аукнуться335Гсов. ‣korraks (vastastikku) huikama; ‣кому-чему, без доп. madalk. käest libisema, vett vedama minema; ◊ как аукнется, так и откликнетсяvanas. kuidas küla mulle, nii mina külale, kuidas huikad, nõnda kostab
страшный126П(кр. ф. страшен, страшна, страшно, страшныистрашны)hirmus, hirmuäratav, kohutav, jube, õudne, kole; страшный видhirmus ~ hirmuäratav välimus, страшные временаhirmsad ~ kohutavad ~ õudsed ajad, страшный сонkohutav ~ õudne uni, страшный шумhirmus ~ kohutav ~ kole lärm ~ müra, страшная больkole ~ hirmus valu, страшная дорогаjube tee, страшные годы войныhirmsad sõja-aastad, страшный ветерhirmus tuul, страшная скукаõudne igavus, страшный судkirikl. viimsepäevakohus; ◊ не так страшен чёрт, как его малюютvanas. kurat pole kunagi nii hirmus, kui teda maalitakse
чёрт5(мн. ч. им. п. черти, род. и вин. п. чертей, дат. п. чертям, твор. п. чертями, предл. п. о чертях)См. од. kurat, saatan, kurivaim, vanapagan, vanatühi, vanakuri, põrguvürst, vanaõelus, vanakurat, vanasarvik, pärgel; работать как чёртnagu hobune ~ nagu meeletu tööd tegema, какой ты, к чёрту, врачkõnek. mis pagana arst sa ka oled, не верить ни в бога, ни в чёртаmitte jumalat ega kuradit uskuma; ◊ послать ко всем чертям~ к чёртуkõnek. põrgusse ~ kuradile saatma; ни к чёртуне годитсяkõnek. ei kõlba kusagile ~ kuradilegi ~ kassi saba allagi; сам чёрт не поймёт~ не разберётkõnek. keegi kurat ei saa aru, vanakuratki ~ tontki ei saa otsa peale; у чёрта на куличкахkõnek. karukolkas, pärapõrgus, põrgupõhjas, maailma otsas; чем чёрт не шутитkõnek. paljugi mis ~ ei või iialgi teada, mis võib juhtuda, tont teab, kuidas läheb; чёрт дёрнулкогоkõnek. kes kurat käskis kellelmidateha; чёрт попуталкогоkõnek. kiusatus tuli peale kellele; чёрта с дваmadalk. keda kuraditki ei..., võta näpust; боятьсякогокак чёрт ладанаkõnek. kartma kedanagu vanakurat välku; ни богу свечка, ни чёрту кочергаkõnek. (kes) pole ei liha ega kala, (kellest) pole põrguharki ega taevavärki, kahvatu kuju (olema); всё пошло~ полетело к чёртуkõnek. kõik lendas kuradile ~ vastu taevast ~ läks vett vedama; чёрт возьми~ побериmadalk. kurat võtku ~ võtaks, põrgu ~ kirevase päralt; ни черта нетmadalk. tuhkagi pole; чёрт знаетчтоmadalk. kurat ~ tont teab mis; не так страшен чёрт, как его малюютvanas. kurat polegi nii hirmus, kui teda maalitakse, asi ei olegi nii hull, kui pealt paistab; в тихом омуте черти водятсяvanas. vaga vesi, sügav põhi; кой~ какой чёртmadalk. (1) mis ~ kes kurat, (2) mis pagan; на кой~ какой чёртmadalk. mis pagana ~ kuradi pärast ~ jaoks; ни один чёртkõnek. mitte keegi kurat ~ ükski tont; (сам) чёрт ногу~ голову сломитkõnek. kõik on pilla-palla, vanakurigi murrab oma kaela; один чёртmadalk. üks kama kõik; тьфу (ты) чёртmadalk. sa tuline ~ sinine ~ sarviline saatan, ptüi, põrguline; до чёртаmadalk. kuradimoodi, põrgumoodi, roppumoodi; чёрт носиткогогдеmadalk. kus kurat keegiküll ringi kolab ~ on; одному чёрту известноkõnek. midateab ainult vanakurat ise