[VES] Russian-Estonian dictionary


Query:

in

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 116 artiklit

ай межд.
ai, oi (valu); ай, как больно! ai, kui valus!
ah, oh (imestus, imetlus); ай, как много! ah, kui palju! ай, как поёт! oh, kuidas laulab! ай-ай-ай (айяяй) ai(-ai-ai), oi, ui (laitus, kahetsus), ай, как стыдно! ai(-ai-ai) ~ oi ~ ui kui häbi;
ай да küll on, on alles; ай красавица on see alles iludus
акт 1 С м. неод.
akt (toiming; seadlus; dokument); познавательный акт tunnetusakt, акт агрессии agressiooniakt, половой акт suguakt, акт на вечное пользование землёй maa põliskasutusakt, акт гражданского состояния perekonnaseisuakt, акт о приёме vastuvõtuakt, обвинительный акт süüdistusakt;
teater vaatus; трагедия в пяти актах tragöödia viies vaatuses;
aktus (õppeasutuses jm.); торжественный акт aktus;
kunst akt (aktimaal, aktijoonistus)
аут 1 С м. неод. sport aut; выбить в аут auti lööma
бай 41 С м. од. aj. bai (suurmaaomanik Kesk-Aasias)
бант 1 С м. неод. lehv, tutt; завязать бант ~ бантом lehvi siduma
ватт 1 (род. п. мн. ч. ватт) С м. неод. füüs. vatt; лампочка в сто ватт sajavatine lamp ~ pirn
гарт 1 С м. неод. (без мн. ч.) trük. trükitina, kirjametall
дай I частица kõnek. õige; дай, думаю, зайду к ним mõtlesin, et astun õige nende poole sisse
дай II повел. накл. Г дать
жакт 1 С м. неод. (жилищно-арендное кооперативное товарищество) aj. elamurendiühistu
зайду 1 л. буд. вр. Г зайти
зайти 374 Г сов. несов. заходить II
к кому, куда sisse ~ läbi astuma ~ tulema ~ minema; зайти на кухню kööki astuma, завтра я зайду к тебе homme tulen ~ astun sinu poolt läbi, корабли зашли в бухту laevad sõitsid lahte sisse;
за что mille taha minema; без доп. loojuma; зайти за угол nurga taha minema, месяц зашёл за тучу kuu puges pilve taha peitu, солнце зашло päike loojus ~ on loojunud;
за кем-чем järele minema, зайти на почту за посылкой postkontorisse paki järele minema; зайти за ребёнком в детсад lapsele lasteaeda järele minema;
(kaugele) minema ~ kõndima; (kaua) kestma; зайти далеко в лес sügavale metsa minema, беседа зашла далеко за полночь vestlus kestis kaua üle kesköö;
ringi minnes lähenema; зайти с другого боку teiselt poolt lähenema ~ ligi minema, зайти в тыл врагу vaenlasele selja taha minema;
ülek. millele minema (jutu kohta); разговор зашёл о музыке jutt läks muusikale, tuli juttu muusikast;
зайти ~ заходить в тупик ummikusse jooksma ~ sattuma; зайти ~ заходить далеко в чём, без доп. liiale minema (millega); ум за разум заходит ~ зашёл у кого kelle(l) mõistus ütles üles, pea läks segi
заходить II 313b Г несов. сов. зайти
зашёл м. р. прош. вр. Г зайти
кант 1 С м. неод. kant, äär(is); serv; отделывать кантом kantima, kandiga ääristama
карт 1 С м. неод. kart(auto)
кат 1 С м. од. van. timukas
лай 41 С м. неод. (без мн. ч.) haukumine, klähvimine
ласт I 1 С м. неод.
loib; задние ласты моржа morsa tagaloivad;
(род. п. мн. ч. ластов и ласт; обычно мн. ч.) uju(mis)lest; резиновые ласты kummist ujulestad
ласт II 1 С м. неод. mer.
last (laevalasti mõõtühikuna);
laadung, laevakoorem, laevalast
май 41 С м. неод. mai(kuu); Первое мая, праздник Первого мая maipüha(d)
майя I нескл. С м. и ж. од. maaja(d) (indiaani rahvas Kesk-Ameerikas ja selle rahva liige)
майя II нескл. П maaja, maajade; письмо майя maaja kiri, языки майя maaja keeled
майя III 82 (без род. п. мн. ч.) С ж. неод. maia (puuvillriide sort)
март 1 С м. неод. märts, märtsikuu; в марте märtsis, märtsikuus, восьмого марта kaheksandal märtsil
мат I 1 С м. неод. matt (males); дать ~ сделать ~ объявить мат matti tegema, дать мат в три хода kolme käiguga matti tegema
мат II 1 С м. неод. (võimlemis-, jala- vm.) matt; мат для ног jalamatt, камышовый мат roogmatt, pilliroomatt
мат III 1 С м. неод. (без мн. ч.) van. tuhmus; tuhm toon; mattpind, tuhmpind; навести мат на стекло klaasi mateerima
мат IV 1 С м. неод. (без мн. ч.) ropendus, ropp sõim
мат V 1 С м. неод. väljendis (реветь, орать, кричать ...) благим матом vulg. täiest kõrist (röökima)
найти I 373 Г сов. несов. находить кого-что, где, каким, с союзом что leidma, avastama, eest leidma kust; найти монету на дороге tee pealt raha ~ kopikat leidma, найти глазами silmadega ~ pilguga leidma, найти своё место в жизни oma kohta elus leidma, найти ответ на вопрос küsimusele vastust leidma, найти решение lahendust leidma, найти новый метод uut meetodit avastama ~ leidma, нашёл чем хвастаться leidis ka, millega kiidelda ~ hoobelda, нашёл чему радоваться leidis ka, mille üle rõõmustada, найти время aega leidma, найти утешение lohutust saama ~ leidma, найти удовольствие rahuldust saama, найти применение kasutamist ~ rakendust leidma, kasutatav olema, найти отражение kajastuma, врач нашёл его здоровым arst leidis ta terve olevat ~ leidis, et ta on terve, найти нужным vajalikuks pidama;
найти ~ находить общий язык с кем ühist keelt leidma kellega; найти ~ находить себя ennast leidma, oma kohta leidma; не найти ~ не находить (себе) места (endale) asu mitte leidma; найти ~ находить себе могилу ~ смерть ~ конец liter. endale hauda leidma, oma lõppu ~ otsa leidma
найти II 374 Г сов. несов. находить
на кого-что otsa ~ vastu põrkama, otsa ~ vastu ~ peale minema ~ tulema; пароход нашёл на мель aurik jooksis madalikule, туча нашла на солнце pilv varjas päikese, гроза нашла puhkes äike;
(также безл.) на кого ülek. kõnek. valdama, haarama keda, peale tulema kellele; на него нашла злость ta sai tulivihaseks;
куда, безл. также кого-чего kõnek. (suurel hulgal) kokku tulema ~ kogunema; нашло много гостей tuli palju külalisi, дым нашёл в комнату suitsu on tuppa tulnud, suits tungis tuppa;
нашла коса на камень kõnekäänd sattusid parajad kokku, kaks kanget said kokku
наст 1 С м. неод. (без мн. ч.) lumekoorik
находить 313a, b Г несов. сов. найти I, II
пай 44 С м. неод. maj. osak, osamaks; osatäht; вступительный пай sisseastumismaks, кооперативный пай kooperatiivi osak ~ osamaks, вступить в пай osanikuks ~ osaliseks hakkama, принять ~ взять в пай osanikuks võtma;
(сделать...) на паях с кем kahasse (tegema)
пакт 1 С м. неод. pol. leping, pakt; пакт о взаимопомощи vastastikuse abistamise leping ~ pakt, пакт о ненападении mittekallaletungipakt, -leping, заключение пакта мира между державами rahulepingu sõlmimine (suur)riikide vahel, пакт о нераспространении ядерного оружия tuumarelva(de) leviku tõkestamise leping ~ pakt
парт- часть сложных слов partei-, parteiline; парт-работник parteitöötaja, парт-съезд parteikongress
пат I 1 С м. неод. patt (males: ühe poole võimetus käiku teha)
пат II 1 С м. неод. (без мн. ч.)
kok. pektiinmarmelaad, marmel; фруктовый пат puuviljamarmel;
ehit. lakk; жемчужный пат pärlmutterlakk
рай 41 (предл. п. о рае и в раю) С м. неод. paradiis (ka ülek.);
рай земной maapealne paradiis
рай- часть сложных слов rajooni-; рай-ком rajoonikomitee
рант 1 (предл. п. ед. ч. о ранте и на ранту) С м. неод. rant; декоративный рант ehisrant, ilurant, dekoratiivrant, ложный рант nahat. valerant, сапоги с рантом rantsaapad, ranttallaga (säär)saapad
раут 1 С м. неод. raut (peoõhtu kutsutud külalistele); приглашать на раут raudile kutsuma
саам 1 С м. од. laplane, saam
сабо нескл. С с. неод. puuking(ad)
сага 69 С ж. неод. folkl. saaga (proosavormis muinasislandi jutustus; germaani kangelasmuistend)
сагиб 1 С м. од. vt. саиб
саго нескл. С с. неод. saago, saagotangud (saagopalmi tärklisest v. kartulijahust valmistatud tangud)
сад 3 (предл. п. ед. ч. о саде и в саду) С м. неод. aed; фруктовый сад viljapuuaed, puuviljaaed, õunaaed, плодовый сад puuviljaaed, viljapuuaed, плодово-ягодный сад puuvilja- ja marjaaed, цитрусовый сад tsitrusaed, tsitrusistandus, индивидуальный ~ приусадебный сад koduaed, eraaed, ботанический сад botaanikaaed, детский сад lasteaed, зимний сад talveaed
сажа 76 С ж. неод. (без мн. ч.) tahm, nõgi; газовая сажа gaasitahm, сосновая сажа tõrvasenõgi, kiindrus
саиб 1 С м. од. sahib (härra nimetus Indias)
сайга 79 С ж. од. zool. saiga (antiloop Saiga tatarica)
сайгак 18 С м. од. vt. сайга
сайда 51 С ж. од. zool. põhjaatlandi süsikas, saida (kala Pollachius virens)
сайка I 75 С ж. неод. saiak (saiaku), väike sai, saiake, kukkel
сайка II 75 С ж. од. zool. polaartursk, saika (Boreogadus saida)
сайра 51 С ж. од. zool. harilik saira (kala Cololabis saira)
сак 18 С м. неод.
kahv, kaha (vähi- ja kalapüügiriist);
van. matkapaun, reisikott
салат 1 С м. неод.
(без мн. ч.) bot. aedsalat (Lactuca sativa); листовой салат lehtsalat, кочанный салат peasalat;
kok. salat; картофельный салат kartulisalat, салат из помидоров tomatisalat, зелёный салат lehesalat (spinatist, oblikast vm. lehtköögiviljast)
сало 94 С с. неод. (без мн. ч.)
rasv; rasu; pekk; внутреннее сало ploomirasv, наружное сало nahaalune rasv, костное сало kondirasv, свиное сало searasv, кожное сало naharasu, пушечное сало suurtükimääre;
meteor. rasvjää (jäätekke algusvorm)
салют 1 С м. неод. saluut; артиллерийский салют suurtükisaluut, пионерский салют pioneeritervitus, pioneerisaluut, произвести салют saluuti andma, saluteerima
сам 153 М (сама, само, сами)
ise; скажите это ему самому öelge seda talle endale ~ talle enesele ~ talle suu sisse, сам справился с работой ta sai ise tööga toime ~ hakkama, ta tuli ise tööga toime, он и сам не знает ta ei tea isegi, сам директор распорядился direktor ise andis ~ tegi korralduse, он -- сама доброта ta on headus ise;
М С сам м., сама ж. од. madalk. peremees, ülemus; сам приказал peremees andis käsu;
сам не свой, сама не своя nagu arust ära ~ endast väljas ~ tasakaalust väljas olema; сам ~ сама ~ само по себе (1) omaette, (2) iseasi, (3) kui niisugune; сам ~ сама ~ само собой (1) iseenesest, (2) ise, oma nõu ja jõuga; сам ~ сама ~ само за себя говорит räägib iseenda eest; быть самим собой iseendaks jääma
сам- часть сложных слов van. korda, -kordne, -kordselt; -kesi; сам-друг (1) kaks korda, kahekordne, kahekordselt, (2) kahekesi, сам-третей (1) kolm korda, kolmekordne, kolmekordselt, (2) kolmekesi, урожай сам-пят saak oli viiekordne
сама 153 М ж. vt. сам
сами 153 М мн. ч. vt. сам
само 153 М с. vt. сам
само- I часть сложных слов
enese-, omaenese, iseenda; само-контроль enesekontroll;
ise-, enda-, oma-, auto-, automaat-; само-вес isekaalur, само-охл аждение endajahutus, само-тяга omatõmme, само-вращение autorotatsioon, само-кормушка automaatsöötja, söödaautomaat
само- II часть сложных слов kõige; само-важнейший kõige tähtsam, tähtsaim
сан 1 С м. неод. (kõrge) aunimetus, ametinimetus, amet, tiitel, seisus; высокий сан kõrge aunimetus ~ ametinimetus, сан епископа piiskopiamet, piiskopi ametinimetus, монашеский сан mungaseisus
сан- часть сложных слов (санитарный) sanitaar-; сан-поезд sanitaarrong
сани 13 С неод. (без ед. ч.) saan, regi; kelk; автомобильные сани mootorsaan, лесовозные сани palgiveokelk, ехать на санях saaniga ~ reega sõitma;
садиться ~ сесть не в свои сани võõraste liistude juurde kippuma; готовь сани летом, а телегу зимой vanas. rege rauta suvel, vankrit talvel
сап I 1 С м. неод. (без мн. ч.) vet. malleus, tatitaud
сап II 1 С м. неод. kõnek. norskamine; norse; раздавался сап спящих oli kuulda magajate norskeid
сапа 51 С ж. неод. sõj. sapp (sapööri)kaevik, kaitsekraav;
тихой сапой kõnek. vargsi, salamahti, tasahilju(kesi), nagu varas öösel, nii et keegi ei näe ega kuule
сари нескл. С с. неод. sari (india naise rahvarõivas)
сбыт 1 С м. неод. (без мн. ч.)
maj. turustus, turustamine, realiseerimine; müük; turundus, turg; (kauba) minek; рынок сбыта turg (kaubavahetussfäär), turustuslevila, müügivõimalus, товар находит ~ имеет сбыт kaubal on turgu ~ minekut, kaup läheb hästi;
salamüük; сбыт краденого varastatud kraami müük
сват 1 С м. од.
kosjasobitaja, isamees, raudkäsi (folkl.);
lang;
ни сват ни брат кому kõnek. kellele võhivõõras ~ ei keegi olema
свет I 1 С м. неод. (без мн. ч.) valgus, valge, valu, tuli; säri; дневной свет päevavalgus, päevavalge, лунный свет kuuvalgus, kuuvalge, яркий свет ere valgus, рассеянный свет hajuvalgus, искусственный свет tehisvalgus, источник света valgusallikas, преломление света füüs. valguse murdumine, сила света füüs. valgustugevus (valgusallikal), fot. valgusjõud (optilise süsteemi omadus), скорость света füüs. valguse kiirus, valguskiirus, посмотреть на свет что mida vastu valgust ~ vastu valget vaatama, на свету kõnek. valguse käes, при свете огня tulevalgel, до свету enne koitu, чуть свет ao hakul, aovalgel, varavalges, зажечь свет tuld süütama ~ põlema panema, погасить свет valgust ~ tuld kustutama, ближний свет aut. lähituli, lähituled, дальний свет aut. kaugtuli, kaugtuled, свет правды ülek. tõevalgus, в свете чего ülek. mille valguses ~ seisukohalt;
ни свет ни заря enne kukke ja koitu; проливать ~ пролить ~ бросить свет на что liter. millele valgust heitma; только света ~ свету в окошке у кого kõnek. kelle ainus valguskiir ~ silmarõõm ~ päik(e)sekiir (olema); представлять ~ представить в мрачном свете что mida süngetes ~ mustades värvides näitama; представить ~ представлять в дурном ~ в ложном свете кого-что keda-mida halvustavalt ~ valesti ~ võltsilt ~ halvas valguses näitama; не видеть света (1) ööl ega päeval pole vahet, (2) eluisu võtab ära, nii et eluisu otsas
свет II 1 С м. неод. (без мн. ч.)
maailm, universum; части света maailmajaod, страны света ilmakaared, путешествие вокруг света ümbermaailmareis, Новый свет Uus Maailm (Ameerika), конец света (1) maailma ots ~ äär ~ lõpp, (2) maailma lõpp (hukk), на всём свете terves ilmas, путешествовать по свету maailmas ringi rändama;
inimesed, ilmarahvas, ilm; это всему свету известно see on kõigile ~ kogu ilmale ~ ilmarahvale teada;
van. (kõrgem) seltskond, suurilm, suurmaailm; большой свет suur(maa)ilm, высший свет kõrgem seltskond, koorekiht, положение в свете seltskondlik positsioon, выезжать в свет seltskonda minema, бывать в свете seltskonnas liikuma;
белый свет maailm, maa ja ilm, maad ja ilmad; на белом свете laias ilmas; выходить ~ выйти в свет trükist ilmuma, trükivalgust nägema; выпускать ~ выпустить в свет что mida välja andma ~ publitseerima, trükis avaldama, üllitama; браниться ~ ругаться на чём свет стоит kõnek. maa põhja (manama), nii et maa must (põhjama); отправлять ~ отправить на тот свет кого kõnek. keda teise ilma saatma; отправляться ~ отправиться на тот свет teise ilma minema; оставить ~ покинуть свет siitilmast ~ siitmaailmast ~ elavate kirjast lahkuma; кого нет на свете keda pole enam siinilmas olemas, kes on juba manalamees; на краю света kõnek. maailma lõpus ~ otsas; на край света maailma otsa ~ lõppu; ни за что на свете mitte mingi hinna eest; свет не клином сошёлся на ком-чём kõnek. egas see (sina, tema jne.) ole ainuke (koht, tegija vm.), ega veel kelle v mille pärast maailm hukas ole ~ hukka lähe; свет не без добрых людей ega head inimesed (veel) ilmast otsas ~ kadunud ole; сживать ~ сжить со света ~ со свету кого kõnek. kellelt eluisu (ära) võtma, keda hauda ajama, keda surmani ära vaevama, kellel hinge seest välja võtma; преставление света van. maailmalõpp, viimnepäev; появляться ~ появиться на свет ilmale tulema, ilma sündima; произвести на свет кого keda ilmale tooma; увидеть свет (1) ilmale tulema, ilmavalgust nägema, (2) trükivalgust nägema, trükist ilmuma, (3) kergemalt hingata saama, elust rõõmu tunda saama, valust ~ murest lahti saama; на свет божий не глядел бы kõnek. eluisu on otsas; выходец с того света kummitus, kodukäija, hauast tõusnu
сего род. п. М сей
сей 156b (с основой си- v. с-) М м. (сия, сие, сии) see, too; пятого апреля сего года käesoleva aasta viiendal aprillil, до сих пор (1) seni, senini, seniajani, (2) siiani, siitsaadik, siiamaani, до сего времени siiamaani, seniajani, по сей день tänase päevani, tänaseni, tänini, на сей раз seekord, sedakorda;
сию минуту otsekohe, silmapilk, jalamaid, otsemaid, kohemaid; от сих до сих siit siiani, sellest kuni selleni, siitmaalt siiamaani; сильные мира сего need, kelle päralt on vägi ja võim, selle maailma vägevad
сейм 1 С м. неод. seim (esinduskogu Poolas, minevikus ka mujal)
сейф 1 С м. неод. seif (tulekindel metallkapp)
сет 1 С м. неод. sett (trük. tüpograafiline mõõtühik; sport mängujärk tennises v. lauatennises v. sulgpallis)
сие М с. vt. сей
скат I 1 С м. неод.
(без мн. ч.) allaveeremine, mahaveeremine;
mets. veerispuu (ümarpuidu veeretamiseks);
nõlv, nõlvak; kalle, kallak, kallakus, kaldne külg ~ tahk; veer; отлогий скат lame nõlv(ak), скат крыши katusekalle, katusekülg, katusetahk, крутой скат järsk kallak ~ nõlv ~ veer, на скате холма künka veerul;
tehn. (juhikutega) kaldtee; mäend. liug (kaldkaeveõõs)
скат II 1 С м. неод. tehn. rattapaar, rattad; вагонный скат vagunirattad
скат III 1 С м. од. rai(kala); zool. рохлевые скаты logardrailased (Rhinobatidae), ромботелые скаты railised (Rajiformes), ромбовые скаты railased (Rajidae), акулохвостый скат haisabarai (Rhynchobatus djiddensis), звёздчатый скат tähtrai (Raja radiata)
скаут 1 С м. од. skaut (poisteorganisatsiooni liige)
скит 2 (предл. п. ед. ч. о ските и в скиту) С м. неод. kirikl. erakla, skeet
скот 21 С м. од.
(без мн. ч.) kari, kariloomad; veised; крупный рогатый скот veised, племенной скот tõukari, tõuloomad, молочный скот lüpsikari, рабочий скот tööloomad, мелкий скот pudulojused, скот для убоя tapaloomad;
ülek. vulg. elajas, tõbras, lojus
слайд 1 С м. неод. slaid, diapositiiv, dia
слёт 1 С м. неод.
(без мн. ч.) kokkulend; kogunemine;
kokkutulek; пионерский слёт pioneeride kokkutulek, слёт выпускников vilistlaste kokkutulek
сойду 1 л. буд. вр. Г сойти
сойти 374 Г сов. несов. сходить I
с кого-чего alla ~ maha tulema ~ minema; на что laskuma (ka ülek.); сойти с лестницы trepist alla tulema ~ minema, treppi mööda laskuma, сойти с лошади hobuse seljast maha tulema, сойти с подножки astmelaualt alla ~ maha astuma, сойти на станции jaamas maha tulema ~ minema, сойти с поезда rongilt maha tulema ~ minema, кожа сошла с пальца sõrme ~ varba pealt on nahk maha tulnud, краска сошла värv on maha tulnud, ноготь сошёл küüs tuli ära ~ maha, снег сошёл с полей lumi on ~ oli põldudelt läinud ~ sulanud, ночь сошла не землю saabus öö, öö tuli maha, ööpimedus laskus maale, сойти на берег maabuma, maale minema (laevalt), сойти с дистанции sport (jooksus, suusatamises katkestama), rajalt lahkuma (ka ülek.), сойти со сцены lavalt lahkuma (ka ülek.), сойти с арены areenilt lahkuma (ka ülek.);
с чего kaduma, kadumiseni vähenema; румянец сошёл с её щёк puna on ~ oli põskedelt kadunud, загар сошёл с лица päevitus on ~ oli näolt maha tulnud ~ läinud, улыбка сошла с лица naeratus kustus;
с чего, на что ära pöörama, teelt kõrvale astuma; сойти с тротуара на мостовую kõnniteelt sõiduteele pöörama ~ astuma, сойти с дороги teelt ära pöörama, поезд сошёл с рельсов rong jooksis rööbastest välja ~ rööbastelt maha;
kõnek. korda minema, õnnestuma; kõlbama; доклад сошёл неплохо ettekanne läks kenasti, всё сошло удачно kõik läks korda;
сойдёт 3 л. буд. вр. в функции безл. сказ. kõnek. käib küll;
за кого-что kelle-mille pähe ~ eest käima, mõõtu välja andma; сойти за учителя kes käib õpetaja eest küll, kes annab õpetaja mõõdu välja;
сойти ~ сходить за чистую монету puhta kulla ette käima, puhta kullana võtma; сойти ~ сходить на нет tühja minema ~ jooksma, alla käima, luhta minema, nullpunkti langema; сойти ~ сходить с рук кому, без доп. kõnek. (1) terve nahaga pääsema, puhtalt välja tulema, (2) hästi ~ õnneks minema; сойти ~ сходить с ума (1) aru ~ mõistust kaotama, hulluks minema, (2) от кого kõnek. kelle pärast arust ära olema; сойти в могилу kõnek. hauda minema; семь потов сойдёт ~ сошло kõnek. põrguvaeva nägema, nii et higi jookseb ~ nahk seljas märg tegema mida; не сойти мне с этого места kõnek. nii tõesti kui ma siin seisan, nii kindel kui aamen kirikus
сорт 4 С м. неод. sort, liik; kvaliteet; высший сорт kõrgem sort, мука первого сорта esimese sordi jahu, морозоустойчивый сорт ржи külmakindel rukkisort, скороспелый сорт яблок varavalmiv õunasort, сорт чая teesort, сорт табака tubakasort, конфеты всех сортов igat sorti kompvekid, низший сорт halb kvaliteet, vilets sort, человек второго сорта ülek. kõnek. teisejärguline inimene
сошёл м. р. прош. вр. Г сойти
спай 41 С м. неод.
(без мн. ч.) jootmine, joode;
liide, joode, jootekoht;
min. lõhenevuskoht
старт 1 С м. неод. start (spordivõistluse algushetk v. alguskoht, lähe; lenn. äralend, väljalend); старт с места paigaltstart, paigaltlähe, старт с ходу lendstart, lendlähe, раздельный ~ одиночный старт üksikstart, üksiklähe, общий старт ühisstart, ühislähe, брать старт startima, выходить на старт starti minema ~ tulema, на старт! sport kohtadele!
сходить I 313b Г несов. сов. сойти
vt. сойти;
(без сов.) с отриц. paigalt ~ kohalt liikuma ~ tõusma, pealt ära minema ~ tulema ~ kaduma; не сходить с места paigal püsima, не сходить со страниц газет iga päev ajalehes olema, ajaleheveergudel püsima, больной не сходил с постели haige ei tõusnud voodist, самовар не сходил со стола samovar oli kogu aeg laual, улыбка не сходила с лица naeratus ei kadunud näolt, kogu aeg oli naeratus näol;
не сходить с языка ~ с уст kellel у кого kogu aeg suus ~ pidevalt hammaste vahel olema
счёт С м. неод.
1 (без мн. ч.) arvulugemine, arvude lugemine; arvutamine, arvutus, rehkendamine, rehkendus (van.); arvestus, loendamine, loendus; счёт до ста sajani lugemine ~ loendamine, обучение счёту и письму arvutama ja kirjutama õpetamine, устный счёт peastarvutamine, peastarvutus, второй по счёту järjekorras ~ loendamisel teine, счёта ~ счёту нет, без счёта ~ счёту kõnek. lugematu hulk, lugematul hulgal, arutult palju, вести счёт arvestust pidama, сбиться со счёту loendamisega sassi minema, по первому счёту number ühe ajal (harjutuse sooritamisel);
1 sport seis, tulemus, skoor; счёт матча 2:3 matši seis on 2:3, ничейный счёт viik, viigiseis, открыть счёт skoori avama, сравнять счёт seisu viigistama ~ võrdsustama;
4 (предл. п. ед. ч. о счёте, на счету) arve, konto (raamatupidamis- ja pangaarve); товарный счёт kaubaarve, заключительный счёт lõpparve, счёт за газ gaasiarve, счёт в банке, банковский счёт pangakonto, pangaarve, лицевой счёт isikukonto, nimeline konto, текущий счёт jooksev konto, расчётный счёт arvelduskonto, балансовый счёт bilansikonto, счёт кассы kassakonto, в счёт чего mille arvel(t), за счёт кого-чего kelle-mille (1) kulul, (2) tõttu, tulemusel, ровный счёт ümmargune arve, круглым счётом ümmarguselt, umbes, ligikaudu, предъявить счёт arvet esitama (ka ülek.), оплатить счёт arvet maksma, уплатить по счёту arve järgi maksma ~ tasuma, каждая копейка на счету iga kopikas on arvel, жить за чужой счёт teis(t)e kulul elama;
1 (обычно мн. ч.) arve(d), arveteklaarimine, arveteõiendamine, arveteõiendus; личные счёты isiklikud arved, у меня с ним свои счёты mul on temaga omad arved;
сводить ~ свести счёты с кем kellega arveid õiendama ~ klaarima; не в счёт arvesse mitte tulema ~ minema; в два счёта kõnek. jalamaid, silmapilk, otsekohe, üks-kaks-kolm, kähku ja kärmesti; не знать счёта кому-чему kellel on mida jalaga segada ~ tohutult ~ arvutult ~ väga palju, kellel-millel ei ole ~ ei olnud aru ega otsa, keda-mida on nagu muda; относить ~ отнести за счёт кого-чего mida kelle-mille arvele panema, kontosse kandma ~ kirjutama; принимать ~ принять на свой счёт что mida enda arvele panema ~ kirjutama, enda kontosse kandma; ставить ~ поставить в счёт что кому kõnek. mida kellele süüks panema; терять ~ потерять счёт кому-чему kellest-millest ülevaadet kaotama, keda-mida on lugematu hulk; сбросить ~ сбрасывать со счёта ~ счетов кого kõnek. arvest välja jätma, keda arvelt maha kandma; быть на хорошем ~ плохом счету heas ~ halvas kirjas olema; в конечном ~ в последнем счёте lõppkokkuvõttes; покончить счёты с кем-чем kellega-millega lõpparvet tegema; ровным счётом ничего mitte kui midagi, mitte kõige vähematki; деньги счёт любят kõnekäänd raha nõuab täpsust
тайм 1 С м. неод. sport poolaeg; kolmandikaeg
такт I 1 С м. неод. tehn., muus. takt; tehn. (kolvi)käik; двудольный такт muus. kaheosaline ~ kahelöögiline takt, такт в три четверти muus. kolmneljandiktakt, kolmveerandtakt, петь в такт taktis laulma, сбиться с такта taktiga eksima ~ segi minema, отбивать такт takti lööma, такт впуска tehn. sisselasketakt, рабочий такт tehn. töötakt, töökäik, такт сжатия tehn. survetakt
такт II 1 С м. неод. (без мн. ч.) takt, taktitunne, taktitundelisus, peenetundelisus; отсутствие такта takti puudumine, чувство такта taktitunne, человек с тактом taktitundeline inimene, педагогический такт pedagoogitakt
тат 1 С м. од. taatlane (Kaukaasias elava rahva liige)
фай 41 С м. неод. (без мн. ч.) tekst. fai (riidesort)
факт 1 С м. неод.
fakt, tõsiasi, tõik, seik, asjaolu; исторический факт ajaloofakt, конкретный факт konkreetne asjaolu, изложить ~ привести факты fakte esitama, изкажать факты fakte moonutama ~ vassima, проверить факты asjaolusid kontrollima, факты говорят за себя faktid räägivad ise enda eest, утверждать вопреки фактам faktide kiuste väitma, факты -- упрямая вещь faktid on jonnakad asjad, ставить ~ поставить перед (совершившимся) фактом juhtunuga silmitsi seadma ~ panema, sündinud tõsiasja ~ fakti ette seadma;
в функции частицы и вводн. слова madalk. tõepoolest, tõsi mis tõsi, fakt; факт, что мы проиграли see on fakt ~ tõsi mis tõsi, et oleme kaotanud, факт тот, что осталось мало времени aega on tõepoolest ~ tõesti vähe jäänud
фант 1 С м. неод.
pant (ese pandimängus);
фанты мн. ч. pandimäng; играть в фанты panti ~ pandimängu ~ pandilunastust mängima;
pandilunastus
фарт 1 С м. неод. (без мн. ч.) madalk. õnn, vedamine, edu
фат 1 С м. од. halv keigar, kergats, moenarr, moekutt, moeahv, dändi
фаут 1 С м. неод. puidurike
фуфу madalk. väljendeis на фуфу (1) uisapäisa, kuidagimoodi, pilla-palla, ülejala, (2) pettuse teel, suli kombel, (3) untsu, luhta, kihva, vussi, mokka; поднять ~ поддеть на фуфу кого van. ninapidi vedama, haneks tõmbama keda; пойти ~ сойти на фуфу van. vett vedama minema, untsu ~ mokka minema
хай 41 С м. неод. (без мн. ч.) vulg. melu, lärm, kära, mürgel, mäsu; поднять ~ устроить хай lärmi ~ kära tegema ~ tõstma
чаёк 27 (род. п. чайка и чайку) С м. неод. (без мн. ч.) kõnek. dem. vt. чай I 2.;
на чаёк брать ~ давать kõnek. jootraha võtma ~ andma
чай I 44 С м. неод.
(без мн. ч.) teepõõsas; китайский чай (1) bot. teepõõsas (Thea sinensis), (2) hiina tee, куст чая teepõõsas, плантация чая teeistandus;
(род. п. ед. ч. чая и чаю, предл. п. в чае и в чаю) tee (teepulber; jook); байховый чай udemetee, зелёный чай roheline tee, липовый чай pärnaõietee, жидкий чай lahja tee, крепкий чай kange tee, чай с лимоном sidrunitee, sidruniga tee, кирпичный чай presstee, пачка чаю teepakk, pakk teed, заварить чай teed tõmbama panema, разливать чай teed (tassidesse) valama, чай да сахар jätku (tervitus teejoojatele);
teejoomine; вечерний чай õhtune tee(joomine), за чаем teelauas, пригласить на чашку чая teed jooma ~ tassile teele ~ külla kutsuma, позвать к чаю teelauda ~ teed jooma kutsuma;
на чай брать ~ давать jootraha võtma ~ andma; гонять чаи madalk. teed kaanima ~ larpima
чай II вводн. сл. madalk.
küllap, ilmselt, vist(isti), nähtavasti; чай, встретимся ещё küllap kohtume veel;
ikkagi, ju; чай, мы с тобой не чужие me pole ju võõrad, ega’s me võõrad ole

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur