mõtlema
ворот I 1 С м. неод. krae, kaelus; kaelaauk, -ava; стоячий ворот püstkrae, прямой ворот sirge krae, расстёгнутый ворот avatud ~ lahtinööbitud kaelus, схватить за ворот кого kellel kraest ~ natist kinni võtma
воспитание 115 С с. неод. (без мн. ч.) kasvatus, kasvatamine; хорошее воспитание hea kasvatus, семейное ~ домашнее воспитание kodune kasvatus, физическое воспитание kehaline kasvatus, правовое воспитание õiguskasvatus, воспитание воли tahtekasvatus, отдавать ребёнка на воспитание last (teiste) kasvatada andma, брать на воспитание kasvatada ~ kasulapseks võtma
воспринимать 169a Г несов. сов. воспринять что vastu võtma, omandama; tajuma; käsitama; плохо воспринимать стихи на слух kuulates luuletustest halvasti aru saama
восторженный 127 П (кр. ф. восторжен, восторженна, восторженно, восторженны) kergesti vaimustuv, eksalteeritud; vaimustatud; восторженный человек eksalteeritud ~ kergesti vaimustuv inimene, восторженный взгляд vaimustatud pilk, восторженный отзыв vaimustatud arvamus, оказать восторженный приём кому vaimustusega tervitama ~ vastu võtma keda
врозь Н kõnek.
eraldi, lahus; они живут врозь nad elavad lahus, дружба врозь sõprus otsas;
harali, harki(s), laiali; поставить ноги врозь harkseisu võtma
всасывать 168a Г несов. сов. всосать что imama, imendama, sisse imema ~ tõmbama; почва всасывает влагу muld imab niiskust, губка всасывает воду käsn tõmbab vett sisse;
всасывать ~ всосать с молоком матери что emapiimaga sisse imema mida, maast-madalast omandama ~ omaks võtma mida
всерьёз Н tõsiselt; принимать всерьёз tõsiselt võtma, взяться за дело всерьёз tõsiselt asja kallale asuma, täie tõsidusega tegutsema hakkama
встать 223 Г сов. несов. вставать
(üles, püsti) tõusma; встать с места kohalt (püsti) tõusma, солнце встало päike on tõusnud, встать на ноги (1) jalule ~ püsti tõusma, (2) ülek. omale jalale saama, iseseisvalt elama hakkama, этот больной скоро встанет на ноги see haige tõuseb varsti jalule, встать из-за стола lauast ~ laua tagant tõusma, при этой мысли волосы встали дыбом seda ~ sellele mõeldes tõusid juuksed püsti;
(üles) tõusma, ärkama; встать с постели voodist tõusma, он встал с головной болью ta ärkas valutava peaga ~ peavaluga;
за кого-что, на что, против кого-чего, без доп. tõusma (võitluseks, kaitseks vm.); весь народ встал на защиту родины kogu rahvas tõusis kodumaa kaitsele ~ kaitseks, встать грудью на защиту чего rinnaga kaitsma mida;
astuma, asuma; встать на ковёр vaibale astuma, встать в очередь järjekorda asuma, встать во главе etteotsa asuma, встать на путь строительства социализма sotsialismi ülesehitusele asuma, встать на чьё место kelle kohale asuma, встать кругом ~ в круг end ringi võtma, встать на колени põlvili laskuma ~ langema (ka ülek.), встать на учёт end arvele võtma;
peatuma, seisma jääma; лошадь встала hobune peatus ~ jäi seisma, река встала jõgi külmus kinni, заводы встали tehased jäid seisma;
перед кем-чем, без доп. ülek. kelle ette kerkima; перед путником встали высокие горы ränduri ette kerkisid kõrged mäed, перед ним встала трудная задача tema ees seisis raske ülesanne, ta seisis raske ülesande ees, перед ними встали новые трудности nende ette kerkisid uued raskused, nad seisid uute raskuste ees, он встал перед трудным вопросом ta seisis raske probleemi ees;
kõnek. (vähe, palju) maksma minema, (kallilt, odavalt) kätte tulema; это нам дорого встанет see läheb meile kalliks maksma;
kõnek. mahtuma; сюда стол не встанет laud ei mahu siia;
встать ~ вставать поперёк горла kõnek. ristiks kaelas ~ tülinaks olema; встать ~ вставать с левой ноги vasaku jalaga voodist tõusma
встретить 274a Г сов. несов. встречать
кого-что kohtama; встретить на улице знакомого tänaval tuttavat kohtama;
кого-что, чем vastu võtma mida, reageerima millele; vastu minema; мы встретили Новый год дома me võtsime uue aasta kodus vastu, встретить неприятеля огнём vastast tulega kostitama, мы встретим друзей на вокзале (me) läheme sõpradele jaama vastu;
кого-что keda-mida (eest) leidma, kohtama, mille osaliseks saama; встретить отказ eitavat vastust saama, встретить поддержку toetust leidma, встретить радушный приём hea vastuvõtu osaliseks saama, встретить осуждение hukkamõistu ~ tauningu osaliseks saama, противник встретил упорное сопротивление vastane põrkas tugevale vastupanule ~ kohtas tugevat vastupanu, комедия встретила одобрение komöödia pälvis heakskiidu, человека с таким умом не часто встретишь kõnek. sellise peaga inimesi tuleb harva ette;
встретить ~ встречать в штыки küünte ja hammastega vastu olema, vaenulikult reageerima; встретить ~ встречать хлебом-солью soola-leivaga ~ avasüli vastu võtma
всуе Н van. asjatult, põhjuseta; поминать всуе чьё имя kelle nime ilmaasjata suhu võtma
втридорога Н kõnek. väljendites заплатить втридорога hingehinda maksma, брать за товар втридорога kauba eest hingehinda võtma
входить 313b Г несов. сов. войти во что
sisse tulema ~ minema ~ astuma, sisenema, saabuma; (sisse) tungima; входить в ворота väravast sisse tulema ~ minema, пароход входит в гавань laev saabub sadamasse, входить в употребление kasutusele tulema ~ võetama, входить в быт käibele minema, kombeks saama, входить в моду moodi minema;
(koosseisu) kuuluma, (koosseisus) olema; входить в состав комитета komiteesse kuuluma, входить в бюро büroosse kuuluma, входить в список nimekirjas seisma ~ olema, входить в обязанности kohustuseks olema, kohustuste hulka kuuluma, входить в состав соли soola koostisse kuuluma;
mahtuma, minema; бельё не входило в шкаф kõnek. pesu ei mahtunud kappi, в бочку входит десять вёдер tünni läheb kümme ämbrit;
osalema milles, osa võtma millest; входить во все дела kõiges osalema, мать не входила в домашнее хозяйство ema ei tegelnud majapidamisega;
входить ~ войти во вкус чего maiku suhu ~ hammast verele saama; входить ~ войти в возраст ~ в года ~ в лета täisikka jõudma, täismeheks saama; входить ~ войти в голову ~ в мысль кому pähe ~ mõttesse tulema; входить ~ войти в доверие к кому kelle usaldust võitma, usaldusaluseks saama; входить ~ войти в долю с кем kelle osanikuks hakkama, kampa lööma kellega; входить ~ войти в жизнь ellu astuma; входить ~ войти в колею ~ русло rööpa(i)sse minema; входить ~ войти в положение чьё end kelle olukorda seadma ~ olukorras kujutlema; входить ~ войти в привычку kombeks ~ harjumuseks saama; входить ~ войти в плоть и кровь кому luusse ja lihasse kasvama kellele; входить ~ войти в роль osasse sisse elama; входить ~ войти в подробности üksikasjadesse laskuma; входить ~ войти в силу ~ в действие jõustuma; входить ~ войти в тело kõnek. paksuks ~ rasva minema, tüsenema, tüsestuma
выбирать 169a Г несов. сов. выбрать
кого-что (välja) valima, selekteerima; между кем-чем kelle-mille vahel valima; выбирать товар kaupa (välja) valima, выбирать депутатов rahvasaadikuid valima, выбирать по вкусу maitse järgi valima, выбирать друга sõpra valima, выбирать день (õiget, sobivat) päeva valima, выбирать выражения väljendeid valima, выбирать меньшее из двух зол, выбирать между двух зол kahe halva vahel valima, выбирать между нами тремя meie kolme vahel valima;
что välja võtma ~ tõmbama; выбирать торф из болота rabast turvast võtma, выбирать невод noota välja tõmbama;
что välja noppima, puhastama; выбирать сор из семян seemneid puhastama, seemnetest prahti välja noppima, выбирать ягоды kõnek. marju puhastama
выбить 324* Г сов. несов. выбивать
что, из чего välja lööma; sisse lööma (näit. akent); кого-что из чего maha lööma ~ paiskama; кого из чего välja lööma, minema kihutama; выбить стекло из рамы klaasi raamist välja lööma, выбить огонь tuld välja lööma, выбить мяч из рук palli käest maha lööma, выбить из седла sadulast maha paiskama, выбить противника из окопов vaenlast kaevikutest välja lööma, выбить чьё согласие kõnek. kelle nõusolekut saavutama, выбить 90 очков из 100 возможных üheksatkümmend silma sajast (välja) laskma;
что, из чего kõnek. välja ~ puhtaks kloppima; выбить пыль из одежды rõivastest tolmu välja kloppima, выбить ковёр vaipa puhtaks kloppima, выбить трубку piipu tühjendama ~ tühjaks koputama;
что maha ~ ära tallama; puruks peksma; град выбил озимые rahe peksis (tali)orase puruks, выбить дорогу teed auklikuks sõitma;
что vermima; выбить медаль medalit vermima;
что välja pressima ~ pigistama; у него слова не выбьешь temast ei pigista sõnagi välja;
что (löökriistadel) mängima, (näit. trummi) lööma; он выбил на барабане походный марш ta lõi trummil rännakumarssi, выбить такт takti lööma;
что (kontsade klõbinal) tantsu lööma; выбить чечётку steppima;
tekst. (mustrit) trükkima;
выбить ~ выбивать из колеи кого-что rööpast välja viima keda-mida; выбить ~ выбивать дурь из головы у кого, кому kõnek. rumalusi peast välja ajama kellel; выбить ~ выбивать почву из-под ног у кого pinda jalge alt võtma kellel
выбранить 285*a Г сов. кого, за что kõnek. (põhjalikult) noomima ~ läbi võtma; vrd. бранить
вывести 367* Г сов. несов. выводить
кого-что (välja, eemale) viima ~ juhatama ~ talutama ~ tooma; вывести детей на прогулку lapsi jalutama viima, вывести лошадь из конюшни hobust tallist välja tooma, вывести из боя lahingust välja viima, дорожка вывела нас из рощи rada tõi meid salust välja;
кого из чего eemaldama, kõrvaldama, välja arvama; его вывели из состава президиума ta arvati presiidiumist välja;
кого-что hävitama; вывести сорняки umbrohtu hävitama, вывести мышей hiiri hävitama;
что eemaldama, kõrvaldama, välja võtma; вывести пятна plekke välja võtma;
что järeldama; mat. tuletama; вывести заключение järeldama, вывести формулу valemit tuletama;
что (koondhinnet) välja panema; вывести четвертной балл veerandihinnet panema;
что во что (sisse) kandma (näit. arveraamatusse); вывести в расход (1) что maj. mida kuludesse kandma, (2) кого ülek. keda mullatoidule arvama (tapma, hukkama);
кого välja hauduma; вывести цыплят tibusid välja hauduma;
что (välja) aretama; вывести новые сорта пшеницы nisusorte aretama;
что ehitama, püstitama (näit. seinu), kõrgemaks tegema;
что selgelt ja püüdlikult välja kirjutama, (järele) joonistama ~ joonestama, välja maalima; он вывел заголовок крупными буквами ta maalis pealkirja suurte tähtedega;
кого-что kujutama, välja ~ esile tooma, kirjeldama; в романе выведены интересные лица romaanis on kujutatud huvitavaid isikuid;
вывести ~ выводить в люди кого järje peale ~ heale järjele aitama keda; вывести ~ выводить из заблуждения кого kelle silmi avama, eksitusest päästma keda; вывести ~ выводить из равновесия кого tasakaalust välja lööma ~ viima keda; вывести ~ выводить из строя кого-что rivist välja viima ~ lööma; вывести ~ выводить из терпения кого kelle kannatust katkema panema; вывести ~ выводить на чистую ~ свежую воду кого-что valge ette tooma keda, päevavalgele tooma mida
выгребать 169a Г несов. сов. выгрести
что, из чего välja võtma ~ kaapima; выгребать угли из печки ahjust süsi välja võtma;
чем, против чего (jõuga) sõudma ~ aerutama; старательно выгребать вёслами usinasti aerutama, выгребать против ветра vastutuult sõudma
выезжать I 169b Г несов. сов. выехать
välja sõitma, teele asuma; ära kolima;
välja sõitma ~ jõudma;
на ком-чём ülek. halv. kelle turjal ~ seljal liugu laskma; keda-mida oma huvides ära kasutama, kelle-mille abil välja tulema; все выезжают на нём kõik lasevad tema turjal liugu;
выезжать в свет van. seltskonnas käima, seltskonnaelust osa võtma
выкопать 165*a Г сов. несов. выкапывать
что (sisse v. välja) kaevama; võtma (kartulite kohta); выкопать яму auku valmis kaevama, выкопать картофель kartuleid üles võtma;
кого что ülek. kõnek. välja koukima ~ õngitsema; vrd. копать
выкраивать 168a Г несов. сов. выкроить что, из чего
juurde ~ välja lõikama; выкраивать платье kleiti juurde lõikama, выкраивать из бумаги куклу paberist nukku välja lõikama;
ülek. kõnek. välja pigistama, leidma, võtma; выкраивать время aega võtma ~ näpistama milleks, выкраивать суммы raha ~ summasid leidma ~ välja pigistama
выкройка 75 С ж. неод.
(без мн. ч.) väljalõikamine, juurdelõikus;
lõige; выкройка платья kleidilõige, снять выкройку lõiget võtma, сшить платье по выкройке lõigete järgi kleiti õmblema
выловить 321* Г сов. несов. вылавливать кого-что tühjaks ~ välja ~ kinni püüdma, välja õngitsema, kinni võtma; кошка выловила мышей kass on kõik hiired kinni püüdnud, всю рыбу в реке не выловишь kõiki kalu jõest ei püüa, jõge kaladest tühjaks ei püüa, выловили всех беглецов jooksikud püüti ~ nabiti kinni
вылупить 323*a Г сов. несов. вылуплять, вылупливать что madalk. koorest välja võtma, lüdima; вылупить глаза vulg. silmi pungitama ~ pungi ajama
вынимать 169a Г несов. сов. вынуть что, из чего välja võtma ~ tõmbama; вынимать деньги из кошелька kotist raha (välja) võtma, вынимать меч mõõka välja tõmbama, mõõka haarama, вынимать пулю kuuli eemaldama ~ välja võtma, вынимать деньги из банка pangast raha välja võtma;
вынимать ~ вынуть душу из кого hinge seest võtma kellel
выносить 319a Г несов. сов. вынести
кого-что välja kandma ~ tassima ~ viima; выносить мебель из квартиры korterist mööblit välja tassima, выносить раненого с поля боя haavatut lahinguväljalt ära kandma;
кого-что (без 1 и 2 л.) välja heitma ~ paiskama; kandma (näit. veevoolu kohta); вода выносит на берег брёвна vesi paiskab ~ kannab ~ veeretab palke kaldale, лодку выносило всё дальше в море paat kandus aina kaugemale merele;
что (välja, ette) tooma; выносить за скобки mat. sulgude ette tooma, выносить за знак корня mat. juuremärgi ette tooma, выносить на поля тетради vihiku äärele ~ veerisele välja kirjutama;
что, кому avaldama, tegema; выносить благодарность кому kellele tänu avaldama, выносить решение (1) otsust tegema ~ vastu võtma, (2) jur. (tsiviilasjas) kohtuotsust tegema, выносить приговор jur. (kriminaalasjas) kohtuotsust tegema;
что tõst(ata)ma, esitama; выносить вопрос на обсуждение küsimust arutamiseks esitama;
что saama (kogemusi, muljeid vm.); выносить убеждение veendumust omandama ~ endas kujundama;
что ette sirutama (jalga, kätt);
кого-что taluma, (välja) kannatama; выносить жажду janu taluma, я не выносил этого человека kõnek. ma ei kannatanud seda tüüpi;
выносить ~ вынести на своих плечах что oma turjal ~ õlul kandma mida, omal jõul hakkama saama; выносить ~ вынести сор из избы oma (pere) musta pesu pesema (võõraste ees); хоть святых выноси kõnek. kas või jookse metsa, pista või pea ahju
выпить 324 Г сов.
несов. выпивать что (ära) jooma; выпить стакан воды klaasi vett jooma, выпить воду vett ära jooma, выпить воды vett jooma;
за кого-что (viina, veini vm.) kelle-mille terviseks jooma; выпить за юбиляра ~ за здоровье юбиляра juubilari terviseks jooma, выпить за чей успех kelle edu ~ õnne peale jooma;
kõnek. napsi võtma; было ясно, что он выпил oli selge, et ta on võtnud, выпить на радостях suurest rõõmust ~ meeldiva sündmuse puhul (viina) võtma;
(он) не дурак выпить kõnek. (ta) armastab napsi võtta ~ napsitada ~ on jooma peale kange
выпотрошить 287*a Г сов. кого-что (sisikonda) välja võtma, (kala) rappima; tühjaks puistama; выпотрошить рыбу kala rappima, выпотрошить курицу kanal sisikonda välja võtma; vrd. потрошить
выпрячь 383* Г сов. несов. выпрягать кого-что, из чего lahti rakendama, rakkest lahti võtma; выпрячь лошадь hobust (vankri v. ree eest) lahti rakendama
высота 53 С ж. неод.
(обычно без мн. ч.) kõrgus; высота дома maja kõrgus, высота над уровнем моря kõrgus merepinnast, высота полёта lennukõrgus, высотой в три метра kolm meetrit kõrge, kolme meetri kõrgune, смотреть в высоту kõrgusse vaatama, набрать высоту kõrgust võtma (lennul), прыжки в высоту sport kõrgushüpe, взять высоту (1) sport kõrgust ületama, (2) sõj. kõrgendikku vallutama;
kõrgendik;
быть ~ оказаться на высоте oma ülesannete kõrgusel seisma, tasemel olema; с высоты своего величия iroon. ülalt alla, armulikult; с высоты птичьего полёта linnulennult
выставить 278*a (повел. накл. выстави и выставь, выставьте) Г сов. несов. выставлять
что (välja) tõstma; мы выставили шкаф в переднюю me tõstsime kapi esikusse, выставить рамы aknaid eest ära tõstma ~ võtma, выставить на стол бутылки с молоком piimapudeleid lauale tõstma ~ panema;
кого madalk. välja viskama ~ ajama; выставить за дверь (toast) välja viskama;
кого-что välja panema; eksponeerima; näitama, demonstreerima; на выставке было выставлено много пейзажей näitusel oli (väljas) palju maastikumaale, на витрину выставили новый товар vaateaknale pandi uus kaup, выставить часовых tunnimehi paigutama ~ postile panema, выставить команду meeskonda välja panema;
кого esitama, üles seadma; выставить требование nõudmist esitama, выставить двух кандидатов kahte kandidaati üles seadma;
кого, кем kõnek. silma paista laskma, esile tõstma; он выставил себя в дурном свете ta näitas end halvast küljest, выставить как образец eeskujuks seadma, näidisena esitama;
что, кому välja panema (hindeid); ученикам выставили годовые отметки õpilastele pandi aastahinded välja;
что peale märkima ~ kirjutama; выставить дату kuupäeva peale märkima millele, dateerima mida;
что, чего, кому kõnek. välja tegema, kostitama; выставить вина кому veini välja tegema kellele, выставить угощение кому kostitama keda;
что välja sirutama, ette ajama, nähtavale sättima; выставить голову в окно pead aknast välja pistma, выставить подбородок lõuga ette ajama
выступить 323*b Г сов. несов. выступать
из чего välja ~ ette astuma; ette ~ välja ulatuma; выступить из толпы rahvahulgast välja astuma;
чем van. käima, käiku tegema; выступить пешкой etturiga käima;
nähtavale tulema ~ ilmuma, paistma hakkama; на небе выступили первые звёзды taevas süttisid esimesed tähed, из мрака выступил дом pimedusest ilmus nähtavale maja;
куда (jalgsi) teele asuma ~ minema; рота выступила в поход rood asus rännakule;
против кого kelle vastu välja astuma, vastu astuma kellele, võitlema hakkama kellega; наша армия выступила против врага meie armee astus vaenlasele vastu, он выступил против нового проекта ta astus uue projekti vastu välja;
с чем, в чём esinema; он выступил с речью на митинге ta pidas miitingul kõne, выступить с ответным словом vastuskõnega esinema, выступить с концертом kontserti andma, выступить с докладом ettekandega esinema, ettekannet pidama, выступить на суде защитником kohtus kaitsjana esinema, выступить на сцене laval esinema, выступи ть в роли первого любовника esimese armastaja osas esinema, выступить в печати ajakirjanduses ~ trükisõnas esinema ~ sõna võtma;
из чего (üle kallaste) tõusma; ülek. (piire) ületama;
на чём ilmuma, tulema; на глазах выступили слёзы pisarad tulid silma, silmad läksid märjaks, у него на лбу выступили капли пота tal tulid higipiisad ~ tõusis higi laubale, на их лицах выступил ужас nende näost paistis hirm;
из чего van. välja astuma, lahkuma; выступить из общества ühingust välja astuma
вытащить 310* Г сов. несов. вытаскивать
кого-что, из чего välja võtma ~ tõmbama; välja kandma ~ tassima ~ tooma; вытащить из воды veest välja tooma ~ tõmbama, вытащить занозу pindu välja tõmbama, вытащить из беды kõnek. hädast välja aitama, она вытащила мужа в театр kõnek. ta vedas mehe teatrisse;
что, у кого kõnek. ära tõmbama, varastama;
вытащить ~ вытаскивать из грязи кого kõnek. mülkast välja kiskuma keda
вытравить I 320* Г сов. несов. вытравливать, вытравлять
что, чем välja võtma (plekkide kohta); met. söövitama; peitsima;
кого (ära) mürgitama, mürgiga hävitama; вытравить мышей hiiri mürgitama;
кого jah. (koertega) välja ajama; охотники вытравили зверя из лесу kütid ajasid looma metsast välja;
что puruks tallama ~ sõtkuma (orast, põldu);
что ülek. välja juurima, hävitama; вытравить пережитки igandeid välja juurima
выхватить 316*a Г сов. несов. выхватывать
что, у кого, из чего (välja, ära) kahmama ~ tõmbama ~ krapsama ~ napsama (ka ülek.); tõmbama, haarama; выхватить книгу из рук raamatut käest (ära) kahmama, выхватить из-под носа kõnek. nina alt ära napsama, выхватить кусок изо рта kõnek. palukest käest võtma, он выхватил из-за пояса кинжал ta tõmbas vöö vahelt pistoda välja, выхваченная из жизни картинка elust võetud ~ elutruu pilt;
kõnek. что liiga sügavalt välja lõikama (juurdelõikusel)
вычитать 169a Г несов. сов. вычесть
что, из чего mat. lahutama;
за что, из чего, что kinni pidama, maha arvama ~ võtma; вычитать из гонорара kaastöötasust ~ autoritasust ~ honorarist kinni pidama
вышибить 333* Г сов. несов. вышибать kõnek. кого-что, из чего
sisse ~ maha ~ välja lööma ~ paiskama; вышибить из рук käest maha lööma ~ virutama, вышибить окно akent sisse lööma, вышибить всадника из седла ratsurit sadulast (maha) paiskama;
ülek. madalk. välja ~ minema ajama ~ kihutama; вышибить белых из деревни valgeid külast välja peksma ~ kihutama;
вышибить ~ вышибать почву из-под ног у кого pinda jalge alt võtma kellel; вышибить ~ вышибать дух ~ душу из кого kõnek. maha koksama keda, kabelimatsu andma kellele
гасить 319a (действ. прич. наст. вр. гасящий и гасящий) Г несов. что kustutama, summutama (ka ülek.); гасить огонь tuld kustutama, гасить известь lupja kustutama, гасить старые долги vanu võlgu kustutama, гасить почтовые марки postmarke kustutama, гасить звук heli summutama, гасить скорость kiirust (järsku) maha võtma; vrd. погасить
гнуть 336 Г несов. что painutama, koolutama; ülek. kõnek. (jutuga) sihtima; гнуть проволоку traati painutama ~ koolutama, ветер гнёт деревья tuul painutab ~ kõigutab puid;
гнуть спину ~ горб kõnek. tööd rühmama, selga küürutama; гнуть спину ~ шею перед кем kõnek. kelle ees koogutama ~ lipitsema; гнуть ~ согнуть в три дуги ~ в дугу ~ в три погибели кого kõnek. sõlme keerama, liistule tõmbama keda, seitset nahka võtma kellelt; гнуть своё ~ свою линию kõnek. oma jonni mitte jätma, oma tahtmist taga ajama; vrd. согнуть
год 4, 5 (род. п. ед. ч. года и году, предл. п. в году и о годе) С м. неод.
(род. п. мн. ч. лет и годов) aasta; високосный год lisapäeva-aasta, liigaasta, звёздный год astr. täheaasta, sideeriline aasta, солнечный год astr. päikeseaasta, бюджетный год eelarveaasta, учебный год (1) õpiaasta, (2) õppeaasta, финансовый год rahandusaasta, хозяйственный год majandusaasta, времена года aastaajad, новый год (1) uusaasta, (2) uus aasta, встречать Новый год uut aastat vastu võtma, с Новым годом! head uut aastat! каждый год iga(l) aasta(l), круглый год, весь год aasta ringi ~ läbi, kogu aasta, год (тому) назад aasta tagasi, aasta eest, год спустя aasta pärast ~ hiljem, год от года (год от году), с году (с года) на год iga aastaga, aasta-aastalt, в год aastas, aasta jooksul, за год aastaga, за год до чего aasta enne mida, на год aastaks, раз в год kord aastas, через год после чего aasta pärast ~ peale mida, в течение года aasta jooksul ~ kestel, из года в год aastast aastasse, годом позже aasta pärast ~ hiljem, в будущем году tuleval aastal, в минувшем году läinud aastal, mullu, в нынешнем году tänavu, käesoleval aastal, в прошлом ~ прошедшем ~ истекшем году möödunud ~ läinud aastal, mullu, в позапрошлом году ülemöödunud aastal, tunamullu, в текущем году käesoleval aastal, tänavu, ребёнку год laps on aastane;
годы мн. ч. aastad (järgarvuga ühendeis); сороковые годы neljakümnendad aastad, люди тридцатых годов kolmekümnendate aastate inimesed, в двадцатые годы kahekümnendail aastail;
годы и года мн. ч. vanus, iga; в мои годы minu aastates ~ vanuses ~ eas, человек в годах aastates ~ elatanud inimene, в преклонные годы kõrges eas, теперь уже годы не те ei ole enam nii noor ~ selles eas, мальчик был серьёзным не по годам poiss oli oma ea kohta liiga tõsine;
годы и года мн. ч. aastad, aeg; годы войны sõja-aastad, молодые годы noorusaastad, долгие годы palju aastaid;
год на год не приходится kõnekäänd aastad ei ole vennad; без году ~ без года неделя ~ неделю (1) hiljuti, nüüdsama, äsja, (2) väga lühikest aega
голова 57 С
ж. неод. pea (kehaosa; keraja kujuga toiduaine; eesosa; karja loendusühik); надеть на голову шапку mütsi pähe panema, с непокрытой головой palja peaga, paljapäi, кивнуть головой pead noogutama, покачать головой pead vangutama ~ raputama, ранен в голову peast haavatud, голова сахару, сахарная голова suhkrupea, голова сыра juustukera, голова колонны kolonni pea, идти в голове eesotsas minema, стадо в двести голов kahesajapealine ~ kahesajaloomaline kari;
(вин. п. ед. ч. голову) м. од. pea, juht; городской голова aj. linnapea;
светлая ~ умная голова helge pea, tarkpea; глупая ~ дубовая ~ пустая ~ садовая голова kõnek. puupea, tainapea, jahupea, kõlupea, tuhajuhan; бедовая ~ горячая ~ отчаянная голова kõnek. uljaspea; дырявая голова kõnek. pea nagu sõelapõhi; голова варит у кого kõnek. pea jagab ~ lõikab kellel; голова на плечах у кого kellel on nuppu; голова пухнет у кого kõnek. kelle(l) pea huugab otsas; голова трещит у кого kõnek. kelle(l) pea lõhub otsas (valutada); сам себе голова ise enda peremees; ходить на голове pea peal käima; выдавать ~ выдать себя с головой ennast reetma; заплатить головой за что oma peaga maksma mille eest; стоять головой за кого oma elu andma ~ viimse hingetõmbeni võitlema kelle eest; уходить ~ уйти с головой в работу üle pea töösse sukelduma; человек с головой peaga ~ nupukas mees; в первую голову kõigepealt, esmajoones; сломя голову kõnek. ülepeakaela; как снег на голову nagu välk selgest taevast; на свежую голову selge ~ värske peaga; через голову кого keda vahele jättes ~ ignoreerides; на свою голову kõnek. endale nuhtluseks; очертя голову mõtlematult, uisapäisa; сложить голову langema, hukkuma; вешать ~ повесить голову kõnek. pead norgu laskma; кружить ~ вскружить голову кому kõnek. kellel pead segi ajama; намылить голову кому kõnek. peapesu tegema kellele; морочить голову кому kõnek. kärbseid pähe ajama kellele; снимать ~ снять голову с кого kõnek. kelle pead maha võtma; давать ~ дать голову на отсечение pead andma; вбивать ~ вбить ~ забирать ~ забрать себе в голову что kõnek. endale pähe võtma mida; (быть) на голову выше кого kellest pea jagu pikem ~ üle (olema); поставить с ног на голову что pea peale pöörama mida; садиться ~ сесть на голову кому üle pea kasvama kellel; биться головой об стену (oma) pead vastu seina taguma, juukseid katkuma; из головы вон kõnek. nagu peast pühitud; с ног до головы, с головы до ног pealaest jalatallani; валить ~ сваливать ~ свалить с больной головы на здоровую kõnek. süüd süütule veeretama; (сидеть) в головах kõnek. peatsis ~ peaotsis (istuma)
гость 13 С м. од. külaline; незваный гость kutsumata külaline, kontvõõras, lapuline; почётный гость aukülaline, высокий гость kõrge külaline, принимать гостей külalisi vastu võtma, быть в гостях у кого kellel ~ kelle pool külas ~ võõrusel olema, идти в гости к кому kellele ~ kelle poole külla ~ võõrusele minema, приглашать в гости кого keda külla kutsuma
грех 19 С м. неод.
patt; patuasi; расплачиваться за грехи, искупить грехи pattu ~ patte lunastama;
в функции предик. (on) patt ~ patuasi; грех жаловаться patt oleks nuriseda, не грех kõnek. poleks patt, ei teeks paha;
как на грех kõnek. nagu kiuste; и смех и грех nuta või naera; нечего ~ что греха таить kõnek. mis seal ikka salata; не без греха kõnek. kes pole süüst päris puhas; с грехом пополам kõnek. kuidagimoodi, patuga pooleks, läbi häda; брать ~ взять грех на душу pattu hingele võtma
грим 1 С м. неод. grimm, jumestis, jumestus; наложить грим jumestama, grimmima, grimeerima, снять (с лица) грим (näolt) grimmi ~ jumestust maha võtma
дача I 76 С ж. неод.
suvila, suvemaja; жить на даче suvitama, suvilas elama, снять дачу на лето suvilat võtma ~ üürima;
van. (metsa)lank
де- приставка märgib lahutamist, alanemist, ositamist, lõpetust jne.; дегазировать degaseerima, демонтировать lahti võtma ~ monteerima, demonteerima, дегенерация mandumine, degeneratsioon, väljasuremine
действенный 127 П (кр. ф. действен и действенен, действенна, действенно, действенны) mõjus, tõhus, efektiivne; принять действенные меры tõhusaid meetmeid võtma
делать 164a Г несов. кого-что, кем-чем, из чего, кому-чему, для кого-чего, каким tegema; sooritama; valmistama; делать всё охотно kõike meelsasti tegema, что он делает? mida ta (ometi) teeb? делать ошибки vigu tegema, делать покупки sisseoste tegema, делать выбор valikut tegema, делать долги võlgu tegema, делать предложение кому kellele abieluettepanekut tegema, делать различие vahet tegema, делать упрёки etteheiteid tegema, делать обход med. visiite tegema, делать кого несчастным keda õnnetuks tegema, делать опыты katseid tegema ~ sooritama, делать поворот pööret tegema ~ sooritama, делать вывод järeldust tegema, järeldama, делать усилие jõudu pingutama, jõupingutusi tegema, делать уроки koolitükke õppima, (kodus) koolitööd tegema, делать бумагу paberit valmistama, делать стулья toole valmistama, делать гимнастику võimlema, делать наблюдения vaatlema, делать обобщения üldistama, делать взнос sisse maksma, делать упор на чём rõhutama mida, делать снимки pildistama, делать ссылку на что viitama millele, делать знаки märku andma, делать сцену stseeni korraldama, делать секретарём sekretäriks võtma ~ määrama, машина делает 100 км в час auto sõidab 100 kilomeetrit tunnis, что (ж, же) делать, нечего делать pole (midagi) parata, что мы ни делали mida me ka iganes ette võtsime;
делать ~ сделать большие глаза kõnek. suuri silmi tegema; делать глазки silma tegema; делать ~ сделать хорошую ~ весёлую мину при плохой игре halva mängu juures head nägu tegema; делать ~ сделать из мухи слона sääsest elevanti tegema; делать ~ сделать ставку на кого-что kellele-millele lootma, panust tegema ~ asetama; делать ~ сделать вид ~ лицо , что... tegema näo, et...; от нечего делать igavusest; vrd. сделать
демонстрировать Г сов. и несов.
171b meeleavaldusest ~ demonstratsioonist ~ rongkäigust osa võtma, rongkäigus käima ~ marssima;
171a кого-что näitama, demonstreerima; демонстрировать солидарность с кем demonstreerima ~ osutama oma solidaarsust kellega, демонстрировать новый кинофильм uut filmi näitama
демонтировать 171a Г сов. и несов. что lahti võtma ~ monteerima, demonteerima
дёрнуть 335a Г сов.
кого-что, за что, без доп. однокр. к дёргать (üks kord) tõmbama, sikutama;
куда madalk. põrutama kuhu;
что, без доп. madalk. klõmakat võtma
добирать 169a Г несов. сов. добрать
кого-что, чего, до чего juurde ~ milleni võtma, hankima, kokku koguma; kogumist lõpetama; добирать людей (до полного штата) koosseisu täiendama;
что trük. lõpuni ~ täis laduma
довольствие 115 С с. неод. (без мн. ч.) sõj. varustus; toidus, moon; вещевое довольствие riidevarustus, зачислить на довольствие toidule ~ varustusele arvama ~ võtma
догола Н paljaks, alasti; раздеться догола end alasti ~ paljaks võtma
должный 126 П
vääriline, õige, vajalik; завоевать должное положение väärilist kohta (kätte) võitma, на должной высоте õigel ~ vajalikul tasemel, оказать должное внимание кому-чему kellele-millele küllaldast ~ vajalikku tähelepanu osutama ~ pöörama, считать должным vajalikuks pidama, должным образом nagu kord ja kohus, в должной мере küllaldaselt, vajalikul määral;
П С должное с. неод. (без мн. ч.) see, mis kohane; воздать ~ отдать должное кому-чему vääriliselt austama ~ hindama keda-mida, au andma millele, принимать как должное nagu enesestmõistetavat võtma
дом 4 (род. п. ед. ч. дома и дому) С м. неод.
maja, hoone; kodu; жилой дом elamu, elumaja, Дом культуры kultuurihoone, -maja, Дом писателя kirjanike maja, Дом художника kunstihoone, kunstnike maja, дом моделей moemaja, детский дом lastekodu, дом моряков meremeestekodu, дом для престарелых vanadekodu, дом отдыха puhkekodu, сумасшедший дом kõnek. hullumaja, публичный дом, дом терпимости bordell, lõbumaja, принять в дом кого majja võtma, работать на дому kodus töötama;
perekond, kodakondsed; suguvõsa; дружить домами perekonnasõprust pidama, perekonniti läbi käima;
valitsejasugu, dünastia; дом Романовых Romanovite sugu ~ koda ~ dünastia;
отказывать ~ отказать от дома кому van. tutvust üles ütlema kellele; отбиваться ~ отбиться от дома kõnek. kodule võõraks jääma, kodust irduma ~ lahku lööma
донага Н kõnek. ihualasti, paljaks; раздеть донага ihualasti ~ paljaks võtma keda
доставать 219 Г несов. сов. достать
чем, до чего ulatama, küündima; доставать рукой до потолка käega lakke ulatama;
что (välja) võtma; доставать книгу с полки riiulilt raamatut võtma, доставать платок из сумочки kotist taskurätikut võtma;
что hankima, muretsema; доставать билеты в театр teatripileteid hankima;
безл. у кого, чего kõnek. jätkuma, piisama; денег доставало на всё raha jätkus kõigeks
достойно Н vääriliselt; väärikalt; достойно встретить vääriliselt vastu võtma, достойно выполнить свой долг oma kohust väärikalt täitma
дотянуться 339 Г сов. несов. дотягиваться до кого-чего
ulatuma, küündima (ka ülek.); ребёнок с трудом дотянулся до игрушки laps ulatas vaevalt mänguasja võtma;
kõnek. kohale venima ~ jõudma; venima milleni (aja kohta)
драть 216 Г несов.
кого-что (katki, lõhki) rebima ~ käristama ~ kiskuma; драть в клочья ~ на куски kõnek. tükkideks rebima, драть обувь madalk. jalanõusid lõhkuma, драть лыко niint kiskuma, драть кору с дерева (puu)koort kiskuma, драть уши ~ за уши kõnek. kõrvustama, kõrvust kiskuma ~ sakutama, драть за волосы kõnek. juustest sakutama, tutistama, karvustama;
кого murdma; волк дерёт овец hunt murrab lambaid;
кого, чем kõnek. peksma, nüpeldama; драть ремнём rihma andma, драть розгами vitsu andma, peksma, rooskama;
что, без доп. kõnek. kratsima, kipitama; ülek. riivama; в горле дерёт kurgus kratsib ~ kipitab, бритва дерёт habemenuga kratsib, горчичник дерёт спину sinepiplaaster paneb selja kipitama;
что, без доп. madalk. nöörima, hingehinda nõudma; драть проценты liigkasu ~ kõrget intressi võtma;
что kõnek. kraapima, nühkima; драть пол голиком luuakontsuga põrandat küürima;
драть глотку ~ горло madalk. röökima; чёрт его (вас, их...) дери madalk. kurat ~ tont teda (teid, neid...) võtku ~ võtaks; мороз (по коже) дерёт ~ продрал kõnek. judin ~ külmavärin käib ~ käis läbi; драть шкуру ~ по две шкуры madalk. (kelle seljast) mitut nahka võtma ~ koorima; vrd. выдрать
дух 18 С м. неод.
(без мн. ч.) vaim (ka filos.); vaimulaad; meeleolu; боевой дух võitlusvaim, дух времени ajavaim, сильный духом kindlameelne, в духе дружбы sõbralikus vaimus ~ õhkkonnas, воспитывать в духе патриотизма isamaalikus ~ patriotismi vaimus kasvatama, продолжать в том же духе samas vaimus jätkama, поднимать дух meeleolu ülendama ~ tõstma, соотношение духа и материи vaimse ja materiaalse vahekord;
од. vaim; злые духи kurjad vaimud, вызывать духов vaime välja kutsuma, нечистый дух kurivaim, vanakuri;
(без мн. ч.) kõnek. lõhn; lehk, hais; van. murd. õhk; грибной дух seenelõhn;
väljendeis на духу kirikl. pihil, как на духу täiesti avameelselt;
дух занимается ~ занялся у кого hing jääb ~ jäi rindu kinni kellel; дух захватывает ~ захватило у кого, от чего hing jäi kinni kellel millest, matab hinge kellel; испустить дух van. iroon. hinge heitma; переводить ~ перевести дух (sügavalt) hinge tõmbama ~ endale hingetõmbeaega lubama; во весь дух kõigest jõust, elu eest; вышибать ~ вышибить душу ~ дух из кого madalk. kabelimatsu andma kellele, maha koksama keda; дух вон из кого kõnek. kes viskas vedru välja; (быть) в добром ~ хорошем расположении духа heas meeleolus olema; (быть) в духе heas tujus olema; падать ~ упасть духом meelt heitma, meelekindlust kaotama; собираться ~ собраться с духом ennast koguma, südant rindu võtma; ни сном ни духом (не знаю ~ не ведаю) pole aimugi ~ ei teadnud mõhkugi ~ ööd ega päeva; живым духом kõnek. välkkiirelt; одним ~ единым духом ühe hingetõmbega, ühe soojaga ~ raksuga; не хватает ~ хватило духу у кого на что kellel ei jätku ~ ei jätkunud julgust milleks, kelle vaim ei ole ~ ei olnud valmis milleks; ни слуху ни духу о ком-чём kõnek. kellest-millest pole kuulda ei kippu ega kõppu; что есть ~ было духу kõnek. kõigest jõust ~ väest, elu eest; чтобы и духу чьего (здесь) не было kõnek. et kellest siin enam lõhnagi ~ haisugi järel ei oleks
душа 70 (вин. п. ед. ч. душу) С ж. неод.
(обычно без мн. ч.) hing, süda, meel; душа и тело hing ja keha, человек доброй души heasüdamlik inimene, от всей души kogu südamest ~ hingest, на его душе грех tal on patt hingel, душа общества seltskonna hing, в его игре много души ta mäng on hingestatud, душа моя ülek. kõnek. mu kallis;
kõnek. hing, hingeline; у помещика триста душ mõisnikul on kolmsada hinge, семья из шести душ kuuehingeline pere, на улице ни души õues pole ühtegi hingelist, на душу населения ühe elaniku kohta;
чернильная душа kõnek. tindihing, kantseleirott, paberiinimene; душа нараспашку kõnek. aval hing, hing on avali; в чём (только) душа держится kõnek. hing vaevu sees, hing niidiga kaelas; душа в пятки ушла ~ уходит у кого kõnek. kelle süda kukkus saapasäärde; душа надрывается kõnek. süda tõmbub valust kokku; душа разрывается ~ разрывалась у кого kõnek. kelle süda lõhkeb ~ lõhkes (valust); жить душа в душу üksmeeles elama; душа не лежит ~ не лежала к кому-чему kes ~ mis ei ole südame järgi ~ meelt mööda ~ meele järele; душа не на месте süda vaevab; чужая душа потёмки vanas. teise hinge sisse ei tea; (говорить) по душам südamest südamesse ~ hingest hinge rääkima; (приходиться ~ прийтись) по душе meele järele (olema); на душе кошки скребут у кого kõnek. kelle süda kripeldab; сколько душе угодно nii palju, kui süda kutsub ~ lustib; в глубине души hingepõhjas; до глубины души hingepõhjani; без души (быть) от кого-чего kõnek. arust ära olema kelle-mille järele, vaimustuses olema kellest-millest; души не чаять в ком väga kiindunud olema kellesse; с души воротит кого madalk. kellel ajab südame pahaks, kelle ajab öökima; душой и телом ihu ja hingega, ihust ja hingest; стоять над душой чьей, у кого kõnek. kelle hinge peale käima, kellele hingerahu mitte andma; кривить ~ покривить душой keerutama, ebasiiras olema, tõtt maha salgama; брать ~ взять ~ хватать за душу кого kelle meelt härdaks tegema, südant liigutama; брать ~ взять (грех) на душу (pattu) oma hinge peale võtma; за милую душу kõnek. (1) heal meelel, heast meelest, (2) heast peast; вкладывать ~ вложить душу во что oma hinge panema millesse; влезать ~ влезть в душу kõnek. halv. (1) kelle hinges sorima, (2) kavalusega kelle usaldust võitma; выворачивать ~ вывернуть душу чью kõnek. kelle hinge pahupidi pöörama; выворачивать ~ вывернуть душу наизнанку перед кем kõnek. kellele südant puistama, kõike südame pealt ära rääkima; выкладывать ~ выложить ~ излить душу кому kellele südant puistama; отводить ~ отвести душу kõnek. (1) hingekosutust saama, (2) südamelt ära rääkima, südant puistama; выматывать ~ вымотать (всю) душу из кого kõnek. kelle(l) hinge seest sööma; вытрясти душу из кого kõnek. kelle hinge välja võtma, kaela kahekorra käänama; отпустить душу на покаяние nalj. kelle hinge rahule jätma; отдавать ~ отдать богу душу van., kõnek. iroon. hinge heitma, issanda juurde minema
жабра 51 С ж. неод. (обычно мн. ч.) lõpus; дышать жабрами lõpustega hingama;
брать ~ взять за жабры кого kõnek. kelle kõri pihku võtma
жар 1 (род. п. ед. ч. жара и жару, предл. п. о жаре, в жару) С м. неод. (без мн. ч.)
kuumus, hõõg, leitsak; жар печи ahjukuumus, пыхать жаром hõõguma, июльский жар juulileitsak, juulikuu leitsak, поддать жару (1) leili lisama, (2) ülek. madalk. auru juurde panema;
palavik; лихорадочный жар palavik koos külmavärinatega, лежать в жару palavikus ~ palavikuga maas olema, ребёнок в жару lapsel on palavik, у больного жар haigel on palavik;
ülek.ind, õhin, hoog, tuhin; говорить с жаром õhinal ~ innukalt rääkima, он с жаром взялся за работу ta asus õhinal tööle, жар юности noorustuli;
kõnek. tulised ~ hõõguvad söed; выгребать жар из печи ahjust süsi välja võtma;
задавать ~ задать ~ давать ~ дать жару kõnek. säru tegema; бросило в жар kuum hoog käis üle; с пылу, с жару tulipalavalt; бросает то в жар, то в холод kuum ja külm käivad (vaheldumisi) peale; чужими руками жар загребать kõnek. teiste turjal liugu laskma, teisel kastaneid tulest välja tuua laskma
жена 54 С ж. од.
naine, abikaasa; взять в жёны van. naima, naiseks võtma;
van. kõrgst. naine
женить 306 (действ. прич. наст. вр. женящий) Г сов. и несов. кого, на ком naitma keda kellega, naist võtma kellele; его женили на красивой девушке ta naideti ilusa tüdrukuga, talle anti ~ võeti ilus tüdruk naiseks;
без меня меня женили kõnekäänd mind müüdi minuta ~ seljataga maha
жениться 306 Г сов. и несов. на ком naima keda, naist võtma, naituma kellega, abielluma (mehe kohta); жениться по расчёту mõistusabielu sõlmima
живой 120 П (кр. ф. жив, жива, живо, живы)
elus; ülek. elav; поймать кого живым keda elusalt kinni võtma ~ püüdma, она ещё жива ta elab veel, жив надеждой elab lootusest;
(без кр. ф.) elus-, elav(-) (ka ülek.); eluline, tõeline, tegelik; живая рыба eluskala, живые ресурсы elusressursid, bioressursid, живой вес elusmass, -kaal, живое существо elusolend, живая природа elusloodus, живой уголок elavnurk, живая сила sõj. elavjõud, живая изгородь aiand. hekk, elavtara, живая очередь elav järjekord, живой ребёнок elav ~ vilgas laps, живой интерес elav huvi, живая речь elav sõna, ilmekas kõne, живая вода folkl. eluvesi, живая рана värske haav;
П С живой м. од, живое с. неод. (без мн. ч.) elav; живые и мёртвые elavad ja surnud, остаться в живых ellu jääma;
живая летопись чего elav ajalugu (inimese kohta); живой рукой kõnek. kärmel käel, imekiiresti, kibekähku; брать ~ взять ~ задевать ~ задеть ~ затрагивать ~ затронуть за живое кого kõnek. (1) kelle hella kohta puudutama, kelle südamesse lõikama, kellele hinge minema, kelle südant liigutama, (2) kelle meeli köitma; на живую нитку kõnek. ülepeakaela, kuidagimoodi, pilla-palla; на живую руку kõnek. ülepeakaela, rutakalt; ни жив ни мёртв (hirmust) poolsurnud; живого места нет ~ не осталось на ком kellel ei jäänud tervet kohta ~ laiku ihule
живьём Н kõnek. elusalt, elavana; поймать живьём elusalt kinni võtma
жизнь 90 С ж. неод. (обычно без мн. ч.) elu(iga), eluaastad; захолустная жизнь kolkaelu, зажиточная жизнь jõukas elu, супружеская жизнь abielu, жизнь человечества inimkonna elu ~ olelu ~ eksistents, дать жизнь кому kõrgst. kellele elu andma, keda sünnitama, отдать жизнь за кого-что kõrgst. elu kelle-mille eest andma, лишиться жизни surma saama, hukkuma, лишить себя жизни endale lõppu tegema, vabasurma minema, поплатиться жизнью eluga maksma, борьба за жизнь võitlus elu eest, образ жизни elulaad, eluviis, уклад жизни elulaad, продолжительность жизни eluiga, elu kestus, закат жизни ülek. eluloojang, на заре жизни ülek. elukoidikul, раз в жизни kord(ki) elus, на всю жизнь eluajaks, eluks ajaks, никогда в жизни eluilmaski mitte, mitte kordagi elus, в течение всей жизни kogu elu vältel ~ kestel ~ jooksul, при жизни eluajal, врачи вернули его к жизни arstid andsid talle elu tagasi, рассказ, верный жизни elulähedane jutustus, он полон жизни ta on täis elulusti, расскажи мне о своей жизни räägi mulle oma elust, в деревне проснулась жизнь maal ~ külas läks elu käima, maa ärkas ellu, он решил дожить свою жизнь в горах ta otsustas oma viimased eluaastad veeta mägedes, зарабатывать на жизнь elatist teenima, средства к жизни elatusvahendid;
подруга жизни eluseltsiline, naine; по гроб жизни madalk. elu lõpuni, haua ääreni; ни в жизнь kõnek. eluilmaski mitte; вопрос жизни или смерти elu ja surma küsimus; жизнь бьёт ключом elu pulbitseb ~ keeb; брать всё от жизни elu nautima, elult võtma, mis võtta on ~ end võtta laseb; внедрять ~ внедрить в жизнь ellu viima ~ rakendama; претворять ~ претворить в жизнь teoks tegema, ellu viima
жир 3 (род. п. ед. ч. жира и жиру, предл. п. о жире, в (на) жире, в (на) жиру) С м. неод. rasv, rasvaine; животный жир loomarasv, loomne rasv, говяжий жир veiserasv, loomarasv, почечный ~ внутренний жир ploomirasv, рыбий жир kalamaksaõli, kalarasv, растительный жир taimerasv;
заплыть жиром kõnek. rasva ~ lihavaks minema, rasvuma; сбросить ~ спустить лишний жир kõnek. rasva maha võtma; с жиру бесится kõnek. on heast elust lolliks läinud, ei sünni sööma ega mahu magama
жребий 45 С м. неод.
liisk, loos; бросать ~ метать жребий liisku heitma, тянуть жребий loosi võtma, liisku tõmbama, достаться по жребию loosiga langema kellele;
ülek. luulek. van. saatus;
жребий брошен liisk on langenud
за I предлог I с вин. п.
kelle-mille taha, teisele poole mida, üle mille, millest välja; сесть за стол laua taha ~ lauda istuma, спрятаться за спину кого end kelle selja taha peitma, поехать за реку üle jõe ~ teisele poole jõge sõitma, ступить за порог üle läve astuma, поехать за город linnast välja sõitma, заткнуть за пояс (1) что vöö vahele pistma, (2) ülek. кого kellele silmi ~ kümmet silma ette andma, kellest üle olema;
millise aja jooksul, kestel, vältel, -ga; за эти годы nende aastate jooksul, nende aastatega, за лето он вырос suvega on ta suureks kasvanud, за неделю много сделано nädalaga on palju tehtud;
enne mida, millise aja eest, kui kaua tagasi; за несколько дней до отъезда mõni päev enne ärasõitu, площадь, за минуту кипевшая народом, теперь опустела väljak, mis hetke eest kihas rahvast, on ~ oli nüüd tühi;
mille juurde ~ kallale; взяться за дело asja juurde asuma;
mille pärast ~ tõttu; её любили за доброту teda armastati tema headuse pärast, беспокоиться за отца isa pärast muret tundma;
kelle-mille eest; mille nimel; отдать жизнь за родину kodumaa eest elu andma, купить за три рубля kolme rubla eest ostma, благодарить за помощь abi eest tänama, отвечать за порядок korra eest vastutama, ручаться за друга sõbra eest vastutama, бороться за свои идеалы oma ideaalide nimel ~ eest võitlema;
kelle-mille poolt; проголосовать за чью кандидатуру kelle poolt hääletama, кто за? kes on (selle) poolt?
üle millise piiri; ему за пятьдесят (лет) ta on üle viiekümne (aasta vana), мороз за двадцать градусов külma on üle kahekümne kraadi, уже за полночь kesköö on juba läbi;
kaugusel millest; за десять километров от города linnast kümne kilomeetri kaugusel, kümme kilomeetrit linnast (eemal), за три дома от нас meist kolm maja edasi;
kelle-mille asemel, eest; я всё за тебя сделаю teen kõik sinu eest ära, работать за двоих kahe eest töötama;
-ks (pidama, arvama, võtma); считать за честь auasjaks pidama, принять за правило reegliks võtma, я приняла его за своего знакомого ma pidasin teda oma tuttavaks;
kellest-millest kinni (haarama, hoidma); держаться за руки kätest kinni hoidma, держись за меня hoia minust kinni;
kosimise ja abiellumisega seotud väljendeis; сестра вышла за инженера õde abiellus inseneriga ~ läks insenerile (mehele), он сватался за всех богатых невест ta käis kosjas kõigil rikastel naitumisealistel tüdrukutel; II с твор. п. . mille taga, teisel pool mida, millest väljas; сидеть за столом laua taga istuma, находиться за рекой teisel pool jõge olema ~ asetsema ~ paiknema, жить за городом linnast väljas elama;
pärast ~ peale mida, kelle-mille järel ~ järele, kellele-millele järele; вслед за весной наступает лето kevadele järgneb suvi, за мной minu järel, mulle järele, день за днём päev päeva järel, послать за врачом (kedagi) arsti järele saatma, поехать за товаром kauba järele sõitma, я пришёл за советом tulin nõu küsima, ходить за ягодами marjul käima;
millise tegevuse vältel, jooksul, ajal; за обедом lõunasöögi ajal, за чтением не заметил, как стемнело lugedes ei märganudki, et oli pimedaks läinud;
kelle-mille eest (hoolitsema), kelle-mille järele (valvama); ухаживать за больным haige eest hoolitsema, следить за порядком korra järele valvama, следить за ходом дела asjade käiku ~ kulgu jälgima;
kelle käes ~ kellel (olema); за ним водится такая привычка tal on selline komme, за мной числится пять книг minu käes ~ nimel on viis raamatut, теперь очередь за мной nüüd on minu kord;
kõnek. mille tõttu ~ pärast; за леностью ума mõttelaiskusest, за отсутствием времени aja puudusel;
väljendeis ответ за подписью директора direktori allkirjaga vastus, приказ за номером 50 käskkiri nr. 50, (быть) замужем за кем kellega abielus (olema), kellel mehel (olema);
ни за что mitte mingi hinna eest; ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga
заактировать 171a Г сов. что akteerima, aktima; akti (sisse) võtma
заарендовать 172a Г сов. несов. заарендовывать что rendile võtma, rentima; он заарендовал хутор ta võttis talu rendile
забирать Г несов. сов. забрать
169a кого-что (ära, kaasa, kätte, kinni, endale) võtma ~ haarama, (kaasa, ära) viima ~ kiskuma; забирать товары в долг van. kaupa võlgu võtma ~ ostma, забирать вперёд van. võlgu võtma, забирать в солдаты kõnek. sõduriks võtma, забирать на улице kõnek. tänaval kinni võtma ~ arreteerima, забирать вожжи в руки ohje pihku haarama, забирать власть võimu haarama, забирать с собой всё ценное kõike väärtuslikku kaasa viima, иногда такой страх забирает kõnek. vahel tuleb kole hirm peale, их забирал холод kõnek. külm kippus neile ligi ~ liiga tegema;
169b (kõrvale) kalduma ~ pöörduma; тропинка заметно забирала влево rada pöördus silmanähtavalt vasakule;
169a что, чем tarastama; kinni lööma;
169a что, во что sisse toppima, peitma; забирать рубашку в брюки särki pükstesse toppima, забирать волосы в узел juukseid sõlme siduma;
169a что sisse võtma ~ õmblema; забирать ширину kitsamaks tegema;
забирать ~ забрать (себе) в голову что kõnek. endale pähe võtma mida; забирать ~ забрать в (свои) руки что enda kätte haarama mida, käppa peale panema millele; забирать ~ забрать верх над кем-чем kõnek. peale jääma, võimust võtma kelle-mille üle; забирать ~ забрать за живое kõnek. sügavalt erutama, enesearmastust ~ uhkust riivama; забирать ~ забрать за сердце kõnek. südant haavama, südamesse minema
забить I 325 Г сов. несов. забивать
что, чем (sisse, kinni, täis) lööma ~ taguma ~ rammima ~ naelutama ~ toppima ~ ajama; kõnek. täis tuupima; забить гвоздь в стену naela seina lööma, забить клин kiilu ~ talba sisse lööma ~ taguma ~ ajama, забить сваю vaia sisse lööma ~ rammima, забить мяч в ворота sport palli väravasse lööma, забить гол sport väravat lööma, окна забиты досками aknad on laudadega kinni löödud, забить отверстие паклей ava ~ auku kinni takutama, палатку забило дымом telgi lõi suitsu täis, трубу забило песком toru on liiva täis läinud, liiv ummistas toru, магазин забит людьми pood on rahvast puupüsti täis, забить шкаф книгами kappi raamatuid täis toppima ~ tuupima;
кого kõnek. vaeseomaks peksma; (loomade kohta) tapma, maha lööma; забить насмерть surnuks peksma;
кого rõhuma, muserdama; heidutama;
кого kõnek. üle olema kellest-millest, kitsikusse ~ ummikusse ajama keda; что lämmatama mida; забить в споре vaidluses peale jääma, сорняки забили пшеницу umbrohi lämmatas nisu;
забить ~ забивать голову чем kõnek. oma pead vaevama millega, oma mälu koormama millega; забить ~ забивать себе в голову ~ в башку что kõnek. endale pähe võtma mida
забрить 328 Г сов. несов. забривать кого van. soldatiks ~ nekrutiks võtma ~ pügama ~ andma;
забрить ~ забривать лоб кому kõnek. van. soldatiks ~ nekrutiks võtma keda
завтракать 164b Г несов. чем, без доп. hommikust sööma, hommikueinet ~ pruukosti võtma, eine(s)tama; vrd. позавтракать
заговаривать II 168a Г несов. сов. заговорить I
кого kõnek. rääkimisega ära väsitama, surnuks rääkima keda;
кого-что lausumisega ravima, lausuma, posima; заговаривать зубную боль hambavalu lausuma ~ lausumisega ära võtma;
заговаривать ~ заговорить зубы кому kõnek. kellele udujuttu ajama, hambasse puhuma
заголить 285a Г сов. несов. заголять кого-что kõnek. paljaks võtma, paljastama; заголить спину selga paljaks võtma, заголить ноги jalgu ~ sääri paljastama, заголить рубаху särgi äärt üles tõstma
заголиться 285 Г сов. несов. заголяться kõnek. end (osalt) paljaks võtma ~ paljastama; paljastuma; endal riideid üles tõstma ~ käärima; заголившееся колено paljastunud põlv
загонять II 254a (без страд. прич.) Г сов. кого kõnek.
(taga) ajama hakkama;
ülek. (ära) vaevama, kiusama; загонять поручениями käsutamisega ära vaevama ~ hinge seest võtma
загорать 165b Г несов.
сов. загореть;
päevitama, päikest võtma; загорать на пляже rannaliival päevitama ~ peesitama;
ülek. madalk. logelema
загореться 231 Г сов. несов. загораться
чем, от чего, без доп. (põlema) süttima, tuld võtma (ka ülek.); крыша загорелась katus läks põlema ~ süttis, на небе загорелись звёзды taevas süttisid tähed, глаза загорелись гневом silmad lõid vihast põlema, в окнах загорелся свет aknad lõid valgeks, загореться идеей ideest vaimustusse sattuma ~ süttima;
ülek. algama, tekkima; загорелся бой läks lahinguks, загорелся спор puhkes äge vaidlus, läks vaidluseks;
безл. кому, с инф. ülek. kõnek. kibelema; ему загорелось поехать немедленно ta kibeles kohe (ära) minema ~ sõitma;
(без 1 и 2 л.) от чего, без доп. ülek. õhetama hakkama, punaseks minema, punetama lööma; уши загорелись kõrvad hakkasid õhetama, заря загорелась koit lõi punetama;
сыр-бор загорелся kõnek. läks lahti kisa ja kära
загубить 323a Г сов.
кого-что kõnek. hukka saatma, hukutama, hävitama; rikkuma; загубить чью жизнь (1) keda hukka saatma, (2) kelle elu nahka panema (madalk.), загубить лес metsa hukutama ~ hävitama, загубить здоровье tervist rikkuma ~ nahka panema;
что madalk. raiskama, kulutama, läbi lööma (kõnek.); загубленные деньги mahavisatud raha;
загубить (свою) душу kõnek. oma hinge hukka saatma, oma hinge hukutama, pattu oma hinge peale võtma
задаваться I 219 Г несов. сов. задаться
чем endale eesmärgiks seadma ~ tegema; задаваться целью endale eesmärgiks seadma, задаваться вопросом endale küsimust esitama, задаваться мыслью endale pähe võtma;
kõnek. ette tulema, juhtuma; в это лето часто задавались дождливые дни sel suvel olid ilmad sageli vihmased;
кому, без доп. madalk. õnnestuma;
страд. к задавать
зажать 220 Г сов. несов. зажимать
кого-что, во что, в чём, чем kinni pigistama ~ suruma; зажать монету в руке raha ~ münti pihku pigistama, зажать рану рукой haava käega kinni suruma, зажать уши kõrvu kinni pigistama ~ toppima, его зажали в угол ta suruti nurka, зажать в тиски (1) kruustangide vahele keerama, (2) ülek. pihtide vahele võtma;
что ülek. madalk. endale jätma, omastama; зажать деньги rahale käppa peale panema;
кого-что kõnek. lämmatama, alla ~ maha suruma; зажать критику kriitikat lämmatama, зажать инициативу initsiatiivi maha suruma;
зажать ~ зажимать в кулак ~ в кулаке кого keda oma käpa alla suruma, oma käpa all hoidma ~ pidama; зажать ~ зажимать рот кому suud sulgema, suud kinni ~ lukku panema kellel
зажилить 269a Г сов. несов. зажиливать что madalk. endale jätma ~ võtma, omastama; он зажилил мою книгу ta ei andnud mu raamatut tagasi
заимствовать 171a Г сов. и несов. что, из чего, от кого, у кого laenama, (üle) võtma; заимствовать лексический материал leksikaalainest laenama, подробности заимствованы из тогдашних журналов üksikasjad on võetud tolleaegsetest ajakirjadest, заимствовать манеры поведения от матери ema käitumist jäljendama ~ üle võtma; vrd. позаимствовать
заимствоваться 171 Г несов.
из чего, от кого, чем madalk. laenama, (üle) võtma;
страд. к заимствовать
заключать 169a Г несов. сов. заключить
кого-что во что kuhu, millesse sulgema ~ panema; заключать в скобки sulgudesse panema, заключать в тюрьму vangi panema, заключать в объятия embusse haarama, embama, заключать под стражу vahistama, vahi alla võtma;
(без сов.) что sisaldama; письмо заключало следующие строки kiri sisaldas järgmisi ridu, заключать в себе sisaldama;
что sõlmima, kehtestama; заключать договор lepingut sõlmima, заключать брак abielu sõlmima;
из чего, с союзом что järeldust tegema, järeldama; из ваших слов я заключаю, что... ma järeldan teie sõnadest, et...;
что чем, без доп. lõpetama; заключать письмо просьбой kirja palvega lõpetama, заключать рассказ чем jutu lõpuks ütlema mida, millega juttu lõpetama
законтрактовать 172a Г сов. несов. законтрактовывать кого-что lepingu ~ kontrahi alusel tööle palkama ~ värbama; kontraheerima (majanduslepingut sõlmima); rentima; законтрактовать студентов üliõpilasi (lepingu alusel) tööle võtma, законтрактовать урожай saagi kohta varumislepingut sõlmima, законтрактовать помещения ruume rentima ~ üürima; vrd. контрактовать
закусить I Г сов. несов. закусывать
319b чего, чем, без доп. (kiiruga, kergelt) eine(s)tama, suupistet võtma; закусить в буфете einelauas einestama, подать закусить einet ~ suupistet pakkuma;
319a что, чем peale ~ kõrvale sööma ~ hammustama ~ võtma (söögi kohta)
закусить II 319a Г сов. несов. закусывать что hammaste vahele võtma ~ pigistama; закусить губу huulde hammustama, закусить ус vurru suhu võtma;
закусить ~ закусывать удила kõnek. peruks ~ sõgedaks minema; закусить ~ закусывать язык kõnek. huulde hammustama, äkki vait jääma
залечь 375 Г сов. несов. залегать I куда, где, с инф.
pikali ~ maha heitma (ka ülek.); он залёг спать ta keeras magama, медведь залёг в берлогу karu läks koopasse (talveund) magama, залечь в засаду varitsusasendit sisse võtma, varitsuspaigale asuma;
lasuma, ladestuma (ka ülek.); село залегло вдоль реки küla on ehitatud ~ paikneb piki jõge, складки залегли от глаз к уголкам рта kurrud jooksevad silma juurest suunurka, в моей душе глубоко залегли впечатления детства lapsepõlvemuljed on jäänud sügavale mu hinge
заливать Г несов. сов. залить I
169a кого-что, чем üle ~ peale ~ sisse ~ täis valama ~ kallama; (valades v. valgudes) katma; üle ujutama; (vedelikuga) kustutama; заливать бензин в цистерну tsisterni bensiiniga täitma, заливать грибы водой seeni vee alla ~ vette likku panema, заливать растопленным маслом sulavõiga üle valama, солнечный свет заливает комнату tuba on päikesevalgust täis, сердце заливала огромная радость südant täitis suur rõõm, süda oli tulvil rõõmu, краска стыда заливала лицо häbipuna tõusis näkku, заливать скатерть чернилами tinti laudlinale ajama, заливать двор асфальтом õue asfaltima, река заливает луг jõgi ujutab luhaheinamaa üle, вода заливает бочку vesi ajab üle vaadi ääre, волны заливают палубу laine käib ~ lööb üle (laeva)teki, заливать пожар tulekahju kustutama, заливать огонь tuld kustutama;
169b (без сов.) madalk. purjutama, viina võtma;
169b (без сов.) madalk. luiskama, puhuma; не заливай! ära luiska!
заливать ~ залить горе ~ тоску madalk. muret viinasse uputama; заливать ~ залить за воротник ~ за галстук madalk. kõvu troppe tegema, kõrisse kallama, nina kastma
заматрицировать 171a Г сов. что trük. matriitsima mida (millestki maatreid võtma, valamisvormi tegema); vrd. матрицировать
замахнуться 337 Г сов. несов. замахиваться чем, на кого-что, без доп. (löögiks) tõstma, (löögiks) hoogu võtma (ka ülek.); замахнуться палкой keppi löögiks tõstma, замахнуться топором kirvega ähvardama, он замахнулся на брата ta tõstis käe, et venda lüüa, он замахнулся изо всех сил ta võttis täiest jõust hoogu, она замахнулась, но не ударила ta ärgitas, kuid ei löönud
замести I 368 Г сов. несов. заметать III
что, во что (sisse, kokku) pühkima; она замела сор в угол ta pühkis prahi nurka;
что, чем kinni tuiskama; метель замела палатку telk on lumme tuisanud, снег замёл лыжню suusarada on umbes ~ kinni tuisanud, следы замело снегом безл. jäljed on lund täis tuisanud;
кого madalk. kinni võtma ~ nabima;
замести ~ заметать след ~ следы jälgi segama ~ kaotama
заметка 72 С ж. неод. märk, märge, märkus; väikekirjutis, sõnum; заметка на дереве märk puul, заметка в блокноте märge taskuraamatus, путевые заметки reisimärkmed, заметки на полях ääremärkused, короткая заметка в газете lühisõnum ajalehes;
брать ~ взять на заметку кого kõnek. keda kirbule võtma, meelde jätma
замещать 169a Г несов. сов. заместить кого asendama, välja vahetama; kelle asemel (ajutiselt) töötama; кем kelle asemele võtma; замещать кого полгода keda pool aastat asendama, кто замещает директора? kes täidab (praegu) direktori aset? kes on direktori asemel? замещать свободную должность кем keda vabale kohale võtma
заморить 285a Г сов. kõnek.
кого ära ~ surnuks näljutama; заморить людей голодом inimesi ära näljutama;
кого, чем ülek. ära piinama ~ vaevama ~ kurnama ~ vintsutama; заморить лошадь в дороге hobust tee peal ära vaevama;
что, чем ülek. (maha) vaigistama ~ suruma; заморить голод nälga vaigistama;
что tõmbama panema (maitseainete kohta); заморить горчицу sinepit kanguda laskma;
заморить червячка kõnek. midagi hamba alla panema, hingepidet võtma; vrd. морить
замыслить 281 Г сов. несов. замышлять что, с инф. kavatsema, plaanitsema, mõttes hauduma, nõuks võtma; он что-то замыслил tal on midagi mõttes, ta on midagi nõuks võtnud, замыслить отъезд ärasõitu plaanitsema
занести 365 Г сов. несов. заносить I
кого-что, куда (mööda minnes ära v. sisse) viima ~ tooma; (kaugele) kandma ~ viima; занеси мне книгу домой too mulle raamat koju, занести заразу nakkust tooma, судьба занесла его на юг saatus kandis ~ viis ta ~ saatuse sunnil sattus ta lõunasse, как тебя сюда занесло? kõnek. mis sind siia tõi?
что üles ~ kohale tõstma ~ viima; занести меч для удара mõõka löögiks tõstma, он занёс ногу на ступеньку ta tõstis juba jala, et trepile astuda, ta oli juba trepile astumas;
безл. что lennutama (ka ülek.), kõrvale paiskama; сани занесло в левую сторону regi paiskus ~ rege kiskus vasakule;
(обычно безл.) что, чем täis ajama ~ tuiskama, kinni tuiskama ~ matma; все дороги занесло снегом kõik teed on kinni tuisanud, занести песком liiva täis tuiskama;
кого во что sisse võtma ~ kandma; меня занесли в список mind võeti nimekirja, занести в протокол protokolli kandma
заниматься I 169 Г несов.
кем-чем, без доп. õppima mida; tegelema kellega-millega, harrastama mida; заниматься математикой matemaatikat õppima, заниматься в читальном зале lugemissaalis õppima, сегодня ученики не занимаются täna (kooli)tunde ~ kooli ei ole, заниматься хозяйством majapidamisega tegelema, заниматься детьми lastega tegelema, заниматься собой enda eest hoolitsema, заниматься чтением lugema, заниматься спортом sporti tegema ~ harrastama, sportima, заниматься в кружке ringi tööst osa võtma;
с кем töötama kellega, õpetama keda; заниматься с отстающими mahajäänutega töötama, заниматься с детьми lapsi õpetama;
страд. к занимать;
дух занимается ~ займётся hing jääb kinni
занять I 263 Г сов. несов. занимать
что, чего, у кого laenuks võtma, laenama, laenu tegema kellelt; он занял у меня деньги ~ денег ta laenas minult raha;
что, кому murd. laenuks andma, laenama, laenu tegema kellele
занять II 263 Г сов. несов. занимать
что hõlmama, hõivama, täitma, enda alla ~ ära võtma; saama; что, для кого kellele kinni panema; книги заняли всю полку raamatud täitsid ~ võtsid enda alla kogu riiuli, дети заняли свои места lapsed asusid ~ istusid oma kohtadele, нижний этаж заняли молодожёны alumisele korrusele asus elama noorpaar, озеро заняло площадь в несколько гектаров järv võttis enda alla mitu hektarit maad, чемоданы заняли всю каюту kajut oli kohvreid täis, он занял призовое место ta tuli auhinnakohale, занять первое место esikohta võitma ~ saama, он занял высокую должность ta on kõrgel (ameti)kohal, занять место кому, для кого, kellele kohta kinni panema, он занял очередь ta asus järjekorda ~ võttis järjekorra ära, она заняла две грядки под огурцы ta võttis kaks peenart kurkide alla;
что vallutama, hõivama, okupeerima; занять крепость kindlust vallutama;
что täitma, (aega) võtma; он не знал, чем занять время ta ei teadnud, millega aega viita, эта работа заняла весь день see töö võttis kogu päeva ära, это заняло не больше трёх минут see ei võtnud üle kolme minuti (aega);
кого, чем hõivama, (tööd teha) andma, кого в чём rakendama; занять кого срочной работой kellele kiiret tööd andma, чем ты занят? millega sa tegeled? она всегда чем-то занята tal on alati midagi käsil ~ teoksil, на фабрике заняты тысячи рабочих vabrikus töötab tuhandeid töölisi, занять молодёжь в спектакле noori lavastuses rakendama;
кого huvitama, köitma; кого чем lõbustama; книга заняла его raamat köitis teda, занять детей играми lastega mängima, lapsi mänguga lõbustama, занять гостей külalisi lõbustama, это происшествие заняло все его мысли kõik tema mõtted olid selle juhtumi juures
заняться II 263 (прош. вр. занялся и занялся, занялась, занялось, занялись) Г сов. несов. заниматься II
loitma ~ lõkkele lööma, tuld võtma; костёр занялся lõke lõi loitma, сухие ветки быстро занялись kuivad oksad võtsid kiiresti tuld, занялся пожар puhkes tulekahju;
koitma hakkama, punetama lööma; заря занялась koit lõi punetama ~ kumama, утро занялось koitis, hakkas koitma
запариться 269 Г сов. несов. запариваться
kõnek. auru käes pehmeks ~ puhtaks minema;
до чего, без доп. madalk. leiliga endale liiga tegema;
madalk. endal võhma välja võtma; я совсем запарился mul on võhm täitsa väljas
запатентовать 172a Г сов. несов. запатентовывать что patentima mida, patenti võtma millele; запатентовать изобретение (oma) leiutist patentima
запахнуться 337 Г сов. несов. запахиваться
во что, чем end (rõivastesse) mässima, ümber võtma mida; он запахнулся в шинель ta mässis end sinelisse;
(oma rõiva hõlmu) vaheliti lööma ~ kinni panema;
(pauguga) kinni minema
запивать I 169a Г несов. сов. запить I что, чем peale jooma ~ rüüpama ~ võtma mida; запивать порошок холодной водой pulbrile külma vett peale võtma, он запивал каждую фразу чаем iga fraasi vahele rüüpas ta lonksu teed;
запивать ~ запить горе ~ тоску чем muret (viinasse) uputama
записаться 202 Г сов. несов. записываться
куда end ~ oma nime kirja panema, registreeruma; записаться на приём к врачу arsti vastuvõtule registreeruma, записаться в библиотеку end raamatukogus lugejaks võtma, записаться на курсы трактористов traktoristikursustele astuma;
в кого-что ülek. kõnek. end kelle kilda ~ sekka arvama; записаться в старики end vanade kilda arvama;
madalk. oma abielu registreerima;
до чего, без доп. kõnek. kirjutamishoogu sattuma
записывать 168a Г несов. сов. записать I
что kirja panema, üles kirjutama ~ märkima, märkmeid tegema, üles tähendama; студенты записывают лекцию üliõpilased märgivad loengut üles, он записывал всё в этой тетради ta märkis kõik sellesse vihikusse;
кого-что, кем, куда kirja panema, registreerima; записывать кого добровольцем keda vabatahtlikuna kirja panema;
кого ülek. kelle kilda ~ mesti arvama; записывать в женихи к кому kelle peigmeheks kuulutama ~ arvama;
что (heli) salvestama, lindistama, lindile võtma; записывать концерт на пластинку kontserti heliplaadistama, записывать звук heli salvestama;
что, на кого, кому van. kelle nimele kirjutama; записывать дом на зятя maja väimehe nimele kirjutama;
что, чем täis kirjutama
заполонить 285a Г сов. несов. заполонять
что, кем-чем kõnek. täitma, hõlmama, enda alla võtma; толпа заполонила все входы и выходы rahvas ummistas kõik pääsud;
кого van. vangi võtma; ülek. võluma, vallutama; тоска заполонила душу süda on täis igatsust, igatsus on vallutanud hinge
заправляться 255 Г несов. сов. заправиться чем, без доп.
kõnek. kütust (vms.) võtma, tankima;
madalk. kehakinnitust võtma;
страд. к заправлять I
запродаться 227 (прош. вр. запродался, запродалось и запродалось, запродались и запродались) Г сов. несов. запродаваться kõnek. ettemaksu ~ käsiraha võtma; ülek. end maha müüma
запроектировать 171a Г сов. что projekteerima, projekti ~ plaani võtma; vrd. проектировать
зарок 18 С м. неод. kõnek. (loobumis)tõotus, ausõna; nõiasõna; я дал зарок не... andsin tõotuse, et ei..., взять зарок с кого kellelt ausõna võtma, зарок на всю жизнь loobumistõotus kogu eluks
засевать 169a Г несов. сов. засеять что, чем
maha ~ täis külvama, vilja maha tegema, seemet mulda panema, seemendama; külvi alla võtma ~ panema; засевать овёс kaera külvama, засевать поле рожью põllule rukist külvama, põldu rukki alla panema;
ülek. kõnek. üle puistama, üle külvama
заседать I 165b Г несов. koosolekut ~ istungit pidama; koosolekust ~ istungist osa võtma; он в данный момент заседает в совете ta on praegu ~ parajasti nõukogu istungil
засекать 169a Г несов. сов. засечь
что (raidtõkkega) tõkestama, raidtõket tegema;
что sälku ~ märki tegema (lõigates, raiudes);
кого (näkanud kala õngekonksu) otsa tõmbama;
что riiveldes jalga vigastama (hobuse jalgade kohta);
что kindlaks tegema, avastama, (kaardile vm.) märkima, sõj. sälkima (tulepunkte jm.); засекать время aega võtma ~ mõõtma;
кого, чем vaeseomaks ~ surnuks peksma ~ nüpeldama ~ rihmutama; засекать розгами vitstega surnuks peksma
засесть 353 Г сов. несов. засаживаться
за что, с инф. mille kallale v taha istuma ~ asuma; засесть писать kirjutama asuma, засесть за книги raamatute taha istuma;
где varitsuskohta sisse võtma, varjuma;
несов. заседать II (без 1 и 2 л.) в чём (sügavale) kinni jääma; пуля засела в ноге kuul jäi jalga, мысль засела в голове (üksainus) mõte püsis peas;
засесть гвоздём в голове у кого kõnek. kinnisideeks muutunud olema kellel, keda alatasa jälitama ~ painama (mõtte kohta)
засчитать 165a Г сов. несов. засчитывать что arvesse võtma, arvestama, kaasa arvama; засчитать в общий стаж работы üldstaaži arvama, судья засчитал гол sport värav luges, kohtunik luges värava kehtivaks
затеять 259a Г сов. несов. затевать kõnek.
что algatama, alustama; затеять ссору tüli norima ~ alustama ~ algatama, затеять разговор juttu alustama ~ tegema;
что, с инф. kavatsema, ette ~ pähe ~ nõuks võtma; sepitsema; он затеял жениться ta võttis nõuks abielluda, talle tuli pähe naine võtta
затравить 321 Г сов. несов. затравливать кого
(koertega, jahikulliga) kinni püüdma ~ tapma ~ surnuks ajama;
ülek. kõnek. elu kibedaks tegema, (tagakiusamisega) hinge seest võtma; затравить человека inimesel elu põrguks tegema
затылок 23 С м. неод. kukal (ka tehn.); становиться в затылок kuklarivvi ~ haneritta ~ üksteise selja taha võtma, шагать в затылок kuklarivis ~ kolonnis sammuma, равняться в затылок kuklasse joonduma, сдвинуть шапку на затылок mütsi kuklasse lükkama, дать по затылку kõnek. mööda ~ vastu kukalt andma, затылок резца (lõike)tera kukal;
чесать ~ почёсывать затылок ~ в затылке kõnek. kukalt kratsima ~ sügama, nõutu olema
захватить 316a Г сов. несов. захватывать
кого-что, чем haarama, võtma (ka ülek.), kõnek. kahmama; ülek. köitma; захватить из ящика горсть патронов kastist peotäit padruneid haarama, захватить власть в свои руки võimu enda kätte võtma ~ haarama, захватить лучшие места paremaid kohti endale rabama, колесо захватило рукав käis jäi ratta vahele, музыка сразу захватила меня muusika köitis ~ paelus mind otsemaid, работа захватила его ta süvenes üle pea töösse;
кого-что hõivama, vallutama, anastama; захватить город linna vallutama;
кого-что, чего, куда kaasa võtma; захватить работу с собой на дачу tööd suvilasse kaasa võtma, захвати гитару võta kitarr kaasa, захватив двух приятелей, он отправился в парк ta läks koos kahe semuga parki;
что kõnek. saama; захватить чахотку tiisikust saama;
кого-что kõnek. tabama, eest leidma, kätte saama; kinni võtma ~ nabima; jaole saama; захватить кого врасплох keda ootamatult tabama, мы уже не захватили поезда meie tuleku ajaks oli rong juba läinud, захватить на месте преступления kuriteopaigalt tabama, захватить в плен vangi võtma, захватить пожар в самом начале tulekahjule alguses jaole saama ~ peale juhtuma;
дух ~ дыхание захватило ~ захватывает у кого hing jäi kinni, hinge võttis ~ võtab kinni
зацапать 164a Г сов. несов. зацапывать madalk.
что endale krahmama ~ kahmama ~ näpsama; зацапать лучший кусок endale paremat pala kahmama;
кого kinni võtma ~ nabima; зацапать воришку vargapoissi kinni nabima
зачерпнуть 337 Г сов. несов. зачерпывать что, чего, без доп. (vedelikku v. puistaineid) ammutama ~ võtma ~ tõstma; зачерпнуть воды из колодца kaevust vett võtma ~ ammutama, лодка сильно зачерпнула paati tuli palju vett, paat rüüpas tublisti, он зачерпнул полные валенки снега tal läksid vildid ääreni lund täis
зачесть 358 Г сов. несов. зачитывать что, кому
arvesse võtma, arvele panema; hulka lugema ~ arvama, arvestama; зачесть пять рублей в уплату долга viis rubla võla katteks arvama, зачесть один год службы за два ühte teenistusaastat kahe eest arvestama;
arvestama (arvestushinnet panema); зачесть курсовую работу kursusetööd arvestama
зачислить 269a (повел. накл. зачисли) Г сов. несов. зачислять кого, кем, что arvele ~ vastu ~ nimekirja võtma; kirja panema; (sisse) kandma; зачислить в секретари sekretäriks võtma, зачислить на службу teenistusse ~ tööle arvama, зачислить на довольствие varustusele ~ moonale (van.) arvama, зачислить в институт instituuti vastu võtma (õppima), зачислить в штат koosseisu võtma ~ arvama
зачислиться 269 Г сов. несов. зачисляться во что end arvele võtma, end kirja panema; sisse astuma; ему посоветовали зачислиться на курсы tal soovitati kursustele astuda
зашибить 333 Г сов. несов. зашибать I madalk.
кого-что, чем ära lööma, vigastama; он зашиб ногу ta lõi jala ära, ta vigastas jala, конь зашиб его копытом hobune lõi teda jalaga, ta sai hobuselt kabjahoobi;
кого maha ~ surnuks lööma;
что rabama, kokku ajama; зашибить тысячи tuhandeid kokku ajama, зашибить деньгу suurt raha kokku ajama ~ lööma;
зашибить муху kõnek. kärakat viskama, topsi tõstma, troppe tegema, napsi võtma
защемить I 301 Г сов. несов. защемлять что, чем, во что vahele ~ kokku pigistama (ka ülek.); kõnek. ära muljuma; защемить клещами проволоку traati tangidega kokku pigistama, защемить в тиски pihtide vahele võtma ~ pigistama, защемить палец дверью sõrme ukse vahele jätma
защипнуть 337 Г сов. несов. защипывать что (näpitsi v. näpitsaga) haarama ~ võtma; защипнуть кусочек сахару suhkrut tangidega võtma
защита 51 С ж. неод. (без мн. ч.) kaitse (ka jur., sport), kaitsmine; tõrje; защита диссертации väitekirja kaitsmine, защита авторства autorikaitse, защита окружающей среды (1) ümbrus(konna)kaitse, (2) keskkonnakaitse, защита от оружия массового поражения massihävitusrelvavastane kaitse, взять под свою защиту oma kaitse alla võtma, выступить в защиту кого kelle kaitseks välja astuma, День защиты детей lastekaitsepäev, под защитой ночи öö varjus, искать защиты от дождя vihma eest varju otsima, превосходная игра защиты sport kaitsjate (eriti) hea mäng, защита от сорняков umbrohutõrje
земля 64 (вин. п. ед. ч. землю, род. п. мн. ч. земель, дат. п. землям, твор. п. землями, предл. п. о землях) С ж. неод.
(без мн. ч.) maa, maismaa, maa-ala; летать низко над землёй madalal maa kohal lendama, поклониться до земли maani kummardama, небо слилось с землёю taevas ja maa sulasid ühte, бросить на землю maha viskama;
maa(pind), (без мн. ч.) muld; maa, maavaldus; пахотная земля künnimaa, плодородная земля viljakas ~ viljakandev maa, болотистая земля soine maa, целинные и залежные земли uudis- ja jäätmaad, обработка земли maaharimine, põlluharimine, mullaharimine, рыхлая земля kobe muld, тучная земля rammus muld, засыпать землёй mulda peale ~ täis ajama, pinnasega täitma, ничейная земля eikellegimaa, общинная земля kogukonnamaa, помещичья земля mõisamaa, церковная земля kirikumaa;
maa, kõrgst. ka riik; родная земля sünnimaa, kodumaa, isamaa, на чужой земле võõral maal, võõrsil;
Земля (без мн. ч.) Maa, maakera; окружность Земли maakera ~ Maa ümbermõõt, искусственный спутник Земли Maa tehiskaaslane;
обетованная земля kõrgst. tõotatud maa, õnnemaa; земля горит под ногами у кого kellel on jalgealune tuline ~ maa(pind) põleb jalge all; земля из-под ног уходит ~ ушла ~ уплывает ~ бежит у кого kellel kõigub maapind jalge all; за тридевять земель seitsme maa ja mere taga ~ taha; предавать ~ предать кого земле kõrgst. (maa)mulda sängitama keda; сравнять с землёй что maatasa tegema mida; между небом и землёй maa ja taeva vahel (olema); из-под земли доставать ~ достать что kas või maa alt välja võtma mida; словно ~ точно ~ как из земли ~ из-под земли вырос nagu maa alt kerkis üles, nagu taevast kukkus alla (äkilise ilmumise kohta); стирать ~ стереть с лица земли кого-что maamunalt minema pühkima, maatasa ~ pihuks ja põrmuks tegema keda-mida; как сквозь землю провалился kõnek. kadus nagu vits vette, kadus nagu tina tuhka, (on) nagu maa alla vajunud
избочениться 269 Г сов. несов. избочениваться kõnek.
käsi puusa lööma, uhket hoiakut võtma;
viltu ~ upakile ~ lääpa vajuma
избрать 216 Г сов. несов. избирать кого-что, кем-чем valima; его избрали в депутаты ~ депутатом ta valiti saadikuks, он избрал самый короткий путь ta valis kõige lühema tee, избрать профессию elukutset valima, избрать в союзники liitlaseks valima, избрать в качестве союзника liitlast võtma
извлечь 378a Г сов. несов. извлекать кого-что, из чего
välja võtma ~ tõmbama ~ tirima; извлечь что из кармана taskust välja võtma ~ tõmbama mida;
liter. esile ~ välja kutsuma; извлечь из гитары грустные звуки kitarrist nukraid helisid välja võluma;
saama, ammutama (ka ülek.); извлечь пользу ~ выгоду kasu saama, извлечь урок õppust saama ~ võtma, извлечь цитату tsitaati leidma ~ välja kirjutama, извлечь золото из чего kulda uhtma millest, извлечь корень mat. juurima, извлечь квадратный корень mat. ruutjuurt leidma ~ võtma;
keem. välja leotama, ekstraheerima
изводить 313a Г несов. сов. извести
что kõnek. kulutama, raiskama;
кого-что madalk. hävitama; hukutama, hukka saatma; изводить леса metsi hävitama, изводить тараканов tarakane hävitama;
кого, чем kõnek. ära vaevama ~ piinama, hinge välja võtma; kiusama, tüütama; ребёнок изводил всех капризами laps tüütas kõiki oma jonniga, изводить насмешками narri(ta)ma
извозчик 18 С м. од. voorimees; ехать на извозчике voorimehega sõitma, нанять извозчика voorimeest võtma, ломовой извозчик veovoorimees
изволить 269b Г несов.
чего, с инф. van. soovima; suvatsema, vaevaks võtma; чего изволите teie soov palun, mida soovite, куда изволите (ехать)? kuhu soovite sõita? извольте выйти palun ~ suvatsege lahkuda ~ välja minna, что же ты не изволил явиться? miks sa ei võtnud vaevaks kohale ilmuda?
изволь, извольте (только повел. накл.) kõnek. hea küll, hästi, nõus; изволь, я поеду hästi, ma sõidan;
изволь, извольте (только повел. накл.) kõnek. palun, ol(g)e lahke(d); eks proovi(ge), eks katsu(ge); вот бумага, извольте palun, paber on siin
из-за предлог с род. п.
kelle-mille tagant, vahelt; выскочить из-за угла nurga tagant välja hüppama, встать из-за стола lauast tõusma, достать из-за пазухи põuest välja võtma, вынуть пистолет из-за пояса püstolit vöö vahelt välja tõmbama;
kelle-mille pärast, tõttu; из-за шума ничего не слышно suures lärmis ~ müra tõttu ei kuule midagi, из-за него мы опоздали tema pärast jäime hiljaks
изловить 321 Г сов. несов. излавливать кого kõnek. kinni püüdma ~ võtma, kätte saama, кого, на чём tabama (ka ülek.); изловить огромную рыбину pirakat ~ jurakat kala püüdma, изловить вора varast kinni võtma, изловить на жульничестве suliteolt tabama
измаять 259a Г сов. кого-что madalk. ära kurnama ~ vaevama ~ väsitama ~ vintsutama, võhma välja võtma
изморить 285a Г сов. кого, чем kõnek. ära näljutama; kurnama, võhma välja võtma; изморить голодом ära näljutama, изморить ночной работой öötööga kurnama
измориться 285 Г сов. madalk. end ära vaevama ~ kurnama, endal võhma välja võtma; совсем изморился võhm on täitsa väljas
изъять 266 Г сов. несов. изымать что liter. kõrvaldama, ärastama, ära võtma; konfiskeerima; книгу изъяли из продажи raamat kõrvaldati müügilt, изъять из обращения käibelt kõrvaldama, изъять при обыске läbiotsimisel konfiskeerima
иметь 229b Г несов. кого-что olema kellel-millel, evima, omama; он имеет на это право tal on selleks õigus, надо иметь терпение peab olema kannatust, он имеет большой опыт tal on suured kogemused, это имеет важное значение sel on suur tähtsus, see on väga tähtis, я против него ничего не имею mul pole tema vastu midagi, он имел смелость заявить, что... tal oli julgust ~ südant öelda, et..., иметь хорошую репутацию heas kuulsuses ~ hea mainega olema, иметь успех edukas olema, kellel edu olema, иметь целью sihiks olema, он имел всё под рукой ~ под руками tal oli kõik käepärast ~ käe-jala juures, он не имеет понятия об этом tal pole sellest aimu(gi), я имею на него влияние mul on tema üle mõjuvõimu, честь имею доложить mul on au teatada, иметь разрыв mat. katkema, иметь место toimuma, mat. kehtima, иметь запах lõhnama, иметь намерения kavatsema;
иметь в виду кого-что silmas pidama (näit. mingit asjaolu), (siinjuures) mõtlema, arvesse võtma keda-mida; иметь виды на кого-что arvestama kellega-millega, pretendeerima, hammast ihuma kellele-millele, kelle-mille peale; иметь голову на плечах kõnek. pead ~ nuppu olema kellel; иметь дело с кем-чем tegemist tegema kellega-millega; иметь зуб против кого kõnek. vimma ~ viha kandma kelle peale; иметь сердце на кого kõnek. okast südames kandma kelle vastu, vimma kandma kelle peale
инвентаризовать 172a Г сов. и несов. что inventeerima, inventuuri tegema, vara loendama ~ arvele võtma
инициатива 51 С ж. неод. initsiatiiv, algatus(võime), ettevõtlikkus; проявить инициативу algatama, algatust üles näitama, по собственной инициативе omal algatusel, творческая инициатива loominguline algatusvõime, инициатива на местах kohapealne algatus, взять инициативу в свои руки, взять на себя инициативу algatust ~ initsiatiivi ~ juhtimist ~ ohje enda kätte võtma
интервьюировать 171a Г сов. и несов. кого liter. intervjueerima, usutlema keda, intervjuud võtma kellelt
исповедовать 171a Г
сов. и несов. кого pihile võtma (ka ülek.);
сов. и несов. что, кому südamelt ära rääkima, pihtima;
несов. что liter. mingit usku olema; ülek. mingit meelt olema; mingeid tõekspidamisi evima; исповедовать ислам muhamedi usku olema, islamit tunnistama
исполу Н van. kahasse, pooleks; aj. pooleteral(e); брать землю исполу maad pooleterale võtma
использовать 171a Г сов. и несов. кого-что, в чём, на чём (ära) kasutama, kasutusele võtma, rakendama; использовать опыт передовиков eesrindlaste kogemusi kasutama, использовать случай juhust kasutama, использовать на производстве tootmises ~ tootmistegevuses rakendama

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur