[VES] Russian-Estonian dictionary


Query:

in

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 36 artiklit

без, безо предлог с род. п.
märgib puudumist, ilmaolekut, äraolekut: (ilma) -ta; без денег ilma rahata, безо всякой пользы ilma mingi kasuta, без сомнения kahtlemata, без толку asjatult, asjata, без тебя приходил твой товарищ kui sa ära olid ~ sinu äraolekul käis su sõber siin;
märgib, et tervest puudub osa; без пяти шесть (kell on) viie (minuti) pärast kuus, без четверти три (kell on) kolmveerand kolm, без малого (год) ligi ~ peaaegu (aasta otsa);
koos eitusega väljendab tagasihoidlikku jaatust; не без успеха mõninga eduga, mitte just edutult, не без интереса mõninga huviga, не без того, чтобы не... juhtus sedagi, et...;
без году неделя ~ неделю üürikest aega (olema), hiljaaegu (tulema v. saama); без зазрения совести piinlikkust tundmata, vähimagi autundeta; без ума (быть) от кого-чего kelle pärast arust ära ~ kellest-millest vaimustuses (olema); без ума (любить) meeletult (armastama)
бесценный 126 П (кр. ф. бесценен, бесценна, бесценно, бесценны)
hindamatu (ka ülek.), tohutult ~ väga väärtuslik; ülek. kallis, armas; бесценное сокровище hindamatu aare, бесценный друг armas ~ kullakallis sõber;
van. väärtusetu; бесценный товар väärtusetu kaup
ближайший 124 П lähim, (kõige) ligem, lähem, otsene; ближайший магазин lähim ~ kõige ligem kauplus, ближайший друг lähim sõber, в ближайшие дни lähimail ~ lähemail ~ ligemail päevil, в ближайшем будущем lähimas ~ lähemas ~ ligemas tulevikus, при ближайшем рассмотрении lähemal uurimisel; vrd. близкий
верный 126 П (кр. ф. верен, верна, верно, верны и верны)
кому-чему ustav, truu; верный друг ustav ~ truu sõber, верный своему слову ~ долгу oma sõnadele ~ kohusele truu, остаться верным (самому) себе endale truuks jääma;
(без кр. ф.) vankumatu, kindel; верное средство kindel vahend, верная опора kindel tugi, верный признак kindel tunnus, верный проигрыш kindel kaotus, узнать что из верных источников mida kindla(te)st ~ usaldatava(te)st allika(te)st teada saama, идти на верную смерть kindlasse surma minema;
õige, täpne; верное решение õige lahendus ~ otsus, верный глаз täpne silm, верная рука täpne ~ kindel käsi
давний 121 П ammune, ammuaegne, ammu möödunud, vana, endisaegne; kauaaegne; давние времена ammused ~ ammu möödunud ajad, с давних пор ammust ajast, давняя мечта ammune unistus, давний друг vana sõber, давнее знакомство vana ~ kauaaegne tutvus
дорогой 123 (кр. ф. дорог, дорога, дорого, дороги; сравн. ст. дороже) П
kallis, väärtuslik; дорогой подарок kallis ~ väärtuslik kink, дорогой гость kallis külaline, дорогое воспоминание kallis mälestus, дорогой друг kallis ~ kulla sõber, дорогой ценой kalli hinnaga, каждая минута дорога iga minut on kallis, это себе дороже (выйдет) see ei tasu end ära;
П С дорогой м, дорогая ж. од. kallis, kallike, kallim
друг I ед. ч. 18, мн. ч. 50 С м. од.
sõber; друг детства lapsepõlvesõber, закадычный друг kõnek. südamesõber, друзья природы loodus(e)sõbrad;
poolehoidja, pooldaja;
друг дома majasõber (ka naise armuke), perekonnasõber, -tuttav; будь другом kõnek. ole täitsamees
дружественный 127 П (кр. ф. дружествен и дружественен, дружественна, дружественно, дружественны) sõbralik, sõber-; дружественная атмосфера sõbralik õhkkond, дружественные народы sõberrahvad, sõbralikud rahvad, дружественное сотрудничество sõbralik koostöö
дружить 312 Г несов. с кем-чем, без доп. sõbrustama, sõbrutsema, sõprust pidama, sõber olema; они давно дружат nad sõbrustavad ammu, nad on ammu sõbrad
дружище 108 С м. од. kõnek. sõber, vennas, kaim (kõnetlussõnana)
дружок 24 С м. од.
dem. sõber, sõbrake, sõbruke (ka kõnetlussõnana);
kõnek. kallim, kallike;
madalk. semu
единственный 127 П (кр. ф. единствен и единственен, единственна, единственно, единственны)
ainu-, ainus, ainuke(ne), ainuline; единственный наследник jur. ainupärija, единственный друг ainuke sõber, единственный выход из положения ainuke väljapääs sellest olukorrast, единственный в своём роде ainulaadne, единственное число lgv. ainsus;
П С единственный м., единственная ж. од. ainus, ainukene
же, ж II союз aga, kuid (vastandamiseks ja täpsustamiseks); я уезжаю, товарищ же остаётся mina sõidan ära, sõber ~ seltsimees aga jääb siia, когда мы ушли, ушли же мы вечером,... kui me lahkusime, lahkusime me aga õhtul...
задушевный 126 П (кр. ф. задушевен, задушевна, задушевно, задушевны) südame-; sisim, salajane, sala-; südamlik, siiras; задушевный друг südamesõber, lähedane sõber, задушевная тайна südamesaladus, задушевные убеждения sisimad ~ salaveendumused, задушевная песня südamlik laul
истинный 126 П (кр. ф. истинен, истинна, истинно, истинны) tõeline, tõsi-, tegelik; filos., loog. tõene; истинный друг tõeline sõber, истинная причина tõeline ~ tegelik põhjus, истинная правда sulatõsi, истинный горизонт astr. tõeline ~ matemaatiline horisont, истинное солнечное время astr. tõeline päikeseaeg
корешок II 24 С м. од. madalk. sõber, semu
кунак 19 С м. од. sõber, seltsimees (mägilastel)
лучший 124
сравн. ст. П хороший parem;
превосх. ст. П хороший parim; лучший друг parim sõber, в лучшем случае parimal juhul;
П С лучшее с. неод. (без мн. ч.) (kõik) parim ~ kõige parem; лучшее, что у нас есть parim, mis meil on, всё идёт к лучшему kõik läheb paremuse poole, лучшего не пожелаешь paremat ei oska tahtagi, paremat ei või soovidagi;
П С лучший м, лучшая ж. од. parim;
оставляет желать лучшего jätab soovida; уходить ~ уйти ~ переселиться в лучший ~ иной мир van., iroon. igavesse rahupaika minema, teise ilma minema, siit ilmast lahkuma
любезный 126 П (кр. ф. любезен, любезна, любезно, любезны)
armastusväärne, lahke, viisakas; будьте любезны olge nii kallis ~ lahke ~ kena;
van. armas, kallis; любезный друг armas sõber;
П С любезный м, любезная ж. од. van. armastatu, armsam, kallim, kallis, kallike
настоящий 124 П
käesolev, praegune, antud; в настоящее время käesoleval ajal, praegusajal, в настоящей статье liter. käesolevas ~ nimetatud ~ kõnesolevas kirjutises ~ artiklis, настоящее время lgv. olevik;
tõeline, ehtne; настоящий друг tõeline sõber, настоящее мастерство tõeline kunst ~ meisterlikkus, настоящее золото ehtne kuld, настоящий ад ehtne ~ päris põrgu, настоящая цена õige hind, найти своё настоящее место oma õiget kohta leidma, настоящий дурак kõnek. pururumal, loll mis loll, настоящим образом tõeliselt, nagu kord ja kohus;
П С настоящее с. неод. (без мн. ч.) olevik, tänapäev, nüüdisaeg, praegusaeg
наш 155 М м. (наша, наше, наши)
meie (oma); наш приятель meie sõber, наш человек oma, omainimene, до наших дней meie päevini ~ ajani, это уже наше дело kõnek. see on juba meie asi ~ mure, по нашему мнению meie arvates;
М С наши мн. ч. од. kõnek. omaksed; meie omad; наши все уехали kodused on kõik ära sõitnud;
М С наше с. неод. (без мн. ч.) kõnek. meie jagu ~ oma(nd) ~ pärisosa; поживи с наше, узнаешь ela ka nii vanaks kui meie, küll siis saad teada, он знает не меньше нашего kõnek. tema ei tea meist vähem, ega tema meist rumalam ole;
наше вам! kõnek. nalj. tervist! tervitus!; и нашим и вашим kõnek. mõlemale meelepärane, (tahab) kõigiga hea olla; знай наших! kõnek. vaat kus ikka meie ~ mina; наш брат kõnek. mina ja (teised) minutaolised ~ minusugused; наша взяла kõnek. meie võit
незабвенный 127 П (кр. ф. незабвен и незабвенен, незабвенна, незабвенно, незабвенны) kõrgst. unustamatu, (igavesti) meeldejääv; незабвенная пора unustamatu aeg, незабвенный друг unustamatu sõber
неизменный 127 П (кр. ф. неизменен, неизменна, неизменно, неизменны) muutumatu, alaline, alatine, jääv, vääramatu; неизменные принципы muutumatud ~ kindlad ~ vankumatud põhimõtted, põhimõttekindlus, неизменный гость alatine külaline, неизменная дружба vääramatu sõprus, неизменный друг truu ~ ustav sõber, неизменное правило vana ~ igavene reegel, неизменен в своих привычках truu oma harjumustele, неизменное решение lõplik otsus
подлинный 126 П (кр. ф. подлинен, подлинна, подлинно, подлинны)
alg-, originaal-, algupärane; подлинная доверенность jur. algvolikiri, подлинный документ jur. algdokument, originaaldokument, с подлинным верно algkirjale vastav, ärakiri õige;
autentne, ehtne; подлинная подпись ehtne ~ õige allkiri;
(без кр. ф.) tõeline; подлинный друг tõeline sõber, подлинное искусство tõeline kunst, подлинный успех tõeline edu, он подлинный учёный ta on läbinisti teaduseinimene, ta on õige ~ tõeline teadlane
преданный 127 П (кр. ф. с дат. п. предан, предана, предано, преданы; кр. ф. без доп. предан, преданна, преданно, преданны) кому-чему ustav, truu, kiindunud, andunud; преданный друг ustav ~ truu sõber, преданный взгляд andunud pilk, она предана своему делу ta on oma tööle andunud
приятель 10 С м. од. hea ~ ammune tuttav, sõber; старинный мой приятель mu vana hea tuttav, эй, приятель, подойди-ка сюда! kõnek. hei, sõber, astu korraks ligi! kuule, sõber, tule õige (korraks) siia
разлюбезный 126 П kõnek. iroon. armas, kallis, kulla, auväärne, auväärt; разлюбезный друг armas ~ kullakallis sõber, разлюбезное дело imekena lugu
родной 120 П
lihane, päris; родной отец lihane isa, pärisisa, родной брат lihane vend, täisvend;
kodu-, sünni-; родной город kodulinn, родной край sünnipaik, kodupaik, родной язык emakeel;
kallis, armas, lähedane; oma; друг родной kallis ~ armas ~ kulla sõber, родные люди lähedased inimesed, omainimesed, родное лицо кого kelle armsakssaanud nägu, родное дело südamelähedane asi;
П С родные мн. ч. од. omaksed; родные и близкие omaksed
рыбак 19 С м. од. kalur, kalamees;
рыбак рыбака видит издалека vanas. sarnane sarnasega lepib kohe, sõber tunneb sõpra
ситный 126 П
ülesõela-, püüli-, läbisõelutud, peen; ситная мука ülesõelajahu, püülijahu, ситный хлеб peenleib;
П С ситный м. неод. kõnek. peenleib;
друг ситный kõnek. kulla sõber
старинный 126 П vanaaegne, iidne, igiaegne, (enne)muistne, endisaegne, vana, ammune, muistne; старинная книга vana ~ antiikne raamat, старинный обычай iidne ~ muistne komme, старинный друг ammune ~ vana sõber
товарищ 28 С м. од.
seltsimees, sõber; kaaslane, seltsiline, kambamees, kambaline; товарищ детства lapsepõlvesõber, mängukaaslane, школьные товарищи koolikaaslased, koolivennad ja kooliõed, товарищ по работе töökaaslane, ametikaaslane, товарищ по плаванию (1) laevakaaslane, (2) ujumiskaaslane, боевой товарищ võitluskaaslane, lahingukaaslane, товарищ по оружию relvavend, товарищ по несчастью saatusekaaslane;
kompanjon;
кого van. asetäitja; товарищ министра ministri asetäitja, товарищ прокурора prokuröri asetäitja
тот 152 М м. (та, то, те) see, too; teine; тот дом see maja, в тот год sel ~ tol aastal, в тот раз tol korral, tookord, на том берегу teisel kaldal, vastaskaldal, по ту сторону дороги teisel pool ~ teispool teed, tee vastaspoolel, на той неделе eelmisel ~ möödunud nädalal, до того времени, до тех пор seni, seniajani, senimaani, siiamaani, с того времени, с тех пор sellest ~ tollest ajast peale ~ alates, тем временем samal ajal, vahepeal, тот самый seesama, одно и то же üks ja seesama, ükssama, то был мой друг see oli minu sõber, те шепчутся, те смеются ühed sosistavad, teised naeravad, спрошу у того, кто знает küsin selle käest, kes teab, и тот и другой nii see kui teine, mõlemad, ни тот ни другой ei see ega teine, mitte kumbki, это всё не то (kõik) see pole see, два дня тому назад kahe päeva eest, kaks päeva tagasi, тем ~ тем самым дело и кончилось sellega ~ sedaviisi lugu lõppeski, до того я устал kõnek. olen nii väsinud, кому не до того kellel pole milleks aega ~ mahti, и без того niigi, isegi, selletagi, не без того ju jah, küllap jah, küllap ikka, ju vist, благодаря тому что seetõttu ~ tänu sellele et, для того чтобы selleks et, в то время как sel ~ samal ajal kui, sellal kui, kuna, kuni, ввиду ~ в силу того, что seetõttu et, sellepärast et, до тех пор, пока niikaua kuni, seni ~ senikaua ~ seniajani ~ senimaani kuni, sestsaadik, siiasaadik, enne kui, из-за того что sellepärast et, seetõttu et, несмотря на то, что sellest hoolimata et, sellele vaatamata et, с тем чтобы selleks et, вместо того, чтобы selle asemel et, по мере того, как sel määral kui, sedamööda kui(das), вместе с тем (1) ühtlasi, (2) siiski, перед тем, как enne seda kui, между тем, как sel ~ samal ajal kui, ühtlasi, тем не менее siiski, ikkagi, ometi(gi), kummatigi, sellegipärast, sellest hoolimata, sellele vaatamata, и тому подобное ja muu sellesarnane, ja muud sellesarnast, ja nii edasi;
во что бы то ни стало maksku mis maksab, iga hinna eest, ilmtingimata; ни то ни сё kõnek. ei see ega teine, ei üks ega teine, ei seda ega teist; как бы то ни было olgu kuidas on, olgu sellega kuidas tahes ~ on, igal juhul, mis ka (iganes) ei oleks; да и то сказать kõnek. mis siin salata, tõepoolest, tõele au andes; не та музыка, не тот коленкор madalk. hoopis teine tubakas ~ lugu ~ asi, iseasi; если уж на то пошло kõnek. kui juba, siis juba, kui jutt juba selle peale on läinud
ил часть сложных слов -fiil, -sõber; библио-фил bibliofiil, raamatuharrastaja, raamatusõber, англо-фил anglofiil (kõige inglispärase austaja v. armastaja)
хороший 124 П (кр. ф. хорош, хороша, хорошо, хороши; сравн. ст. лучше, превосх. ст. лучший 124)
hea; хороший работник hea ~ tubli töötaja, хороший оклад hea ~ korralik palk, хорошая книга hea raamat, хорошее настроение hea tuju, хорошая улыбка lahke ~ aval ~ meeldiv naeratus, хорошая погода ilus ilm;
(без кр. ф.) hea, lähedane; хороший друг hea ~ lähedane sõber;
(без кр. ф.) hea, auväärne; хороший тон hea toon, девушка из хорошей семьи heast perekonnast neiu;
kõnek. kena, kenake, tubli, hea, paras, kõva; хорошие деньги kena kopikas, kenake raha, tubli summa raha, хороший рост hea kasv, это ему хорошая школа ~ хороший урок see on talle paras ~ hea õpetus ~ õppetund ~ kool, хороший насморк madalk. kõva ~ korralik ~ päris paras nohu;
(без полн. ф.) ilus, kaunis, kena; она хороша собой ta on ilus ~ kaunis ~ kena, она удивительно хороша ta näeb väga kena välja;
(обычно без полн. ф.) kõnek. kena ~ tore (küll); хорош, нечего сказать kena küll, pole midagi öelda, хорошее дело (1) hea ~ tore asi, (2) ülek. kena lugu küll, хорош гусь ülek. kõnek. oled ~ ta on ikka tore ~ kena küll;
(без кр. ф.) kõnek. armas, kallis; мой хороший mu armas ~ kallis;
П С хорошее с. неод. hea; хорошее в человеке (see) hea, mis on inimeses, всего хорошего kõike head, видеть только хорошее ainult ~ üksnes head nägema;
П С хороший м., хорошая ж. од. kõnek. armas, paikene, kallis, armsake, kallike
четвероногий 122 П
nelja jalaga, neljajalgne; собака -- наш четвероногий друг koer on meie neljajalgne sõber;
П С четвероногое с. од. neljajalgne

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur