[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 2129 artiklit, väljastan 200

а II союз
(vastandus) aga, kuid, ent, vaid; он уехал, а я остался здесь tema sõitis ära, mina aga jäin siia, это сделала не она, а я seda ei teinud mitte tema, vaid mina, что ни говорите, а он прав rääkige mida tahes, aga temal on õigus, а «Калев»-то выиграл! aga näe, «Kalev» võitis! твой дед, а мой отец, не был в деревне последним человеком minu isa, sinu vanaisa, polnud külas see kõige viimane;
(rinnastus) ja; он занят, а потому не придёт tal on tegemist ja sellepärast ta ei tule;
(kõrvutamine) kuna, aga; мы сидим в гостях, а на дворе уже давно темно meie istume ikka veel külas, õues aga on juba ammu pime ~ kuna õues on juba ammu pime;
(mööndus) kuid, siiski, ikka(gi), aga siiski; работы мало, а домой приходишь усталый tööd pole palju, aga koju tulles oled ikka väsinud;
(küsimus või kahtlus) aga; а ты его предупредил? aga kas sa teda hoiatasid? а ну как он забудет aga äkki ta unustab;
а (не) то (1) muidu, sest muidu, vastasel korral; спеши, а опоздаешь tee ruttu, muidu jääd hiljaks; (2) või (siis); попейте чаю, а пойдите отдохните jooge teed või (siis) minge puhake veidi; (3) aga võib-olla; поживём в деревне недели две, а и больше oleme maal paar nädalat, aga võib-olla ka kauem; (4) võib-olla ~ ehk ~ vahest siiski; а остались бы на лето у нас jääksite ehk siiski suveks meile; а... и (ega) ...-gi; Вам нельзя купаться. -- А я и не купаюсь. Te ei tohi supelda. -- Ega ma (ei) suplegi; а хоть бы (и) kas või näiteks; а хоть бы и вы kas või näiteks teie
баловать Г несов.
172a кого, чем hellitama keda, millega; баловать внука lapselast hellitama, баловать вниманием tähelepanuga hellitama;
172b чем, с чем, без доп. kõnek. vallatlema, mängima; не балуй со спичками! ära mängi tikkudega!
беда 53 С ж. неод. häda, õnnetus; выручать из беды кого hädast välja aitama keda, помочь в беде hädas aitama, попасть в беду hätta sattuma, просто беда kõnek. lihtsalt häda ~ rist, не беда! kõnek. (sest) pole häda ~ viga! стряслась беда с кем juhtus õnnetus kellega, на чью беду kõnek. kelle õnnetuseks, в том-то и беда kõnek. selles see häda ~ õnnetus ongi, беда как надоело kõnek. on hirmsasti ära tüüdanud
без, безо предлог с род. п.
märgib puudumist, ilmaolekut, äraolekut: (ilma) -ta; без денег ilma rahata, безо всякой пользы ilma mingi kasuta, без сомнения kahtlemata, без толку asjatult, asjata, без тебя приходил твой товарищ kui sa ära olid ~ sinu äraolekul käis su sõber siin;
märgib, et tervest puudub osa; без пяти шесть (kell on) viie (minuti) pärast kuus, без четверти три (kell on) kolmveerand kolm, без малого (год) ligi ~ peaaegu (aasta otsa);
koos eitusega väljendab tagasihoidlikku jaatust; не без успеха mõninga eduga, mitte just edutult, не без интереса mõninga huviga, не без того, чтобы не... juhtus sedagi, et...;
без году неделя ~ неделю üürikest aega (olema), hiljaaegu (tulema v. saama); без зазрения совести piinlikkust tundmata, vähimagi autundeta; без ума (быть) от кого-чего kelle pärast arust ära ~ kellest-millest vaimustuses (olema); без ума (любить) meeletult (armastama)
безденежье 113 С с. неод. (без мн. ч.) rahapuudus; постоянное безденежье измучило его pidev rahapuudus on ta ära vaevanud
безотлучно Н pidevalt, väljas ~ ära käimata, (kuhugi) lahkumata; безотлучно находиться дома kuhugi lahkumata ~ väljas käimata kodus viibima
бесследно Н jäljetult; бесследно растаять jäljetult ära sulama ~ haihtuma, бесследно исчезнуть jäljetult kaduma
бить 325 Г несов.
кого-что, чем, по чему lööma, taguma, peksma, piitsutama keda-mida, vastu mida, mille pihta, millega; не бей его ära löö teda, бить по руке käe pihta ~ vastu kätt lööma, бить молотком по гвоздю haamriga naela pihta lööma, бить кулаком в дверь rusikaga vastu ust taguma, бить по воротам sport (väravale) peale lööma, ветки бьют по лицу oksad löövad näkku ~ vastu nägu;
что, во что, без доп. lööma mida; часы бьют полночь kell lööb kesköötundi, бить в барабан trummi lööma, бить в набат häirekella lööma (ka ülek.), бить в ладоши käsi plaksutama;
кого tapma keda (loomade ja lindude kohta); бить скот koduloomi tapma ~ veristama, бить зверя ulukeid ~ metsloomi laskma ~ tapma;
кого-что lõhkuma, purustama, puruks peksma (ka ülek.); бить окна aknaid lõhkuma ~ puruks peksma ~ lööma, бить посуду nõusid lõhkuma ~ puruks peksma, бить карту kaarti tapma ~ lööma, бить врага vaenlast lööma, vastast purustama;
из чего, по кому-чему, во что tulistama, laskma keda millest, pihta andma (ka ülek.) kellele; бить из пушек по окопам противника vastase kaevikuid kahuritest tulistama, vastase kaevikute pihta kahurituld andma, бить птиц на лету linde lennult laskma ~ tabama, бить по бюрократам bürokraatidele pihta andma;
purskama, ülek. pulbitsema; из радиатора начал бить пар radiaatorist purskas auru, жизнь бьёт ключом elu pulbitseb;
(без 1 и 2 л.) кого kõnek. raputama; его бьёт лихорадка ta vappub palavikus, ta kannatab vappekülma all, tal on kõrge palavik, его бьёт дрожь tal on külmavärinad;
что tegema, valmistama, teatud viisil töötlema; бить масло võid tegema, бить шерсть villa kraasima;
бить баклуши kõnek. lulli lööma; бить тревогу häiret andma, häilitama, lärmi tõstma; бить в глаза (1) silma hakkama, (2) silmi pimestama; бить в одну точку ühte ja sama taotlema, sama eesmärki teenima; бить в цель märki tabama; бить мимо цели märgist mööda laskma; бить в нос ninna lööma (lõhna kohta); бить наверняка kõnek. kindla peale välja minema; бить по карману кого tasku pihta käima kellele; бить по рукам käsi (kokku) lööma, kihlvedu sõlmima, kihla vedama; бить челом van. (1) кому maani kummardama kelle ees, (2) кому, о чём anuma, paluma kellelt, mida, (3) на кого süüdistust tõstma, kaebama, kaebust esitama kelle peale; бить через край üle keema ~ voolama (rõõmu, energia vm. kohta); бьёт чей час kelle tund on tulnud; бить на что kõnek. millele rõhuma
благосклонность 90 С ж. неод. (без мн. ч.) heatahtlikkus, heasoovlikkus; soosing; проявлять благосклонность к кому heatahtlikkust ilmutama kelle vastu, заслужить чью благосклонность kelle soosingut pälvima, ära teenima
бок 21 С м. неод. (род. п. ед. ч. бока, боку, предл. п. ед. ч. о боке, на боку) külg; ворочаться ~ поворачиваться с боку на бок vähkrema ~ end ühelt küljelt teisele keerama, лежать на боку küljeli ~ küliti lamama, külitama, ülek. laisklema, отлежать бок külge ära magama;
намять ~ помять бока кому madalk. kellele nahatäit ~ keretäit andma; брать ~ взять ~ хватать ~ схватить за бока кого madalk. keda pihtide vahele võtma; бок о бок külg külje kõrval; под боком kõnek. külje all
болтать I Г несов. kõnek.
165a что, чем loksutama, liigutama; болтать лекарство в бутылке ravimit pudelis loksutama;
165b чем kõigutama, kõlgutama; не болтай ногами ära kõlguta jalgu
болтаться 165 Г несов. kõnek.
на чём, без доп. ripnema, tolknema; laperdama; конец пояса болтается vöö ots tolkneb, пуговица болталась на ниточке nööp ripnes niidi otsas ~ oli ära tulemas, бельё болталось на верёвке pesu laperdas nööril;
loksuma; молоко болтается в бидоне piim loksub mannergus;
lotendama, loksuma (rõivaste, jalatsite kohta); брюки болтаются на нём püksid lotendavad tal jalas;
madalk. tolgendama, ringi hulkuma; болтаться по улицам tänaval tolgendama
брат ед. ч. 1, мн. ч. 49 С м. од.
vend, veli; родной брат vend, päris- ~ lihane vend, двоюродный брат tädi-, lelle-, sõtse-, onupoeg, nõbu, сводный брат poolvend, единокровный брат isapoolne poolvend, единоутробный брат emapoolne poolvend, братья по классу samasse ühiskonnaklassi kuulujad, братья по оружию relvavennad;
(без мн. ч.) kõnek. vennas (üttesõnana); ты, брат, не шути ära sa, vennas, nalja tee;
ваш брат kõnek. teie ja (teised) teietaolised ~ teiesugused; наш брат kõnek. mina ja (teised) minutaolised ~ minusugused; свой брат kõnek. oma poiss; (ему) сам чёрт не брат kõnekäänd tal(le) on meri põlvini; (по пять рублей) на брата madalk. (viis rubla) nina peale
брехать 205b Г несов. madalk.
на кого, без доп. haukuma; собака брешет koer haugub;
что, на кого, без доп. ülek. luiskama, villast viskama; не бреши ära valeta, ära plära
брод 1 (род. п. ед. ч. брода и броду) С м. неод. koole; идти бродом koolme kaudu ~ koolmest läbi minema;
не спросясь броду, не суйся в воду vanas. ära hüppa vette tundmatus kohas
бросать 169a Г несов. сов. бросить
кого-что, чем viskama, loopima, heitma, pilduma, ülek. ka pillama; бросать окурок suitsuotsa ära viskama, бросать гранату granaati heitma, бросать снежками в кого keda lumepallidega loopima, бросать оружие ülek. relva maha panema, püssi põõsasse viskama, бросать в тюрьму vanglasse heitma;
кого-что hülgama, maha jätma; бросать семью perekonda hülgama, бросать кого в беде keda hädas maha jätma, бросать имущество на произвол судьбы varandust saatuse hooleks jätma;
что, с инф. maha jätma, katkestama, loobuma; бросать курить suitsetamist maha jätma, бросать работу (1) tööd kõrvale heitma, (2) töölt lahkuma, бросать учёбу õpinguid katkestama, бросьте! kõnek. ah, jätke (järele)! jätke ~ lõpetage juba!
кого-что paiskama (ka ülek.); бросать в бой дивизию diviisi lahingusse paiskama, бросать правду в лицо кому tõde näkku paiskama kellele;
кого во что безл. (higiseks, kuumaks) võtma ~ lööma; его бросало то в жар, то в холод tal oli vaheldumisi külm ja kuum;
бросать ~ бросить камень ~ камушек в чей огород kivi kelle kapsaaeda viskama; бросать ~ бросить жребий liisku heitma; бросать ~ бросить тень varju heitma; бросать ~ бросить якорь ankrusse jääma; бросать ~ бросить вызов väljakutset heitma; бросать ~ бросить на ветер tuulde loopima ~ pilduma; бросать ~ бросить перчатку кому kinnast viskama kellele
брызгать Г несов.
192 pritsima; фонтан брызжет purskkaev pritsib vett, грязь брызжет из-под копыт kapjade alt pritsib pori, kabjad pritsivad pori, искры брызжут из-под молота haamri ~ vasara alt lendavad sädemed ~ lendab sädemeid;
164a на кого-что, что, чем pritsima, piserdama mida; брызгать бельё pesu piserdama ~ niisutama, не брызгай водой ära pritsi veega ~ vett, не брызгай на меня ära pritsi mind (märjaks)
бы, б частица
väljendab oletatavat võimalust; я пришёл бы, если бы смог ma tuleksin, kui saaksin, ma oleksin tulnud, kui saanuksin, я бы очень хотел пойти ma tahaksin väga ~ oleksin väga tahtnud minna;
väljendab soovi, soovitust v tagasihoidlikku palvet; ты поговорил бы с ним по-хорошему kui katsuksid temaga veel heaga rääkida, сходил бы ты к врачу kui sa käiksid siiski arsti juures ära, ehk läheksid siiski arsti juurde, водички бы kui saaks tilgakese vett, окно бы открыть kui saaks akna lahti teha, (kui) teeks õige akna lahti;
кто бы он ни был kes ta ka iganes oleks; что бы ни случилось mis ka ei juhtuks; как бы то ~ там ни было olgu sellega kuidas tahes ~ on; ещё бы! või veel! muidugi!
быть 350 Г несов.
(3 л. наст. вр. есть) olema; у меня было время mul oli aega, у меня не было времени mul ei olnud ~ polnud aega, у меня есть время mul on aega, если у меня будет время kui ma saan ~ kui mul on aega, так было, есть и будет nii oli, on ja jääb;
(наст. вр. не выражено) olema; viibima; käima; toimuma; hakkama; tulema; я был в городе ma käisin ~ olin linnas, он был на приёме ta oli ~ käis ~ viibis vastuvõtul, сегодня было тепло täna oli soe (ilm), это был выдающийся учёный ta oli silmapaistev teadlane, я был болен olin haige, на нём был серый костюм ta oli hallis ülikonnas, tal oli seljas hall ülikond, дверь была на замке uks oli lukus, он был весь в отца ta oli täiesti isasse (läinud), скоро будет дождь varsti hakkab sadama, я буду у вас примерно через час jõuan teie poole umbes tunni aja pärast, будет тебе за это kõnek. selle eest sa alles saad, быть беде õnnetus ei jää tulemata, быть в долгу (1) у кого kellele võlgu olema, (2) перед кем kelle (ees) võlglane olema, быть в центре внимания tähelepanu keskpunktis olema, быть начеку valvas ~ valvel olema, быть высокого мнения о ком-чём kellest-millest heal arvamusel olema;
быть без памяти от кого kõnek. kelle järele arust ära ~ hull olema; чему быть, того не миновать vanas. kõik tuleb, mis tulema peab; быть вне себя endast väljas olema; была не была kõnek. saagu mis saab, tulgu mis tuleb; как (теперь) быть mis nüüd teha, kuidas nüüd talitada; стало быть kõnek. järelikult; так и быть olgu ~ jäägu ~ saagu nii; vrd. бывать
валять 254a Г несов.
кого-что, в чём, по чему veeretama; валять рыбу в муке kala jahus veeretama, валять сено heina kaarutama;
кого-что vedeldama (vedelda laskma); lohiseda laskma; не валяй одежду по полу ära lase rõivaid põrandal vedelda;
что kõnek. rullima, veeretama, vormima; валять хлебы (leiva)pätse tegema ~ vormima, валять тесто taignat sõtkuma ~ rullima;
что vanutama; валять войлок vilti vanutama;
что, без доп. madalk. (valmis) vorpima; (mängida) uhtma ~ vehkima, (klaveril) taguma; он валял вальсы на гармошке ta uhtis lõõtspillil valsse mängida, валяй(те) madalk. las(ke) käia;
(без 1 и 2 л.) loksutama (autos, laeval);
валять ваньку ~ дурака kõnek. (1) vigurdama, tola ~ lolli mängima, lollitempe tegema, (2) hõlpu pidama; vrd. свалять
век 21 С м. неод.
sajand, aastasada; двадцатый век kahekümnes sajand, в прошлом веке möödunud sajandil;
aeg, ajastu; каменный век kiviaeg, средние века keskaeg, в наш век meie ajal, век Петра I Peeter I aeg ~ ajastu, золотой век человечества inimkonna kuldne ajastu, отстать от века ajast maha jääma, идти наравне с веком ajaga sammu pidama;
(предл. п. о веке, на веку, без мн. ч.) elu, eluiga; недолгий век цветка lille lühike iga, на своём веку oma eluajal, отжить свой век oma iga ära elama, iganema, весь свой век kogu eluaeg, на мой век хватит minu elu(aja)ks jätkub ~ piisab;
(без мн. ч.) kõnek. igavik; мы целый век не виделись me pole ammuilma ~ terve igaviku üksteist näinud;
С Н kõnek. ealeski, ilmaski, iialgi, elu seeski; igavesti; век не забуду elu seeski ei unusta;
С Н веками sajandite jooksul, sajandeid;
(на) веки вечные, на ~ во веки веков, в веках, на века igavesti; из века в век ajast aega; до скончания века viimsepäevani; жить ~ прожить аредовы веки ~ мафусаилов век liter. puruvanaks elama; в кои(-то) веки kõnek. (1) haruharva, (2) lõpuks ometi; испокон века, от века (веков) iidsest ajast; век живи -- век учись vanas. inimene õpib hällist hauani
верить 269b Г несов. кому-чему, в кого-что uskuma, veendunud olema; верить другу sõpra uskuma, верить каждому слову iga sõna uskuma, верить в лекарства ravimitesse uskuma, верить в победу võidusse uskuma, (не) верить в бога jumalat ~ jumalasse (mitte) uskuma, верить в себя endasse uskuma, не всякому слуху верь ära iga juttu usu;
верить ~ поверить на слово кому kelle sõnu uskuma, keda ausõna peale usaldama; не верить ~ поверить своим (собственным) ушам ~ глазам oma kõrvu ~ silmi mitte uskuma
вес 4 (род. п. ед. ч. веса и весу) С м. неод. kaal (ka ülek.); удельный вес erikaal, ülek. ka osatähtsus, палата мер и весов mõõdu- ja kaalukoda, живой вес eluskaal, elusmass, определить вес ära kaaluma, прибавить в весе kaalus juurde võtma, терять в весе kaalus maha võtma, продавать на вес kaaluga müüma, весом в два килограмма kahekilone, иметь (большой) вес kaalukas ~ mõjukas (isik) olema, его слoво имеет вес tema sõnal on kaalu, держать на весу rippasendis ~ õhus hoidma, первый наилегчайший вес sport helveskaal, наилегчайший вес sport kärbeskaal, легчайший вес sport kukk-kaal, полулёгкий вес sport sulgkaal, лёгкий вес sport kergekaal, полусредний вес sport kergekeskkaal;
на вес золота millel on kulla hind ~ kulla kaal
вешать I 164a Г несов.
что (üles) riputama ~ panema; вешать картины pilte seinale ~ üles riputama, вешать трубку (telefoni)toru ära ~ hargile panema, вешать мосты rippsildu ehitama;
кого, за что üles pooma; вешать за убийство mõrva eest üles pooma;
вешать ~ повесить голову kõnek. pead norgu laskma; вешать собак на кого, вешать собак на шею кому kõnek. seitset surmapattu süüks panema kellele; хоть топор вешай madalk. õhk on nii paks, et lõika või noaga; vrd. повесить
вздохнуть 336a Г сов.
однокр. к вздыхать ohkama; sisse hingama, он вздохнул и начал писать ta ohkas ja hakkas kirjutama, вздохни глубже hinga sügavamalt;
kõnek. hinge tõmbama; дайте вздохнуть, я устал laske hinge tõmmata, ma väsisin ära
вздумать 164b Г сов. (обычно с инф.) kõnek.
pähe võtma; он вздумал заняться спортом talle tuli pähe sportima hakata;
с отриц. и инф. (только повел. накл.) ära mõtlegi, ärge mõtelgegi (mida teha); не вздумай курить на сеновале vaata, et sa (heina)lakas ei suitseta
взмётывать 168a Г несов.
сов. взметать кого-что üles, ülespoole loopima ~ viskama, tõstma;
сов. взметнуть что, чем üles viskama ~ tõstma; üles keerutama; птица взмётывала крыльями и улетела lind lõi tiibadega ja lendas ära, взмётывать брови kulme kergitama, ветер взмётывал листья tuul keerutas lehti (üles);
сов. взметать что põll. (kesa) kündma
взыскивать 168a Г несов. сов. взыскать
что, с кого jur. sisse nõudma mida, kellelt; взыскивать налоги makse sisse nõudma;
с кого, за что, без доп. van. karistama keda, mille eest; взыскивать с подчинённых за опоздание alluvaid hilinemise eest ~ pärast karistama, не взыщи(те) ära (ärge) pan(g)e pahaks
взяться 262 (прош. вр. взялся и взялся, взялась, взялось, взялись) Г сов. несов. браться
за что millest kinni võtma; взяться за поручень käsipuust ~ reelingust kinni võtma, взяться за ру ки kätest kinni võtma;
за кого-что mida alustama, mille kallale asuma, mida kätte ~ keda-mida käsile võtma, mida nõuks võtma; взяться за дело asja käsile võtma, asja kallale asuma, взяться за постройку дома majaehitust ette võtma, взяться за книгу raamatut kätte ~ käsile võtma (s. t. seda lugema v. kirjutama hakkama), взяться за книги raamatuid kätte võtma (s. t. õppimist alustama), взяться за иголку õmblustööd kätte võtma, взяться за перо sulge haarama, мы взялись за печенье me asusime küpsiste kallale, гость взялся за шапку külaline asutas end minekule ~ haaras mütsi järele, будет время, возьмусь и сделаю kui saan aega, võtan kätte ja teen ära, он взялся доставить меня на станцию ta võttis nõuks mind jaama viia, взяться помогать кому nõuks võtma abistada keda, отец строго взялся за сына kõnek. isa võttis poja kõvasti käsile;
tulema, tekkima, ilmuma; откуда только взялась у него смелость kust ta küll selle julguse võttis ~ sai, откуда взялся у него конь kust ta hobuse sai, неоткуда здесь волкам взяться siin ei saa ~ ei või hunte olla, kust need hundid siia saavad, откуда что взялось? kõnek. kust see küll tuleb ~ tuli, et...;
взяться ~ браться за ум aru pähe võtma; (вдруг) откуда ни возьмись... aga äkki, ei tea kust...
вилять 254b Г несов.
kõnek. vänderdama, vibama, vingerdama; looklema;
чем liputama, keerutama, kõigutama mida; вилять хвостом (1) saba liputama, (2) ülek. lipitsema;
ülek. kõnek. keerutama; не виляй, говори прямо ära keeruta, räägi otse
вконец Н kõnek. lõplikult; вконец измучить кого keda lõplikult ära piinama ~ vaevama
влюбить 322 Г сов. несов. влюблять кого, в кого-что armuma ~ armastama panema; влюбить в себя ennast armastama panema, ära võluma keda
вмещать 169a Г несов. сов. вместить кого-что, во что mahutama keda-mida; paigutama mida millesse; зал вмещает много зрителей saali mahub palju vaatajaid, вмещать вещи в шкаф asju kappi (ära) mahutama
вначале Н alguses, algul; вначале было трудно, а потом привык algul oli raske, aga pärast harjus(in) ära
воздержаться 183 Г сов. несов. воздерживаться от чего, без доп.
hoiduma, (ennast) tagasi hoidma; loobuma, ära ütlema millest; он не мог воздержаться от замечания ta ei suutnud hoiduda märkust tegemast ~ ei saanud jätta märkust tegemata, воздержаться от выступления esinemisest loobuma, воздержаться от мяса liha söömisest hoiduma, lihast loobuma;
erapooletuks jääma; пятеро голосовало за, двое против, один воздержался viis (inimest) hääletas poolt, kaks vastu, üks jäi erapooletuks
возможно Н
võimalikult; возможно больше võimalikult rohkesti ~ palju, возможно скорее võimalikult kiiresti ~ ruttu, возможно лучшие условия võimalikult head tingimused, parimad võimalikud tingimused;
предик. (on) võimalik; это возможно сделать seda on võimalik teha, seda saab teha, я сделаю всё, что возможно ma teen kõik, mis võimalik, очень возможно vägagi võimalik, вполне возможно täiesti võimalik;
в функции вводн. сл. võimalik, võib-olla; возможно, уеду завтра võimalik, et sõidan homme ära, это, возможно, ошибка võimalik, et see on eksitus, võib-olla on see eksitus
вознамериваться 168 Г несов. сов. вознамериться с инф. liter. nõuks võtma, kavatsema, (midagi teha) mõtlema; вознамериваться уехать ära sõita kavatsema ~ mõtlema
возноситься 319 Г несов. сов. вознестись
liter. (ülespoole) tõusma ~ kerkima; над чем kõrguma mille kohal; вопли возносятся до небес nutt ~ kaebekisa tõuseb taevani, кремль возносится над городом kreml kõrgub linna kohal;
ülek. kõnek. tähtis ~ kõrk olema; ты не очень возносись sa ära ole nii tähtis, ära oma nina nii püsti aja;
страд. к возносить
вон I Н kõnek. välja, ära; выйти вон välja ~ ära minema;
вон из головы nagu peast pühitud; дух вон из кого kõnek. vedru väljas, sussid püsti kellel; из рук вон плохо kõnek. väga halvasti; из ряда вон (выходящий) erakordne, ainulaadne; из кожи вон лезть kõnek. nahast välja pugema
вон II межд. kõnek. välja, ära; вон отсюда! välja siit! убирайся вон! käi välja!
воротить II 316b Г несов. madalk.
что ära ~ kõrvale keerama ~ pöörama ~ kangutama;
чем käsutama mida;
воротить нос от кого-чего vulg. (põlglikult) nina kirtsutama; воротить ~ своротить горы kõnek. mägesid paigast nihutama ~ tõstma; с души воротит madalk. kellel läheb süda ~ ajab südame pahaks, kelle ajab öökima; vrd. своротить I
ворчливость 90 С ж. неод. (без мн. ч.) kalduvus torisemisele, torin, torisemine, porin; его ворчливость всем надоела tema torisemine on kõiki ära tüüdanud
воспользоваться 171 Г сов. чем (ära) kasutama mida; воспользоваться приглашением kutset kasutama, воспользоваться случаем juhust (ära) kasutama, воспользоваться чужой идеей võõrast ideed (ära) kasutama
воспрепятствовать 171b Г сов. кому-чему, в чём liter. keda, mida takistama, mida (ära) keelama; воспрепятствовать поездке sõitu takistama; vrd. препятствовать
воспрещать 169a Г несов. сов. воспретить что, кому liter. (ära) keelama; воспрещать въезд sissesõitu keelama, воспрещать охоту на соболей sooblijahti (ära) keelama
вполне Н täiesti, täielikult, täiel määral; вполне удовлетвориться объяснением selgitusega täiesti rahule jääma, я с вами вполне согласен olen teiega täiesti nõus, вполне заслужить täielikult ära teenima
выбелить 308* Г сов. несов. выбеливать что
ära ~ välja pleegitama; выбелить холст на солнце lõuendit päikese käes pleegitama;
valgendama, valgeks võõpama; выбелить стены seinu valgendama
выбить 324* Г сов. несов. выбивать
что, из чего välja lööma; sisse lööma (näit. akent); кого-что из чего maha lööma ~ paiskama; кого из чего välja lööma, minema kihutama; выбить стекло из рамы klaasi raamist välja lööma, выбить огонь tuld välja lööma, выбить мяч из рук palli käest maha lööma, выбить из седла sadulast maha paiskama, выбить противника из окопов vaenlast kaevikutest välja lööma, выбить чьё согласие kõnek. kelle nõusolekut saavutama, выбить 90 очков из 100 возможных üheksatkümmend silma sajast (välja) laskma;
что, из чего kõnek. välja ~ puhtaks kloppima; выбить пыль из одежды rõivastest tolmu välja kloppima, выбить ковёр vaipa puhtaks kloppima, выбить трубку piipu tühjendama ~ tühjaks koputama;
что maha ~ ära tallama; puruks peksma; град выбил озимые rahe peksis (tali)orase puruks, выбить дорогу teed auklikuks sõitma;
что vermima; выбить медаль medalit vermima;
что välja pressima ~ pigistama; у него слова не выбьешь temast ei pigista sõnagi välja;
что (löökriistadel) mängima, (näit. trummi) lööma; он выбил на барабане походный марш ta lõi trummil rännakumarssi, выбить такт takti lööma;
что (kontsade klõbinal) tantsu lööma; выбить чечётку steppima;
tekst. (mustrit) trükkima;
выбить ~ выбивать из колеи кого-что rööpast välja viima keda-mida; выбить ~ выбивать дурь из головы у кого, кому kõnek. rumalusi peast välja ajama kellel; выбить ~ выбивать почву из-под ног у кого pinda jalge alt võtma kellel
выбросить 273a (повел. накл. выбрось, выброси) Г сов. несов. выбрасывать
кого-что välja viskama ~ heitma ~ paiskama; выбросить что в окно mida aknast välja viskama, его выбросило на берег ta heideti ~ paisati kaldale, выбросить за борт üle parda heitma, выбросить мусор в ящик prahti (prügi)kasti viskama, выбросить товар на рынок kaupa turule paiskama, выбросить рабочего на улицу kõnek. töölist värava taha ~ tänavale heitma, выбросить дурную мысль из головы rumalat mõtet peast välja viskama;
что bot. ajama, andma; выбросить побеги võsusid ajama, võsuma;
выбросить деньги на ветер raha ära raiskama ~ tuulde loopima
вываляться 257* Г сов. несов. вываливаться II в чём kõnek. ennast mustaks püherdama ~ ära määrima; вываляться в грязи poris püherdama, ennast mudaga määrima
вывернуться 338 Г сов. несов. вывёртываться, выворачиваться II из чего, без доп.
(kruvimise tagajärjel) välja tulema;
madalk. (kuskilt) välja keerama ~ pöörama, äkki nähtavale ilmuma;
eest ära pöörduma; он хотел меня поймать, но я вывернулся ta tahtis mind kinni püüda, aga ma sain eest ära;
kõnek. ennast välja keerutama; välja rabelema; вывернуться из беды hädast välja rabelema;
pahupidi minema; рукав вывернулся наизнанку käis on pahupidi läinud;
kõnek. liigesest ~ liikmest välja minema;
вывернуться из петли silmusest pääsema; вывернуться из чьих рук kelle käest libisema
вывихнуть 338b Г сов. что, кому (ära) nihestama, välja ~ ära väänama; вывихнуть ногу jalga ära nihestama
вывихнуться 338* Г сов. kõnek. (ära) nihestuma, liigesest välja minema
вывозить 315 Г несов. сов. вывезти кого-что (ära, välja) vedama ~ viima; maj. eksportima, välja vedama; вывозить мусор со двора hoovist prahti ära vedama, вывозить детей за город lapsi rohelisse ~ linnast välja sõidutama, вывозить товар за границу kaupa eksportima;
вывозить ~ вывезти на себе ~ на своих плечах ~ на своём горбу что oma ~ enda turjal kandma mida; вывозить ~ вывезти в свет van. suurilma ~ kõrgemasse seltskonda viima keda
выворачиваться I 168 Г несов. сов. выворотиться kõnek.
(murdmise, tirimise vm. tagajärjel) lahti ~ välja tulema, lahti ~ ära murduma;
pahupidi minema;
страд. к выворачивать
выгладить 270*а Г сов. несов. выглаживать что
siledaks ~ tasaseks tegema, siluma (ka ülek.); выгладить дорогу teed tasandama;
(siledaks v. sirgeks) triikima ~ pressima; выглаженный костюм pressitud ülikond, выгладить бельё pesu (ära) triikima; vrd. гладить
выглодать 197* Г сов. несов. выгладывать что kõnek. ära närima ~ järama, (närides) ära sööma, puhtaks närima ~ noolima
выгнить 329* Г сов. несов. выгнивать (ära, välja) mädanema; в дереве выгнила вся сердцевина puul mädanes kogu südamik välja
выгореть I 231*b Г сов. несов. выгорать
maha ~ ära põlema; выгореть дотла maani maha põlema, в лампе выгорел весь керосин lambis sai petrooleum otsa;
ära pleekima; материя выгорела riie pleekis ära;
ära kõrbema; хлеба выгорели vili kõrbes ära
выгрызть 355* Г сов. несов. выгрызать что läbi ~ katki ~ sisse ~ välja ~ ära närima
выдоить 284* Г сов. несов. выдаивать кого tühjaks ~ ära ~ välja lüpsma
выдохнуться 335* Г сов. несов. выдыхаться
lahtuma, ära hingama, kolkuma, liisuma;
ülek. kõnek. täiesti jõuetuks muutuma; я совсем выдохся mul on jõud otsas, ma ei jaksa enam
выдубить 302* Г сов. что (ära) parkima; vrd. дубить
выезжать I 169b Г несов. сов. выехать
välja sõitma, teele asuma; ära kolima;
välja sõitma ~ jõudma;
на ком-чём ülek. halv. kelle turjal ~ seljal liugu laskma; keda-mida oma huvides ära kasutama, kelle-mille abil välja tulema; все выезжают на нём kõik lasevad tema turjal liugu;
выезжать в свет van. seltskonnas käima, seltskonnaelust osa võtma
выесть 359* Г сов. несов. выедать что
(seest) ära ~ tühjaks sööma; paljaks sööma (karjamaad); выесть начинку пирога piruka seest täidist ära sööma;
katki sööma, sööbivalt mõjuma; (silmi) kipitama panema;
выеденного яйца не стоит kõnek. ei ole küünemustagi väärt
выждать 213 (страд. прич. прош. вр. выжданный; кр. ф. выждан, выждана, выждано, выжданы) Г сов. несов. выжидать кого-что, чего, без доп. ära ootama; мы выждали удобный случай ootasime ära hea ~ soodsa võimaluse
выжигать 169a Г несов. сов. выжечь что ära ~ maha põletama; ära ~ puhtaks kõrvetama; sisse põletama; välja põletama; выжигать растительность taimkatet põletama, выжигать деревню küla maha põletama, солнце выжигает посевы päike kõrvetab külvi(d) ~ tõusmed ära, выжигать сковороду panni puhtaks põletama, выжигать клеймо märki sisse põletama, выжигать уголь miili põletama, miilima, выжигать кирпичи telliseid põletama;
выжигать ~ выжечь калёным железом что kõrgst. juurtega välja kiskuma mida
вызубрить I 286* Г сов. несов. вызубривать I что ära täkkima ~ sälkima, täkkeliseks ~ sälguliseks tegema, ära nürima; вызубрить топор kirvest ära täkkima ~ nürima
выкипеть 238 Г сов. несов. выкипать
ära keema; вода выкипела vesi kees ära;
ülek. lahtuma, maha jahtuma; из него ещё не успел выкипеть гнев ta viha ei ole veel lahtunud;
välja imbuma; на брёвнах выкипела смола palgid ajasid vaiku välja
выклевать 177* Г сов. несов. выклёвывать что välja ~ ära nokkima; выклевать глаз silma peast välja nokkima, куры выклевали весь овёс kanad nokkisid kogu kaera ära;
ворон ворону глаз не выклюет vanas. ega hunt hunti murra
выкоптить 294* Г сов. несов. выкапчивать что
(ära v. valmis) suitsutama; они выкоптили колбасу nad suitsutasid (kogu) vorsti ära;
(ära) tahmama, nõgitama; vrd. коптить
выкрасить 273*a Г сов. несов. выкрашивать I что, чем, во что (ära) värvima; выкрасить полы põrandaid (ära) värvima, дверь выкрашена жёлтой краской ~ в жёлтую краску uks on kollaseks värvitud; vrd. красить
выкрасть 356*a Г сов. несов. выкрадывать что, у кого ära varastama, näppama, sisse vehkima (ka ülek.); выкрасть документы dokumente ära varastama
выкрошить 311*a Г сов. несов. выкрашивать II что
kõnek. välja ~ ära pudistama ~ poetama; выкрошить начинку из пирога täidist pirukast välja pudistama;
madalk. välja lööma
выкрошиться 311* Г сов. несов. выкрашиваться II kõnek. (ära, välja) pudenema, pudedaks minema, murenema; зуб совсем выкрошился hammas on täiesti ära pudenenud ~ murenenud ~ lagunenud
выкупаться 165* Г сов.
ujuma, suplema; не мешало бы выкупаться poleks paha suplema minna, suplus kuluks marjaks ära;
vannis käima; vrd. купаться
выкурить 305*a Г сов. несов. выкуривать
что lõpuni ~ ära suitsetama; ты выкурил все папиросы sa oled kõik paberossid ära suitsetanud, дай выкурить сигарету las ma tõmban ühe sigareti;
кого-что, из чего välja suitsetama, suitsuga välja ajama ~ peletama; выкурить пчёл из улья mesilasi tarust välja suitsetama;
кого, из чего ülek. kõnek. välja sööma ~ ajama; выкурить из квартиры korterist välja sööma;
что van. ajama, põletama
вылакать 165*a Г сов. что
ära ~ tühjaks lakkuma ~ limpsima; кошка вылакала молоко kass lakkus kogu piima ära;
madalk. sisse ~ tühjaks kaanima
вылежаться 181* Г сов. несов. вылёживаться
kõnek. lamades välja puhkama;
seistes küpsema ~ (järel)valmima; maas seisma;
ära hingama, lahtuma, seiskuma
вылететь 234* Г сов. несов. вылетать
välja lendama, (õhku) tõusma; самолёт вылетел из Калуги в 6 часов утра lennuk lendas Kalugast välja kell 6 hommikul;
ülek. kuuldavale tulema; из его груди вылетел вздох tema rinnust tuli kuuldavale ohe;
ülek. välja kihutama ~ lendama; из-за угла вылетела тройка nurga tagant kihutas troika välja, он как стрела вылетел из комнаты ta lendas toast välja nagu nool, у окон вылетели стёкла aknaklaasid lendasid eest ära, вылететь из университета kõnek. ülikoolist (välja) lendama;
вылететь ~ вылетать из головы kõnek. meelest minema, nagu peast pühitama; вылететь в трубу kõnek. puupaljaks jääma, põhja kõrbema; хмель вылетел из головы kõnek. pea lõi kaineks ~ selgeks
вылинять 254*b Г сов.
ära pleekima, luituma (ka ülek.), tulitama; платье вылиняло kleit on pleekinud, у старика были вылинявшие глаза vanamehel olid luitunud silmad;
sulgima; kestama; karvu ajama ~ vahetama; vrd. линять
вылощить 287*a Г сов.
что (ära) poonima; läikima lööma ~ hõõruma; вылощить паркет parketti läikima lööma ~ poonima;
кого ülek. (välist) lihvi ~ sära andma kellele; vrd. лощить
вымазать 186* Г сов. несов. вымазывать
что, чем kõnek. (kokku, üleni ära) määrima; võõpama, plätserdama; ты вымазал рукав sa oled varruka ära määrinud, вымазать стены синей краской seinu siniseks võõpama ~ plätserdama, лицо было густо вымазано сажей nägu oli paksult tahmaga koos;
что madalk. (määrimiseks v. värvimiseks) ära kulutama; вымазать банку краски purgitäit värvi ära raiskama ~ kulutama
вымазаться 186* Г сов. несов. вымазываться чем kõnek. end ära ~ mustaks määrima ~ tegema; он весь вымазался сажей ta määris enese üleni tahmaga kokku, вымазаться в грязи end poriseks tegema
вымарать 165*a Г сов. несов. вымарывать kõnek.
что, чем, в чём (ära, kokku) määrima, mustaks tegema; вымарать платье сажей kleiti tahmaga määrima;
что maha kriipsutama ~ tõmbama ~ kriipseldama; вымарать подпись allkirja maha kriipseldama, вымарать часть рукописи käsikirjast osa maha tõmbama
вымараться 165* Г сов. в чём, чем kõnek. end (ära) määrima ~ mustaks tegema; вымараться в грязи end üleni poriseks tegema
выматывать 168a Г несов. сов. вымотать kõnek.
что (lahti, kokku, lõpuni, ära) kerima;
кого, у кого, что ülek. väsitama, vintsutama, kurnama, ära vaevama; эта работа выматывает последние силы see töö võtab võhma välja;
выматывать ~ вымотать душу кому ~ из кого kõnek. hinge seest (välja) sööma kellel
вымащивать 168a Г несов. сов. вымостить
что (üleni) sillutama ~ kivitama ~ kividega katma ~ prügitama; вымащивать улицу tänavat (ära) sillutama;
что, под что (alla, toeks) panema ~ sättima; vrd. мостить
вымерзнуть 342* Г сов. несов. вымерзать (ära, kinni, põhjani) külmuma; külma tõttu hävima; пруд вымерз tiik külmus põhjani kinni, зимой яблони вымерзли külm võttis talvel õunapuud ära
вымерить 269*a Г сов. несов. вымеривать, вымерять что (välja, ära) mõõtma; вымерить поле põldu (välja) mõõtma, вымерить длину и ширину комнаты toa pikkust ja laiust mõõtma, вымерить что вдоль и поперёк ülek. mida risti ja põiki läbi käima;
вымерить кого взглядом (с головы до ног) kõnek. pealaest jalatallani vaatama ~ pilguga mõõtma keda
вымесить 319*a Г сов. несов. вымешивать I (valmis, ära) sõtkuma; вымеси тесто sõtku taigen ära, вымесить глину savi valmis sõtkuma
вымётываться 168 Г несов. сов. выметаться
väljendeis вымётываются всходы tõusmed tärkavad, вымётывается рожь rukis loob pead;
(ära) kudema;
страд. к вымётывать I, II
вымокнуть 342* Г сов. несов. вымокать
(läbi)märjaks saama; вымокнуть по пояс vööni märjaks saama, вымокнуть под дождём vihma käes märjaks saama, вымокнуть до (последней) нитки üdini märjaks saama;
(pehmeks, magedaks) ligunema; селёдка вымокла heeringas on (magedaks) ligunenud;
(ära) vettima; на низких местах озимь вымокла madalates kohtades määndus (talivilja)oras ära
вымолотить 316*a Г сов. несов. вымолачивать что rehte (ära) peksma; вымолотить рожь rukist peksma
выморить 285*a Г сов. несов. вымаривать кого, чем (mürgiga) hävitama; välja suretama, surnuks näljutama; выморить всех мышей hiiri mürgitama ~ ära hävitama
выморозить 272*a Г сов. несов. вымораживать
что külmaks (minna) laskma, jahutama; выморозить комнату tuba külmaks laskma, выморозить бельё pesu külma käes kuivatama;
кого külmaga hävitama, ära külmutama
вымочить 310* Г сов. несов. вымачивать
кого-что märjaks tegema; вымочить до последней нитки üleni märjaks tegema;
что (ära, välja, pehmeks) leotama; вымочить лён lina leotama
вымучить 271*a (повел. накл. вымучи) Г сов. несов. вымучивать
что (väevõimuga, püsivusega, raskustega) saama ~ välja pressima; вымучить признание ülestunnistust välja pigistama;
кого, чем kõnek. ära vaevama ~ piinama;
что kõnek. endast välja pigistama ~ pressima (näit. värsiridu); вымучить улыбку end naeratama sundima
вымыть 347*a Г сов. несов. вымывать
кого-что puhtaks pesema; вымой лицо pese nägu puhtaks, вымытый пол puhtakspestud põrand;
что välja ~ ära uhtuma; водой вымыло берег vesi oli kalda ära uhtunud;
что, из чего välja pesema; вымыть золото kulda pesema; vrd. мыть
выносить 319a Г несов. сов. вынести
кого-что välja kandma ~ tassima ~ viima; выносить мебель из квартиры korterist mööblit välja tassima, выносить раненого с поля боя haavatut lahinguväljalt ära kandma;
кого-что (без 1 и 2 л.) välja heitma ~ paiskama; kandma (näit. veevoolu kohta); вода выносит на берег брёвна vesi paiskab ~ kannab ~ veeretab palke kaldale, лодку выносило всё дальше в море paat kandus aina kaugemale merele;
что (välja, ette) tooma; выносить за скобки mat. sulgude ette tooma, выносить за знак корня mat. juuremärgi ette tooma, выносить на поля тетради vihiku äärele ~ veerisele välja kirjutama;
что, кому avaldama, tegema; выносить благодарность кому kellele tänu avaldama, выносить решение (1) otsust tegema ~ vastu võtma, (2) jur. (tsiviilasjas) kohtuotsust tegema, выносить приговор jur. (kriminaalasjas) kohtuotsust tegema;
что tõst(ata)ma, esitama; выносить вопрос на обсуждение küsimust arutamiseks esitama;
что saama (kogemusi, muljeid vm.); выносить убеждение veendumust omandama ~ endas kujundama;
что ette sirutama (jalga, kätt);
кого-что taluma, (välja) kannatama; выносить жажду janu taluma, я не выносил этого человека kõnek. ma ei kannatanud seda tüüpi;
выносить ~ вынести на своих плечах что oma turjal ~ õlul kandma mida, omal jõul hakkama saama; выносить ~ вынести сор из избы oma (pere) musta pesu pesema (võõraste ees); хоть святых выноси kõnek. kas või jookse metsa, pista või pea ahju
вынюхать 164*a Г сов. несов. вынюхивать madalk.
кого-что välja nuuskima ~ nuhkima;
что (ära) nuusutama (näit. tubakapala)
выпаивать 168a Г несов. сов. выпоить kõnek.
что, кому (ära, sisse) jootma;
кого, чем jootmisega kasvatama, jootma (loomi); выпаивать телят молоком vasikaid piima peal kasvatama
выпалить Г сов. несов. выпаливать
285*b из чего (välja) tulistama ~ laskma; выпалить из пушки kahurist tulistama ~ laskma;
285*a что ülek. kõnek. (mõtlematult v. ootamatult) välja prahvatama ~ ütlema;
285*a что (ära) põletama; выпалить прошлогоднюю сухую траву kulu põletama
выпарить 269*a Г сов. несов. выпаривать
что läbi ~ ära aurutama, auruga käitlema ~ töötlema ~ hävitama; выпарить бельё pesu läbi aurutama, выпарить бочку tünni aurutama;
что tehn. aurustama; aurutama;
кого kõnek. (läbi) vihtlema; хорошо выпарить в бане saunas kõvasti vihtlema keda; vrd. парить I
выпариться 269* Г сов. несов. выпариваться
aurustuma, ära aurama;
auru toimel puhtaks saama ~ minema;
kõnek. ennast (korralikult läbi) vihtlema; vrd. париться
выпачкать 164*a Г сов. кого-что, чем mustaks tegema, ära määrima; она выпачкала руки ta tegi käed mustaks
выпачкаться 164* Г сов. чем end mustaks tegema ~ ära määrima; määrduma, mustaks saama
выпечься 378* Г сов. несов. выпекаться ära küpsema
выпить 324 Г сов.
несов. выпивать что (ära) jooma; выпить стакан воды klaasi vett jooma, выпить воду vett ära jooma, выпить воды vett jooma;
за кого-что (viina, veini vm.) kelle-mille terviseks jooma; выпить за юбиляра ~ за здоровье юбиляра juubilari terviseks jooma, выпить за чей успех kelle edu ~ õnne peale jooma;
kõnek. napsi võtma; было ясно, что он выпил oli selge, et ta on võtnud, выпить на радостях suurest rõõmust ~ meeldiva sündmuse puhul (viina) võtma;
(он) не дурак выпить kõnek. (ta) armastab napsi võtta ~ napsitada ~ on jooma peale kange
выплатить 316*a Г сов. несов. выплачивать что, кому ära ~ välja maksma; выплатить долг võlga tasuma, ему выплатили крупную сумму talle maksti suur summa välja
выпороть I 252* Г сов. несов. выпарывать что lahti harutama, küljest ~ otsast ära harutama; она выпорола рукав у платья ta harutas kleidil varruka otsast ära
выпорхнуть 337* Г сов. несов. выпархивать
(vurinal) välja ~ ära lendama; стая птиц выпорхнула из сада parv lendas vurinal aiast minema;
ülek. välja lipsama ~ liuglema ~ hõljuma
выпреть 229*b Г сов. несов. выпревать
(ära) hauduma; озимь выпрела под снегом oras haudus lume all ära;
kõnek. ära keema ~ auruma (vedeliku kohta)
выпустить 317* Г сов. несов. выпускать
кого-что välja ~ lahti laskma; выпустить из рук käest kukkuda laskma, коров выпустили из хлева lehmad lasti laudast välja, его выпустили на свободу ta lasti vabaks ~ vabadusse, мать выпустила ребёнка погулять ema laskis ~ lubas lapse õue, выпустить вино на землю veini maha joosta laskma, выпустить воду из ванны vanni veest tühjaks ~ vett vannist välja laskma;
что välja andma, kirjastama, publitseerima, trükis avaldama; выпустили новый учебник anti välja uus õpik, выпустить фильм filmi ekraanile laskma;
что välja ~ käibele laskma; выпустить новые монеты uut metallraha käibele laskma;
что tootma, valmistama, välja laskma; завод выпустил партию новых радиоприёмников tehas valmistas partii uusi raadiovastuvõtjaid ~ raadioaparaate;
кого ellu saatma (õppeasutusest); выпустить много хороших специалистов palju häid erialatöötajaid ellu saatma, suurt lendu erialatöötajaid andma, его выпустили в звании лейтенанта ta lõpetas leitnandi auastmes;
что pikemaks ~ laiemaks laskma, järele ~ lahti laskma; выпустить складку volti lahti laskma;
что välja jätma ~ kärpima; автор выпустил из романа целую главу autor jättis romaanist terve peatüki välja;
что välja ajama; выпустить побеги kasvusid ajama, кошка выпустила когти kass ajas ~ sirutas küüned välja;
что (välja v. üles) laskma, tulistama; выпустить очередь из пулемёта kuulipildujast valangut andma, выпустить ракету raketti üles laskma;
выпустить ~ выпускать в свет что avaldama, publitseerima mida; выпустить ~ выпускать из виду кого-что kahe silma vahele jätma keda-mida; выпустить в трубу (1) кого puupaljaks koorima keda, (2) что (raha v. varandust) läbi lööma ~ sirgeks tegema ~ korstnasse kirjutama ~ laskma; выпустить из рук что käest (ära libiseda) laskma mida
выпяливаться 168 Г несов. сов. выпялиться
vulg. end (välja) upitama, kõõluma; не выпяливайся из окна ära kõõlu akna peal;
vulg. jõllitama;
murd. end vurhvi lööma ~ välja ehtima;
страд. к выпяливать
вырабатывать 168a Г несов. сов. выработать
что tootma, valmistama; завод вырабатывает запчасти tehas valmistab tagavaraosi;
что välja töötama, koostama; вырабатывать инструкцию juhendit välja töötama;
täitma; рабочий каждый день вырабатывал 110 процентов нормы tööline täitis iga päev normi 110-protsendiliselt;
что töötlema, viimistlema;
что, в ком, у кого kasvatama, arendama; вырабатывать в себе выдержку endas vastupidavust kasvatama, вырабатывать голос häält koolitama, организм вырабатывает иммунитет organismis tekib immuunsus;
что kõnek. (tööga) välja teenima; он вырабатывает десять рублей в день ta teenib kümme rubla päevas;
что mäend. (ära, tühjaks) kaevandama
вырезать 186* Г сов. несов. вырезать, вырезывать
что, из чего ära ~ välja lõikama; вырезать опухоль kasvajat välja lõikama, девочка вырезала картинку из книги tüdruk lõikas raamatust pildi välja;
что, на чём (sisse) lõikama, graveerima; вырезать инициалы nimetähti (sisse) graveerima ~ lõikama;
что, из чего (valmis) nikerdama, välja lõikuma ~ vestma, voolima;
что välja mõõtma (maad);
кого-что kõnek. maha nottima ~ tapma, kõri läbi lõikama ~ purema; волк вырезал полстада hunt hammustas ~ pures poolel karjal kõrid läbi, hunt murdis pool karja maha
высеять 259* Г сов. несов. высевать, высеивать что
maha külvama; высеяли сто центнеров ржи sada tsentnerit rukist on maha külvatud;
läbi ~ ära ~ välja sõeluma; läbi ~ ära tuulama; высеять муку jahu läbi sõeluma
выскрести 370* Г сов. несов. выскребать что kõnek. (ära, välja, puhtaks) kraapima ~ kaapima, puhtaks küürima; maha ~ välja kraapima; выскрести и вычистить двор õue puhtaks harima ~ kasima, лиса выскребла нору rebane on uru kraapinud
выслать 196*a Г сов. несов. высылать кого-что, кому, куда (välja, vastu, ära, teele, järele) saatma; надо ему выслать посылку vaja talle pakk (teele) saata, выслать наложенным платежом lunaga saatma, выслать за пределы страны maalt välja saatma, за ним выслали машину на станцию talle saadeti auto jaama vastu
выслушать 164*a Г сов. несов. выслушивать кого-что (lõpuni) ära kuulama; läbi kuulama; директор выслушал посетителя direktor kuulas jutulesoovija ära, врач выслушал лёгкие больного arst kuulas haige kopsud läbi
высмолить 285*a Г сов. несов. высмаливать что ära ~ üle tõrvama ~ vaigutama, tõrvaga ~ vaiguga katma; он высмолил лодку ta tõrvas paadi ära; vrd. смолить
высмотреть 239* Г сов. несов. высматривать что (silmadega otsides) üles leidma, üles ~ välja otsima; ära nägema;
высмотреть (все) глаза kõnek. pikisilmi ootama
высохнуть 342* Г сов. несов. высыхать
(ära) kuivama; река совсем высохла jõgi on täiesti kuivanud, бельё высохло pesu on kuiv;
(без несов.) kokku kuivama, kuivetuma, kärbuma; высохнуть с тоски murest närvetuma, она высохла, как спичка ta on jäänud peenikeseks kui pilbas; vrd. сохнуть
выставить 278*a (повел. накл. выстави и выставь, выставьте) Г сов. несов. выставлять
что (välja) tõstma; мы выставили шкаф в переднюю me tõstsime kapi esikusse, выставить рамы aknaid eest ära tõstma ~ võtma, выставить на стол бутылки с молоком piimapudeleid lauale tõstma ~ panema;
кого madalk. välja viskama ~ ajama; выставить за дверь (toast) välja viskama;
кого-что välja panema; eksponeerima; näitama, demonstreerima; на выставке было выставлено много пейзажей näitusel oli (väljas) palju maastikumaale, на витрину выставили новый товар vaateaknale pandi uus kaup, выставить часовых tunnimehi paigutama ~ postile panema, выставить команду meeskonda välja panema;
кого esitama, üles seadma; выставить требование nõudmist esitama, выставить двух кандидатов kahte kandidaati üles seadma;
кого, кем kõnek. silma paista laskma, esile tõstma; он выставил себя в дурном свете ta näitas end halvast küljest, выставить как образец eeskujuks seadma, näidisena esitama;
что, кому välja panema (hindeid); ученикам выставили годовые отметки õpilastele pandi aastahinded välja;
что peale märkima ~ kirjutama; выставить дату kuupäeva peale märkima millele, dateerima mida;
что, чего, кому kõnek. välja tegema, kostitama; выставить вина кому veini välja tegema kellele, выставить угощение кому kostitama keda;
что välja sirutama, ette ajama, nähtavale sättima; выставить голову в окно pead aknast välja pistma, выставить подбородок lõuga ette ajama
выставка 72 С ж. неод.
näitus; väljapanek; сельскохозяйственная выставка põllumajandusnäitus, передвижная выставка rändnäitus, товар с выставки не продаётся väljapandud kaupa ei müüda;
(без мн. ч.) esitamine, väljapanek;
(без мн. ч.) eest ära tõstmine
выстегать 166*a Г сов. несов. выстёгивать
что ära teppima, läbi õmblema; выстегать одеяло tekki (ära) teppima;
(без несов.) кого kõnek. kere peale andma kellele, nuhtlema, läbi nüpeldama, rihma ~ vemmalt andma kellele; vrd. стегать
выстояться 257* Г сов. несов. выстаиваться
laagerduma; пиво выстоялось õlu on laagerdunud;
seisma (seistes tugevnema), vajuma; tuulduma; (ära) kuivama; (lõplikult) valmima; хлеб выстоялся в снопах vili on hakkides tahenenud ~ kuivanud;
maha jahtuma, välja puhkama (hobuse kohta);
liisuma, lahtuma; вино выстоялось vein on lahtunud
выстрелять 254*a Г сов. несов. выстреливать kõnek.
что välja laskma, (laskmisega v. tulistamisega) ära kulutama;
кого laskmisega hävitama; выстрелять дичь в лесу metsa lindudest tühjaks laskma
выстричь 376* Г сов. несов. выстригать что (juukseid) maha ~ lühemaks lõikama, maha ajama, (ära) pügama; piirama; kõnek. välja lõikama; niitma (lambaid); выстричь пряди волос juuksesalku maha ~ välja lõikama
выстудить 313*a Г сов. несов. выстуживать что kõnek. ära jahutama, külmaks (minna) laskma (ruumi)
выстудиться 313* Г сов. несов. выстуживаться kõnek. ära jahtuma, külmaks ~ jahedaks minema (ruumi kohta)
высушить 311*a Г сов. несов. высушивать
что (ära) kuivatama; ветер высушил бельё tuul on pesu ära kuivatanud, высушить на солнце päikese käes kuivatama, высушить слёзы pisaraid kuivatama;
(без несов.) кого kõnek. kuivetuks ~ kõhnaks tegema; горе высушило её ta kuivas murest kokku; vrd. сушить
высушиться 311* Г сов. несов. высушиваться ära kuivama; vrd. сушиться
высыпаться 189* Г сов. несов. высыпаться II из чего maha ~ ära pudenema ~ jooksma; зерно высыпалось из мешка terad jooksid ~ vili jooksis kotist välja
вытащить 310* Г сов. несов. вытаскивать
кого-что, из чего välja võtma ~ tõmbama; välja kandma ~ tassima ~ tooma; вытащить из воды veest välja tooma ~ tõmbama, вытащить занозу pindu välja tõmbama, вытащить из беды kõnek. hädast välja aitama, она вытащила мужа в театр kõnek. ta vedas mehe teatrisse;
что, у кого kõnek. ära tõmbama, varastama;
вытащить ~ вытаскивать из грязи кого kõnek. mülkast välja kiskuma keda
вытереть 243* Г сов. несов. вытирать
что, обо что, чем puhtaks ~ ära pühkima ~ hõõruma; ära kuivatama; вытереть пыль tolmu pühkima, доска вытерта tahvel on pühitud, вытереть досуха kuivaks pühkima, вытереть руки полотенцем käsi (käte)rätikuga kuivatama, вытереть слёзы pisaraid kuivatama;
(без 1 и 2 л.) что kõnek. (kandmisega) ära kulutama; вытертые рукава пиджака kulunud kuuekäised
вытереться 243* Г сов. несов. вытираться
чем end kuivaks ~ puhtaks pühkima ~ hõõruma, end ära kuivatama;
kõnek. ära kuluma (rõivaste kohta); langema, maha tulema (juuste, karvade kohta)
вытопить I 323*a Г сов. несов. вытапливать что (ära, soojaks) kütma; надо вытопить печь ahi tahab kütta, vaja ahi ära kütta, вытопить баню sauna kütma; vrd. топить I
вытопиться I 323* Г сов. несов. вытапливаться ära küdema, (köetuna) soojaks minema
вытоптать 210* Г сов. несов. вытаптывать что sisse tallama ~ sõtkuma; ära ~ mustaks ~ poriseks tallama; вытоптать тропинку rada sisse sõtkuma, вытоптать пол kõnek. põrandat mustaks tallama ~ kandma
выточить 311*a Г сов. несов. вытачивать что
из чего (välja) treima; он выточил из дерева шахматные фигурки ta treis puust malendeid, словно выточенный nagu voolitud (näojoonte v. keha kohta);
kõnek. (teravaks) käiama;
kõnek. ära uuristama; личинки выточили дерево tõugud on puu ära uuristanud; vrd. точить
вытравить I 320* Г сов. несов. вытравливать, вытравлять
что, чем välja võtma (plekkide kohta); met. söövitama; peitsima;
кого (ära) mürgitama, mürgiga hävitama; вытравить мышей hiiri mürgitama;
кого jah. (koertega) välja ajama; охотники вытравили зверя из лесу kütid ajasid looma metsast välja;
что puruks tallama ~ sõtkuma (orast, põldu);
что ülek. välja juurima, hävitama; вытравить пережитки igandeid välja juurima
вытрясти 364* Г сов. несов. вытрясать
что, из чего välja ~ maha raputama ~ puistama; вытрясти песок из туфель kingadest liiva välja raputama;
что puhtaks ~ ära kloppima; вытрясти ковёр vaipa puhtaks kloppima;
вытрясти душу из кого kõnek. hinge seest ära sööma kellel, peale käima kellele; вытрясти карман у кого kõnek. paljaks koorima keda
вытянуться 339* Г сов. несов. вытягиваться
(välja, ära, pikaks) venima; резинка вытянулась kummipael on välja veninud, озеро вытянулось на несколько километров järv on mitu kilomeetrit pikk, вытянуться цепочкой haneritta ~ riburatta asuma, их лица вытянулись ülek. nende näod venisid pikaks;
kõnek. pikaks kasvama ~ sirguma ~ venima; дети за лето вытянулись lapsed on suvega pikaks kasvanud ~ veninud;
kõnek. end (täies pikkuses) välja sirutama; end sirgeks lööma ~ ajama; он вытянулся в струнку ta ajas enda tikksirgeks, вытянуться на диване sohvale siruli viskama
выучиться 310* Г сов. несов. выучиваться чему, с инф., без доп. ära ~ selgeks õppima; välja õppima, õpinguid lõpetama; выучиться верховой езде ratsutama õppima, худому выучиться недолго kõnek. paha hakkab kiiresti külge; vrd. учиться
выхватить 316*a Г сов. несов. выхватывать
что, у кого, из чего (välja, ära) kahmama ~ tõmbama ~ krapsama ~ napsama (ka ülek.); tõmbama, haarama; выхватить книгу из рук raamatut käest (ära) kahmama, выхватить из-под носа kõnek. nina alt ära napsama, выхватить кусок изо рта kõnek. palukest käest võtma, он выхватил из-за пояса кинжал ta tõmbas vöö vahelt pistoda välja, выхваченная из жизни картинка elust võetud ~ elutruu pilt;
kõnek. что liiga sügavalt välja lõikama (juurdelõikusel)
выхлебать 166*a Г сов. что madalk. (ära, tühjaks) helpima ~ lürpima
выцедить 313*a Г сов. несов. выцеживать
что (ära) kurnama; что из чего välja nõristama;
что ülek. madalk. välja suruma ~ pigistama; выцедить сквозь зубы läbi hammaste pigistama ~ ütlema;
что kõnek. nippima, aeglaselt tühjendama (alkoholi tarvitamisel); он выцедил рюмку коньяку ta nippis konjakiklaasi tühjaks; vrd. цедить
вычистить 276*a Г сов. несов. вычищать кого-что puhastama, puhtaks tegema ~ harjama ~ hõõruma; ülek. tühjaks tegema; мать вычистила ножи и вилки ema puhastas noad-kahvlid ära, дорожки в саду вычищены aiarajad on puhastatud ~ puhtaks aetud; vrd. чистить
выщербить 302* Г сов. несов. выщерблять что kõnek. sakiliseks ~ täkkeliseks ~ nüriks tegema, ära täkkima (terariista)
выщипать 207* Г сов. несов. выщипывать что välja kitkuma ~ katkuma, ära näpsima; овцы выщипали траву lambad näpsisid rohu ära, выщипать перья sulgi kitkuma, выщипанные брови kitkutud kulmud
гадать 165b Г несов.
кому, на чём, по чему ennustama, ette kuulutama; гадать на картах kaarte panema, гадать на кофейной гуще kohvipaksu pealt lugema ~ ennustama, гадать по руке kätt vaatama, гадать на ромашке karikakramängu mängima, «armastab, ei armasta» lugema;
о ком-чём, без доп. kõnek. oletama, mõistatama, arvama; гадать о его намерениях tema kavatsusi ära arvata ~ mõistatada püüdma, никто не думал и не гадал keegi ei osanud (ette) arvata
глаз 4 С м. неод. (род. п. ед. ч. глаза и глазу, предл. п. о глазе и в глазу, род. п. мн. ч. глаз) silm; голубые глаза sinisilmad, карие глаза pruunid silmad, sõstrasilmad, лукавые глаза kavalad silmad, kaval ~ kelm pilk, запавшие глаза aukuvajunud silmad, мутные глаза tuhmid silmad, tuhm pilk, близорукие глаза lühinägelikud silmad, глаза навыкат(е) pungis silmad, pungsilmad, хозяйский глаз peremehesilm, слепой на один глаз ühest silmast pime, слёзы на глазах pisarad silmis, со слезами на глазах pisarsilmi(l), pisarad silmis, опустить глаза silmi maha lööma;
дурной глаз kuri ~ paha silm; тут нужен глаз да глаз kõnek. siin ei jõua küllalt valvas olla; не в бровь, а в глаз kõnekäänd nagu rusikas silmaauku; темно, хоть глаз выколи nii pime, et ei näe sõrme suhu pista; на глаз silma järgi, silmaga mõõtes, umbes; не сводить ~ не спускать глаз с кого ainiti vaatama keda-mida, pilku mitte ära pöörama kellelt-millelt; не смыкает глаз (1) ei saa sõba silmale, (2) ei lase silma looja; для отвода глаз silmapetteks; с пьяных глаз madalk. purjuspäi; с глаз долой -- из сердца вон vanas. mis silmist, see südamest; глаза на лоб лезут у кого madalk. silmad lähevad (imestusest) pärani ~ suureks; глаза разбегаются ~ разбежались silme ees lööb ~ lõi kirjuks, võtab ~ võttis silmad kirjuks; глаза на мокром месте у кого kõnek. kellel on silmad vesise koha peal (alati pisarais); идти куда глаза глядят minema, kuhu jalad viivad; делать ~ сделать большие глаза kõnek. suuri silmi tegema, silmi pärani ajama; проглядеть все глаза kõnek. pikisilmi ootama ~ vaatama; отводить ~ отвести глаза кому kõnek. kelle tähelepanu kõrvale juhtima; бросаться ~ броситься ~ бить в глаза кому kellele silma hakkama ~ torkama; во все глаза глядеть ~ смотреть на кого-что kõnek. üksisilmi ~ teraselt ~ hoolega vaatama ~ vahtima; в глаза не видел кого kõnek. keda pole silmaga(gi) ~ ihusilmaga ~ kunagi näinud; в глаза говорить ~ сказать кому kellele näkku ~ suu sisse ütlema; попадаться ~ попасться на глаза кому kelle silma alla sattuma; закрывать ~ закрыть глаза на что silma kinni pigistama (mis koha pealt); (этого) за глаза хватит ~ довольно kõnek. sellest piisab täiesti, seda on ülearugi; за глаза говорить tagaselja rääkima; пускать пыль в глаза кому kõnek. kellele puru silma ajama; читать ~ видеть по глазам что mida silmist lugema; своим ~ собственным глазам не верит ei usu oma silmi; пожирать глазами кого kõnek. keda-mida silmadega õgima; пробежать глазами что millest pilku üle libistama, millele pilku peale heitma; на глазах у кого kelle silma all ~ ees; смотреть ~ видеть невооружённым глазом palja silmaga vaatama ~ nägema; с глазу на глаз с кем kellega nelja silma all; как бельмо на глазу у кого kõnek. kellele pinnuks silmas olema; сна нет ни в одном глазу kõnek. ei saa sõba silmale; ни в одном глазу у кого kõnek. pole tilkagi võtnud; у семи нянек дитя без глазу vanas. liiga palju silmi ei näe hästi, palju kokki rikuvad supi
гнать 184 Г несов.
кого-что (ühes suunas ära, taga, välja) ajama, kihutama, (eemale) peletama keda-mida; гнать стадо на пастбище loomi karjamaale ajama, ветер гонит тучи tuul kihutab pilvi, гнать на улицу tänavale ajama, гнать из дому kodust välja ajama ~ kihutama, гнать зверя (mets)looma ajama, гнать в шею ~ взашей madalk. nattipidi ~ kraedpidi välja viskama, гнать самогон puskarit ajama, гнать плоты parvetama, гони деньги vulg. kärista (raha) välja;
что, без доп. kõnek. kihutama, ruttama, kiirustama; гнать машину autoga kihutama, гони! kõnek. kihuta! las(e) käia! pane ajama!; vrd. гонять
голос 4 С м. неод. hääl (ka muus., jur.); визгливый голос kiunuv ~ vinguv hääl, высокий голос kõrge hääl, звонкий голос hele ~ kõlav hääl, нежный голос õrn hääl, низкий голос madal hääl, совещательный голос sõnaõigus, nõuandehääl, решающий голос hääleõigus, otsustushääl, голос совести süümehääl, südametunnistuse hääl, большинство голосов häälteenamus, enamik hääli, право голоса hääleõigus, романс для двух голосов romanss kahele häälele, петь в два голоса kahel häälel laulma, кричать громким голосом valju häälega karjuma, отдать свой голос за кого, кому hääletama, häält andma kelle poolt, подсчитать голоса hääli (kokku) lugema, собрать мало голосов vähe hääli koguma, узнать по голосу hääle järgi ~ häälest ära tundma;
в один голос ühel häälel, ühest suust; во весь голос täiel häälel, täiest kõrist; петь с чужого голоса kelle laulu laulma (võõraid mõtteid avaldama); подавать ~ подать голос häält tegema; поднимать ~ поднять голос häält tõstma; лишаться ~ лишиться голоса, терять ~ потерять голос häält kaotama, häälest ilma jääma
гоп межд. hopp;
не говори гоп, пока не перепрыгнешь vanas. ära hõiska enne õhtut
горевать 174b Г несов. о ком-чём, без доп. kurvastama mille üle; taga leinama keda-mida; не горюй ära kurvasta, горевать о погибшем муже surma saanud meest leinama, полно горе горевать folkl., kõnek. aitab kurvastamisest
грязнить 285a Г несов. кого-что mustaks ~ poriseks tegema, (ära) määrima (ka ülek.); грязнить пол põrandat määrima; vrd. загрязнить
двигаться 168, реже 191 Г несов. liikuma, nihkuma, (end) liigutama; время движется вперёд aeg läheb ~ liigub edasi, двигаться по дороге teed mööda liikuma, ноги не двигаются jalad ei liigu, не двигайся! ära liiguta! seisa paigal! движущаяся мишень liikuv märk(laud), пора двигаться kõnek. aeg on liikuma hakata, двигаться в путь teele minema ~ asuma; vrd. двинуться
дезертировать 171b Г сов. и несов. deserteerima, väejooksu minema, väeosast põgenema; väeteenistusest hoiduma; ülek. alt ära hüppama; дезертировать в бою lahinguväljalt deserteerima, дезертировать с фронта rindelt deserteerima
дезертирство 94 С с. неод. (без мн. ч.) deserteerimine, ülek. ka alt ära hüppamine
держать 183a Г несов. кого-что, в чём, где hoidma; pidama; держать ложку в руке lusikat käes hoidma, держать дрова в сарае puid kuuris hoidma, держать молоко в холодильнике piima külmkapis hoidma, держать на коленях süles ~ põlvedel hoidma, держать в курсе (дела) кого keda (asjaga) kursis hoidma, держать чью сторону kelle poole hoidma, держать на мушке kirbul hoidma, держать в напряжении pinge all hoidma, грипп держит меня в постели gripp hoiab mind voodis, держи вправо! hoidu ~ hoia paremale! так держать! mer. hoia seda kurssi! держать овец и коров lambaid ja lehmi pidama, держать прислугу teenijaid pidama, держать связь sidet pidama, держать речь kõnet pidama, держать (своё) слово (oma) sõna pidama, держать в памяти meeles pidama, держать в тайне saladuses hoidma ~ pidama, держите под контролем kontrollige, pidage silmas, кто тебя (здесь) держит? kõnek. kes sind (siis) kinni hoiab ~ peab? лёд уже держит jää juba kannab, держать равнение joonduma, держать пари kihla vedama, держать экзамен eksamit andma ~ õiendama ~ sooritama, держать руки по швам käed kõrval ~ tikksirgelt seisma, держать путь suunduma, куда путь держите? kuhu minek? держи его! püüa ~ võta (ta) kinni!
держать в руках кого valitsema kelle üle, keda oma käpa all hoidma; держать себя в руках end vaos hoidma; держать под спудом vaka all hoidma, varjama; держать в узде кого kõnek. vaos hoidma; держать на привязи кого kõnek. keda lõa otsas hoidma; держать под башмаком кого kõnek. tuhvli all hoidma; держать ушки на макушке ~ ухо востро kõnek. kõrvu teritama ~ kikkis hoidma, valvas olema; держать себя как kuidas end üleval pidama, käituma; держать язык за зубами ~ на привязи kõnek. keelt hammaste taga hoidma; держать в чёрном теле kõnek. võõraslapsena kohtlema; держать в ежовых рукавицах kõnek. kõvasti pihus hoidma, raudse käega valitsema; держи карман шире kõnek. ära loodagi, pühi suu puhtaks; держать деньги в кубышке kõnek. raha sukasääres hoidma
детерминация 89 С ж. неод. (без мн. ч.) determinatsioon, piiristamine; tingimine, ette ära määramine, määratletus (ka biol.); loog. ahendus
до- приставка väljendab:
piiri saavutamist (kasutatakse koos eessõnaga до); добежать до дома majani jooksma, дожить до глубокой старости kõrge eani elama, добраться до села külla ~ külani jõudma;
tegevuse lõpuleviimist; дописать письмо kirja lõpetama ~ lõpuni kirjutama, докурить сигарету sigaretti lõpuni tõmbama ~ suitsetama;
millegi lisamist; долить молока piima juurde valama, доплатить пять рублей viis rubla juurde maksma, дополнить ответ vastust täiendama;
tulemuse (ka negatiivse) saavutamist (ся-ga verbide puhul); дождаться друга sõpra ära ootama, дозвониться по телефону telefoni teel (lõpuks) kedagi kätte saama;
koos adjektiiviga -eelne, eel-; дореволюционный revolutsioonieelne, доисторический eelajalooline
добегаться 164 Г сов. до чего, без доп. kõnek. jooksma (mingi seisundini); добегался до простуды jooksis (ringi) ja sai(gi) külma ~ külmetas(ki) enese ära
доварить 307 Г сов. несов. доваривать что, до чего ära ~ lõpuni (v. mingi seisundini) keetma, keetmist lõpetama; завтра я доварю остальные ягоды ülejäänud marjad keedan homme, доварить мясо liha pehmeks keetma, liha keetmist lõpetama
догадываться 168 Г несов. сов. догадаться о чём aimama, taipama, ära arvama mida; об этом можно было лишь догадываться seda võis vaid aimata ~ oletada, никто ни о чём не догадывался keegi ei aimanud midagi, kellelgi polnud asjast aimu(gi)
догнивать 169b Г несов. сов. догнить (ära) mädanema ~ kõdunema
догорать 165b Г несов. сов. догореть до чего, без доп. lõpuni (v. mingi piirini) põlema, ära põlema, kustuma (hakkama) (ka ülek.); свеча догорала küünal hakkas kustuma, день догорает päev kustub, пусть костёр догорает las lõke põleb lõpuni
доесть 359 Г сов. несов. доедать что, без доп. söömist lõpetama, ära ~ lõpuni sööma mida; доем и пойду lõpetan söömise ~ söön kõhu täis ja lähen, он не доел суп ta jättis suppi järele
дожаривать 168a Г несов. сов. дожарить что, до чего lõpuni ~ ära ~ milleni praadima ~ küpsetama, praadimist ~ küpsetamist lõpetama
дождаться 217b (прош. вр. дождалось и дождалось, дождались и дождались) Г сов. несов. дожидаться кого-чего ära ootama; она ждёт не дождётся его ta ei jõua teda ära oodata, ты у меня дождёшься kõnek. sa veel saad mu käest, ma veel näitan sulle
доживать Г несов. сов. дожить
169b (обычно сов.) до чего elama milleni; доживать до глубокой старости kõrge eani ~ vanuseni elama, доживать до радостной минуты rõõmuhetke ära oodata jõudma;
169a (обычно несов.) что (ära) elama mida; доживаю на даче уже неделю mul saab nädal aega suvitamas oldud, доживать жизнь в деревне vanaduspäevi maal veetma
дожигать 169a Г несов. сов. дожечь что, до чего lõpuni ~ ära ~ milleni põletama; дожигать свечу küünalt lõpuni põletama, дожигать свечу до половины küünalt pooleni põletama, дожигать остатки керосина petrooleumijääki ära põletama
доконать 165a (без страд. прич. прош. вр.) Г сов. кого-что kõnek. hukka saatma, hukutama, (lõplikult) ära kurnama, lõppu tegema, surmahoopi andma; доконать врага vaenlasele surmahoopi andma, больного доконала лихорадка palavik võttis haigelt viimase jõu, palavik andis haigele viimase hoobi
докрашивать 168a Г несов. сов. докрасить что, до чего ära ~ lõpuni ~ milleni värvima, värvimist lõpetama; докрашивать подоконник aknalaua värvimist lõpetama, aknalauda ära ~ lõpuni värvima, докрашивать пол до двери põrandat uksest saadik värvima
доламывать 168a Г несов. сов. доломать что, до чего ära ~ lõpuni lõhkuma; доламывать забор planku ~ aeda lõpuni lõhkuma, plangu lõhkumist lõpetama
долечивать 168a Г несов. сов. долечить
кого-что lõpuni ~ terveks ravima, välja ravima; järelravima;
кого-что, до чего kõnek. (halva tagajärjeni) ravima, ära arstima
долечиваться 168 Г несов. долечиться
end terveks ravima; (lõplikult) tervistuma, terveks saama; järelravi saama;
до чего kõnek. end (halva tagajärjeni) ravima, end ära arstima
должен кр. ф. П (без полн. ф.)
с инф. pean, pead jne.; olen, oled jne. sunnitud ~ kohustatud; eitusega ei tohi; ты должен выслушать меня sa pead mind ära kuulama, он должен скоро вернуться ta peaks varsti tagasi tulema, она должна была это сделать ta pidi seda tegema, собрание должно состояться завтра koosolek peab toimuma homme, ты не должен этого делать sa ei tohi seda teha;
on võlgu; сколько я тебе должен? kui palju ma sulle võlgnen ~ võlgu olen?
väljendis должно быть ( в функции вводн. сл.) arvatavasti, vististi
долой Н kõnek. maha, ära; долой войну! maha sõda! шапки долой! mütsid maha! уйди с глаз долой! kao mu silmist!
с плеч ~ с рук долой kaelast ära, asi tahe ~ ants
донашивать 168a Г несов. сов. доносить II кого-что, до чего kandmist lõpetama, (ära) kandma; lõpuni kandma (raseda kohta); донашивать бельё pesu ära kandma
донимать 169a Г несов. сов. донять кого, чем kõnek. (ära) vaevama, tüütama; peale käima
допекать 169a Г несов. сов. допечь
что, до чего ära ~ valmis küpsetama;
кого, чем ülek. madalk. liiga tegema, tüütama; комары нас допекают sääsed teevad meile liiga
допить 327 Г сов. несов. допивать что ära ~ tühjaks ~ lõpuni ~ põhjani jooma; допить кофе kohvijoomist lõpetama, kohvitassi tühjaks jooma
доплатить 316a Г сов. несов. доплачивать что, до чего, без доп. juurde ~ ära maksma; вам придётся доплатить пять рублей teil tuleb viis rubla juurde maksta
дорога 69 С ж. неод. tee; teekond, reis; автомобильная дорога autotee, maantee, главная дорога peatee, шоссейная дорога maantee, скоростная дорога kiirtee, autotee, проезжая дорога sõidutee, подвесная дорога ripptee, канатная дорога köistee, железная дорога raudtee, просёлочная дорога külavahetee, полевая дорога põllutee, väljavahetee, отправиться в дорогу teele asuma ~ minema, сбиться с дороги teelt eksima ~ hälbima, устать с дороги sõidust väsima, уступить ~ дать дорогу кому-чему teed andma kellele-millele, выбраться на дорогу tee peale jõudma, по дороге домой teel koju, пробивать ~ прокладывать дорогу teed rajama (ka ülek.), собраться в дорогу end teele asutama, поесть на дорогу enne teeleasumist kõhtu täis sööma, отдохнуть с дороги reisiväsimusest puhkama, мне с вами по дороге mul on teiega sama ~ üks tee, зайти по дороге в магазин kauplusest läbi astuma, ему предстоит дальняя дорога tal on pikk tee ees, дорога меня измучила reis ~ pikk tee väsitas mu ära, дорогой ~ по дороге teed käies, teel olles;
идти ~ пойти своей дорогой oma teed minema; перебегать ~ перебежать дорогу кому kellele teele risti ette astuma, kelle(l) teed kinni panema ~ ära lõikama; скатертью дорога madalk. halv. head teed sul minna, hakka astuma; становиться ~ стать поперёк дороги кому kõnek. kelle teel risti ees seisma, teed kinni panema kelle ees; туда кому и дорога kõnek. see on kellele paras; пойти по плохой ~ дурной ~ худой дороге halvale teele sattuma
дорогой 123 (кр. ф. дорог, дорога, дорого, дороги; сравн. ст. дороже) П
kallis, väärtuslik; дорогой подарок kallis ~ väärtuslik kink, дорогой гость kallis külaline, дорогое воспоминание kallis mälestus, дорогой друг kallis ~ kulla sõber, дорогой ценой kalli hinnaga, каждая минута дорога iga minut on kallis, это себе дороже (выйдет) see ei tasu end ära;
П С дорогой м, дорогая ж. од. kallis, kallike, kallim
дослужиться 319 Г сов. несов. дослуживаться до чего ära ~ välja teenima; дослужиться до генерала kindraliastmeni teenima
дослушать 164a Г сов. несов. дослушивать кого-что, до чего ära ~ lõpuni (v. teatava osani) kuulama; дослушать лектора lektori juttu lõpuni kuulama, дослушать рассказ до конца juttu lõpuni kuulama
доцветать 165b Г несов. сов. доцвести õitsemist lõpetama, viimaseid päevi õitsema, ära õitsema; до чего õitsema mis ajani; на клумбах доцветают астры astrid peenral hakkavad ära õitsema
дочистить 276а Г сов. несов. дочищать что, до чего puhastamist lõpetama, lõpuni ~ milleni puhastama; дочистить рыбу kalarookimist lõpetama, kalu ära rookima
думать 164a Г несов. о ком-чём, над чем, что, без доп. kelle-mille peale, kellest-millest, kellele-millele mõtlema; arvama; с инф. kavatsema; думать о брате vennale ~ vennast mõtlema, не долго думая kõnek. pikalt mõtlemata, kõhklemata, я думаю, что он не прав arvan, et ta eksib, как вы думаете? mida te arvate? mis te arvate? я думаю завтра окончить работу kavatsen töö homme lõpetada, и думать не смей ära kohe loodagi, я думаю (1) ma mõtlen ~ arvan, (2) kõnek. arvata võib, muidugi, нечего было и думать polnud mõtet unistadagi millest, ei saanud mõeldagi millele
душа 70 (вин. п. ед. ч. душу) С ж. неод.
(обычно без мн. ч.) hing, süda, meel; душа и тело hing ja keha, человек доброй души heasüdamlik inimene, от всей души kogu südamest ~ hingest, на его душе грех tal on patt hingel, душа общества seltskonna hing, в его игре много души ta mäng on hingestatud, душа моя ülek. kõnek. mu kallis;
kõnek. hing, hingeline; у помещика триста душ mõisnikul on kolmsada hinge, семья из шести душ kuuehingeline pere, на улице ни души õues pole ühtegi hingelist, на душу населения ühe elaniku kohta;
чернильная душа kõnek. tindihing, kantseleirott, paberiinimene; душа нараспашку kõnek. aval hing, hing on avali; в чём (только) душа держится kõnek. hing vaevu sees, hing niidiga kaelas; душа в пятки ушла ~ уходит у кого kõnek. kelle süda kukkus saapasäärde; душа надрывается kõnek. süda tõmbub valust kokku; душа разрывается ~ разрывалась у кого kõnek. kelle süda lõhkeb ~ lõhkes (valust); жить душа в душу üksmeeles elama; душа не лежит ~ не лежала к кому-чему kes ~ mis ei ole südame järgi ~ meelt mööda ~ meele järele; душа не на месте süda vaevab; чужая душа потёмки vanas. teise hinge sisse ei tea; (говорить) по душам südamest südamesse ~ hingest hinge rääkima; (приходиться ~ прийтись) по душе meele järele (olema); на душе кошки скребут у кого kõnek. kelle süda kripeldab; сколько душе угодно nii palju, kui süda kutsub ~ lustib; в глубине души hingepõhjas; до глубины души hingepõhjani; без души (быть) от кого-чего kõnek. arust ära olema kelle-mille järele, vaimustuses olema kellest-millest; души не чаять в ком väga kiindunud olema kellesse; с души воротит кого madalk. kellel ajab südame pahaks, kelle ajab öökima; душой и телом ihu ja hingega, ihust ja hingest; стоять над душой чьей, у кого kõnek. kelle hinge peale käima, kellele hingerahu mitte andma; кривить ~ покривить душой keerutama, ebasiiras olema, tõtt maha salgama; брать ~ взять ~ хватать за душу кого kelle meelt härdaks tegema, südant liigutama; брать ~ взять (грех) на душу (pattu) oma hinge peale võtma; за милую душу kõnek. (1) heal meelel, heast meelest, (2) heast peast; вкладывать ~ вложить душу во что oma hinge panema millesse; влезать ~ влезть в душу kõnek. halv. (1) kelle hinges sorima, (2) kavalusega kelle usaldust võitma; выворачивать ~ вывернуть душу чью kõnek. kelle hinge pahupidi pöörama; выворачивать ~ вывернуть душу наизнанку перед кем kõnek. kellele südant puistama, kõike südame pealt ära rääkima; выкладывать ~ выложить ~ излить душу кому kellele südant puistama; отводить ~ отвести душу kõnek. (1) hingekosutust saama, (2) südamelt ära rääkima, südant puistama; выматывать ~ вымотать (всю) душу из кого kõnek. kelle(l) hinge seest sööma; вытрясти душу из кого kõnek. kelle hinge välja võtma, kaela kahekorra käänama; отпустить душу на покаяние nalj. kelle hinge rahule jätma; отдавать ~ отдать богу душу van., kõnek. iroon. hinge heitma, issanda juurde minema
еле-еле Н vaevu, hädavaevalt, hädavaevu; еле-еле уместиться hädavaevu ära mahtuma;
еле-еле душа в теле у кого kõnekäänd hing niidiga ~ paelaga kaelas
ещё Н veel; alles; juba; он ещё не устал ta pole veel väsinud, дай мне ещё воды anna mulle veel vett, он ещё здесь ta on veel ~ alles siin, ещё раз veel kord, всё ещё ikka veel, aina, увидеть ещё издалека juba eemalt märkama ~ (ära) nägema;
это ещё ничего kõnek. see pole veel midagi; ещё бы kõnek. või veel, muidugi
же, ж II союз aga, kuid (vastandamiseks ja täpsustamiseks); я уезжаю, товарищ же остаётся mina sõidan ära, sõber ~ seltsimees aga jääb siia, когда мы ушли, ушли же мы вечером,... kui me lahkusime, lahkusime me aga õhtul...
жёстко Н karmilt, jäigalt, kalgilt; on kõva; смотреть жёстко karmilt ~ kalgilt vaatama, здесь жёстко спать siin on kõva magada;
мягко стелет, да жёстко спать vanas. ära usu hundi juttu, lamba nägu, hundi tegu
за I предлог I с вин. п.
kelle-mille taha, teisele poole mida, üle mille, millest välja; сесть за стол laua taha ~ lauda istuma, спрятаться за спину кого end kelle selja taha peitma, поехать за реку üle jõe ~ teisele poole jõge sõitma, ступить за порог üle läve astuma, поехать за город linnast välja sõitma, заткнуть за пояс (1) что vöö vahele pistma, (2) ülek. кого kellele silmi ~ kümmet silma ette andma, kellest üle olema;
millise aja jooksul, kestel, vältel, -ga; за эти годы nende aastate jooksul, nende aastatega, за лето он вырос suvega on ta suureks kasvanud, за неделю много сделано nädalaga on palju tehtud;
enne mida, millise aja eest, kui kaua tagasi; за несколько дней до отъезда mõni päev enne ärasõitu, площадь, за минуту кипевшая народом, теперь опустела väljak, mis hetke eest kihas rahvast, on ~ oli nüüd tühi;
mille juurde ~ kallale; взяться за дело asja juurde asuma;
mille pärast ~ tõttu; её любили за доброту teda armastati tema headuse pärast, беспокоиться за отца isa pärast muret tundma;
kelle-mille eest; mille nimel; отдать жизнь за родину kodumaa eest elu andma, купить за три рубля kolme rubla eest ostma, благодарить за помощь abi eest tänama, отвечать за порядок korra eest vastutama, ручаться за друга sõbra eest vastutama, бороться за свои идеалы oma ideaalide nimel ~ eest võitlema;
kelle-mille poolt; проголосовать за чью кандидатуру kelle poolt hääletama, кто за? kes on (selle) poolt?
üle millise piiri; ему за пятьдесят (лет) ta on üle viiekümne (aasta vana), мороз за двадцать градусов külma on üle kahekümne kraadi, уже за полночь kesköö on juba läbi;
kaugusel millest; за десять километров от города linnast kümne kilomeetri kaugusel, kümme kilomeetrit linnast (eemal), за три дома от нас meist kolm maja edasi;
kelle-mille asemel, eest; я всё за тебя сделаю teen kõik sinu eest ära, работать за двоих kahe eest töötama;
-ks (pidama, arvama, võtma); считать за честь auasjaks pidama, принять за правило reegliks võtma, я приняла его за своего знакомого ma pidasin teda oma tuttavaks;
kellest-millest kinni (haarama, hoidma); держаться за руки kätest kinni hoidma, держись за меня hoia minust kinni;
kosimise ja abiellumisega seotud väljendeis; сестра вышла за инженера õde abiellus inseneriga ~ läks insenerile (mehele), он сватался за всех богатых невест ta käis kosjas kõigil rikastel naitumisealistel tüdrukutel; II с твор. п. . mille taga, teisel pool mida, millest väljas; сидеть за столом laua taga istuma, находиться за рекой teisel pool jõge olema ~ asetsema ~ paiknema, жить за городом linnast väljas elama;
pärast ~ peale mida, kelle-mille järel ~ järele, kellele-millele järele; вслед за весной наступает лето kevadele järgneb suvi, за мной minu järel, mulle järele, день за днём päev päeva järel, послать за врачом (kedagi) arsti järele saatma, поехать за товаром kauba järele sõitma, я пришёл за советом tulin nõu küsima, ходить за ягодами marjul käima;
millise tegevuse vältel, jooksul, ajal; за обедом lõunasöögi ajal, за чтением не заметил, как стемнело lugedes ei märganudki, et oli pimedaks läinud;
kelle-mille eest (hoolitsema), kelle-mille järele (valvama); ухаживать за больным haige eest hoolitsema, следить за порядком korra järele valvama, следить за ходом дела asjade käiku ~ kulgu jälgima;
kelle käes ~ kellel (olema); за ним водится такая привычка tal on selline komme, за мной числится пять книг minu käes ~ nimel on viis raamatut, теперь очередь за мной nüüd on minu kord;
kõnek. mille tõttu ~ pärast; за леностью ума mõttelaiskusest, за отсутствием времени aja puudusel;
väljendeis ответ за подписью директора direktori allkirjaga vastus, приказ за номером 50 käskkiri nr. 50, (быть) замужем за кем kellega abielus (olema), kellel mehel (olema);
ни за что mitte mingi hinna eest; ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur