приветствие115Сс. неод. tervitus, tervitamine; tervituskõne; слова приветствияtervitussõnad, послать приветствие(kirjalikult) tervitama, tervitusläkitust saatma, послать приветствие юбиляруjuubelitervitust saatma, обратиться с приветствием ккомуkelleletere tulemast ütlema, kelle pooletervitussõnadega pöörduma, в знак приветствияtervituseks, обменяться приветствиямиüksteist tervitama
привет1См. неод. tervitus; горячий~ пламенный приветpalav tervitus, сердечный приветsüdamlik tervitus, передать приветкомуtervitama, terviseid edasi andma, с приветомtervitades, tervitusega (näit. kirja lõpul), привет!kõnek. tervist! ◊ ни ответа ни приветаkõnek. ei kippu ega kõppu
ваш155Мм. (ваша, ваше, ваши) ‣teie (oma); это ваша книгаsee on teie raamat, эта книга теперь вашаsee raamat on nüüd teie oma, как поживает ваш поэт?kuidas (siis ka) teie luuletajal läheb ~ luuletaja käsi käib? ваше благородиеvan. teie ausus, ваше сиятельствоvan. teie hiilgus, ваше превосходительствоvan. teie ekstsellents; ‣М→ Свашес. неод. (без мн. ч.) kõnek. teie oma ~ jagu; это вашеsee on teie oma ~ jagu, я знаю не больше вашегоega minagi rohkem tea kui teie; ‣М→ Свашимн. ч. од. kõnek. teie omad, teie rahvas; ваши сегодня дома?kas teie rahvas ~ omad on täna kodus? привет вашимtervitus kodurahvale ~ kodustele; ◊ это (не) ваше делоkõnek. see on (pole) teie asi; знаем мы вашего братаkõnek. küll me teid juba tunneme; и нашим и вашимkõnek. tahab kõigiga hea olla
горячий124П(кр. ф. горяч, горяча, горячо, горячи)kuum, palav, tuline, ülek. kaäge; горячая водаkuum ~ tuline vesi, горячее солнцеpalav ~ kuum päike, горячее сердцеkuum ~ tuline süda, горячий приветpalav tervitus, горячий источникkuumaveeallikas, горячее водоснабжениеkuumaveevarustus, пресс горячей резкиtehn. kuumlõikepress, горячий спорtuline ~ äge vaidlus, горячая пораkibekiire aeg, горячий проводtuliliin (tähtis otseside); ◊ горячая головаuljaspea, tulipea, kihupea; по горячим следамjalamaid, viivitamata; под горячую рукуärritatuna, südametäiega; попадаться~ попасться под горячую рукукомуkelleviha kätte sattuma (vihasele v. ärritatud inimesele ette sattuma)
наш155Мм. (наша, наше, наши) ‣meie (oma); наш приятельmeie sõber, наш человекoma, omainimene, до наших днейmeie päevini ~ ajani, это уже наше делоkõnek. see on juba meie asi ~ mure, по нашему мнениюmeie arvates; ‣М→ Снашимн. ч. од. kõnek. omaksed; meie omad; наши все уехалиkodused on kõik ära sõitnud; ‣М→ Снашес. неод. (без мн. ч.) kõnek. meie jagu ~ oma(nd) ~ pärisosa; поживи с наше, узнаешьela ka nii vanaks kui meie, küll siis saad teada, он знает не меньше нашегоkõnek. tema ei tea meist vähem, ega tema meist rumalam ole; ◊ наше вам!kõnek. nalj. tervist! tervitus!; и нашим и вашимkõnek. mõlemale meelepärane, (tahab) kõigiga hea olla; знай наших!kõnek. vaat kus ikka meie ~ mina; наш братkõnek. mina ja (teised) minutaolised ~ minusugused; наша взялаkõnek. meie võit
пар I3(род. п. ед. ч. параипару, предл. п. о паре, в~ на пару)См. неод. aur; (без мн. ч.) hingeaur; водяной парveeaur, насыщенный парküllastunud aur, перегретый парülekuumendatud aur, отработанный парheitaur, острый~ свежий парtehn. värske aur, сухой парtehn. kuiv aur, ртутные парыelavhõbedaaur(ud), клубы параaurupilved, готовить на паруauruga keetma, поддать паруleili viskama ~ tegema, от лошади идёт парhobune aurab, пар от дыханияhingeaur; ◊ пар костей не ломитkõnekäändega kuum konti murra ~ riku; под парамиmadalk. auru all ~ vintis; на всех парахkõnek. täiskäiguga, täie auruga; с лёгким паромkõnek. tere saunast tulemast, tervitus saunast tulnu(i)le; задавать~ задать парукомуkõnek. säru ~ peapesu tegema, sauna kütma kellele