[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 18 artiklit

бахромчатый 119 П (кр. ф. бахромчат, бахромчата, бахромчато, бахромчаты) narmas-, narmaline; бахромчатый веер narmaslehvik, бахромчатый конец шарфа salli narmaline äär ~ narmasäär
бровка 72 С ж. неод.
dem. vt. бровь;
(tee) äär, serv, teepeenar, teeperv; бровка тротуара kõnnitee äär, бровка террасы (1) terrassi perv, (2) hipodroomiraja kõrgem äär, бровка земляного полотна muldkeha serv
завернуться 338 Г сов. несов. завёртываться, заворачиваться
во что end sisse mähkima ~ mässima; завернуться в плед end suurrätti mässima;
kahekorra ~ tagurpidi ~ keerdu minema ~ pöörduma ~ käänduma ~ rulluma; пола пальто завернулась mantli äär on üles jäänud, стружка завернулась спиралью laast on spiraalina keerdus
кайма 52 (род. п. мн. ч. каём) С ж. неод. ääris, ääreriba, palistus, kant, rant; кайма скатерти laudlina äär, чёрная кайма вокруг глаз mustad rõngad ~ sõõrid silme ümber, mustad silmaalused, обводить каймой ääristama
кант 1 С м. неод. kant, äär(is); serv; отделывать кантом kantima, kandiga ääristama
краешек 25 С м. неод. dem. kõnek. äär, serv, ots; tükike; присесть на краешек стула tooli äärele ~ servale istuma, налить ведро по самые краешки ämbrit ääretasa ~ pilgeni täis valama, из окна виден краешек голубого неба aknast paistab tükike ~ siiluke sinist taevast;
краешком глаза silmanurgast
край 44 (род. п. ед. ч. края и краю, предл. п. ед. ч. в крае, в краю и на краю, им. п. мн. ч. края) С м. неод.
äär, serv; литься через край üle ääre ajama ~ valguma ~ jooksma, полный до краёв ääreni ~ pilgeni täis, на краю обрыва järsaku serval, края раны haava servad, жить на краю деревни küla serval elama, передний край esiserv, sõj. eesliin;
maa, piirkond, maanurk, kant; волшебный край muinasjutumaa, горный край mägiala, mägine maa, странствовать из края в край mööda maid ~ paigast paika rändama, родной край kodukant, kodukuru, kodunurk, sünnipaik, в здешних краях siinmail;
(предл. п. ед. ч. в крае) krai (haldusüksus);
краем глаза silmanurgast; краем уха слышать ~ услышать poole kõrvaga kuulma; непочатый край чего kõnek. millel pole otsa ega äärt; на край света maailma otsa; на краю света maailma lõpus ~ otsas; на краю гибели ~ пропасти hukatuse äärel, kuristiku serval; на краю могилы ~ гроба haua äärel, ühe jalaga hauas
кромка 72 С ж. неод. äär, serv; ultus(äär); кромка льда jääserv, режущая кромка lõikeserv (lõiketeral), кромка водослива ülevooluhari
обвязка 72 С ж. неод.
(без мн. ч.) ümbermässimine, ümbermähkimine, kinnisidumine, kinnimässimine; pitsääre heegeldamine; ehit. (vööelementide) paigaldamine ~ paigaldus; обвязка яблонь на зиму õunapuude kinnimähkimine talveks;
ehit. vöötala, vöölaud, (akna, ukse) raam, raampuu; оконная обвязка aknaraam, дверная обвязка ukseraam;
(heegeldatud, kootud vm.) äär; платок с кружевной обвязкой pitsäärega rätik
обочина 51 С ж. неод.
äär, serv, ääreala; teeäär, teeperv, teepeenar; maanteeäärne (jalg)rada; идти обочиной teepeenral ~ teeäärsel rajal käima, идти обочиной ~ по обочине леса mööda metsaäärt minema;
vankriredel; reetiivapuu, reeveerepuu
обрез 1 С м. неод.
serv, äär; ehit. järge, astang; puidut., trük. lõige; varuvöönd (teel); обрез книги raamatu lõige ~ lõikeserv, книга с золотым обрезом kullatud lõikeservaga raamat, узорчатый обрез ehislõige, обрез фундамента soklijärge, vundamendijärge;
kõnek. kärbitud rauaga vintpüss, kärbikpüss, juppraud;
в обрез napilt, napivõitu, mitte palju; времени у нас в обрез meil on väga vähe aega, oleme ajahädas
окраина 51 С ж. неод. äär, serv; ääreala, ääremaa, perifeeria, kolgas; дом на окраине леса maja metsa ääres, на самой окраине деревни päris küla lõpul, külaservas, окраина города äärelinn, agul, жить на окраине ääremaal ~ perifeerias ~ kolkas elama
отворот 1 С м. неод.
reväär, käänis; tagasikeeratud äär; отворот пиджака pintsakureväär;
murd. nõidumine, loitsimine (mille, kelle vastikuks muutmiseks)
отгиб 1 С м. неод.
murdejoon; murtud äär;
võrsik
подол 1 С м. неод. (kleidi-, mantli-, seeliku-) saba, (rõiva) alläär, alumine äär; держаться за подол seelikusabast kinni hoidma, seelikusabas rippuma (ka ülek.)
поле 103 С с. неод.
põld (ka ülek.), väli; väljak; вспаханное поле küntud põld, убранные поля koristatud (vilja)põllud, труженики колхозных полей kolhoosi põldurid, опытное поле põll. katsepõld, паровое поле, поле под паром põll. kesapõld, поле ржи, ржаное поле rukkipõld, работать в поле (1) põllul töötama, (2) välitöödel olema, ехать по полю mööda põldu sõitma, ледяное поле jääväli, снежное поле lumeväli, поле зрения vaateväli, nägemisväli, поле деятельности tegevuspõld, -väli, tööpõld, поле боя ~ kõrgst. битвы ~ сражения lahinguväli, võitlusväli, поле брани kõrgst. van. sõjaväli, taplusväli, tapatander, барическое поле meteor. õhurõhu ~ baariline väli, вторичное поле el. sekundaarväli, главное поле el. peaväli, электрическое поле el. elektriväli, электромагнитное поле elektromagnetväli, elektromagnetiline väli, гравитационное поле, поле тяготения füüs. gravitatsiooniväli, звуковое поле füüs. heliväli, земное поле füüs. Maa väli, магнитное поле füüs. magnetväli, минное поле sõj. miiniväli, учебное поле sõj. õppeväli, семантическое поле lgv. semantiline väli, футбольное поле jalgpalliväljak, хоккейное поле hokiväljak, команда вышла на поле võistkond tuli väljakule, лётное поле lenn. lennulagend, шахматное поле malelauaruut, шашечное поле kabelauaruut;
põhi(toon), pind, alus; tagapõhi, tagaplaan, foon; цветы вышиты по белому полю lilled on valgele põhjale tikitud;
mat. korpus; конечное поле lõplik korpus, поле чисел arvukorpus;
trük. veeris; поле книги veeris, верхнее поле ülaveeris, внешнее поле välisveeris, внутреннее поле siseveeris, seljaveeris, нижнее поле allveeris;
поля (обычно мн. ч.) äär(ed); поля тетради vihikuäär, поля шляпы kübaraäär, заметки на полях ääremärkused, написать на полях äärele kirjutama;
одного поля ягода kõnek. (on) ühest killast ~ ühte tõugu ~ nagu ühe vitsaga löödud, võta üks ja viska teist; один в поле не воин vanas. üks ei ole võitlusväljal sõdur; ищи ветра в поле kõnek. pühi kellest--millest suu puhtaks, võta näpust, (mine) võta veel kinni
рамка 72 С ж. неод.
(väike) raam; rant, serv, äär; фотокарточка в рамке raamitud ~ raamistatud foto, траурная рамка leinaraam, сотовая рамка kärjeraam, kärg, рамка с мёдом meekärg, кормовая рамка, рамка с кормом mes. söödakärg;
el. pöördpool; raad. raam(antenn); бескаркасная рамка raamita pöördpool, подвижная рамка pöördraam;
рамки мн. ч. ülek. piirid, raamid; в рамках закона seaduse piires ~ piirides, в рамках приличия viisakuse piires, в рамках конференции konverentsi raames, выходить за рамки чего mille piirest ~ raamest väljuma, укладываться в рамки mille piiridesse ~ raamidesse mahtuma
свет II 1 С м. неод. (без мн. ч.)
maailm, universum; части света maailmajaod, страны света ilmakaared, путешествие вокруг света ümbermaailmareis, Новый свет Uus Maailm (Ameerika), конец света (1) maailma ots ~ äär ~ lõpp, (2) maailma lõpp (hukk), на всём свете terves ilmas, путешествовать по свету maailmas ringi rändama;
inimesed, ilmarahvas, ilm; это всему свету известно see on kõigile ~ kogu ilmale ~ ilmarahvale teada;
van. (kõrgem) seltskond, suurilm, suurmaailm; большой свет suur(maa)ilm, высший свет kõrgem seltskond, koorekiht, положение в свете seltskondlik positsioon, выезжать в свет seltskonda minema, бывать в свете seltskonnas liikuma;
белый свет maailm, maa ja ilm, maad ja ilmad; на белом свете laias ilmas; выходить ~ выйти в свет trükist ilmuma, trükivalgust nägema; выпускать ~ выпустить в свет что mida välja andma ~ publitseerima, trükis avaldama, üllitama; браниться ~ ругаться на чём свет стоит kõnek. maa põhja (manama), nii et maa must (põhjama); отправлять ~ отправить на тот свет кого kõnek. keda teise ilma saatma; отправляться ~ отправиться на тот свет teise ilma minema; оставить ~ покинуть свет siitilmast ~ siitmaailmast ~ elavate kirjast lahkuma; кого нет на свете keda pole enam siinilmas olemas, kes on juba manalamees; на краю света kõnek. maailma lõpus ~ otsas; на край света maailma otsa ~ lõppu; ни за что на свете mitte mingi hinna eest; свет не клином сошёлся на ком-чём kõnek. egas see (sina, tema jne.) ole ainuke (koht, tegija vm.), ega veel kelle v mille pärast maailm hukas ole ~ hukka lähe; свет не без добрых людей ega head inimesed (veel) ilmast otsas ~ kadunud ole; сживать ~ сжить со света ~ со свету кого kõnek. kellelt eluisu (ära) võtma, keda hauda ajama, keda surmani ära vaevama, kellel hinge seest välja võtma; преставление света van. maailmalõpp, viimnepäev; появляться ~ появиться на свет ilmale tulema, ilma sündima; произвести на свет кого keda ilmale tooma; увидеть свет (1) ilmale tulema, ilmavalgust nägema, (2) trükivalgust nägema, trükist ilmuma, (3) kergemalt hingata saama, elust rõõmu tunda saama, valust ~ murest lahti saama; на свет божий не глядел бы kõnek. eluisu on otsas; выходец с того света kummitus, kodukäija, hauast tõusnu

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur