перержаветь229b, перержаветь229bГсов. kõnek. läbi roostetama; üleni roostesse minema; проволока перержавелаrooste on traadi läbi söönud, лопата перержавелаlabidas on üleni roostes
переесть359Гсов. → несов. переедать ‣(без страд. прич.) чего, без доп. üle sööma, üleliia palju sööma; чтоkõnek. (kõike v. palju) ära sööma; ‣чтоläbi sööma; ржавчина переела проволокуrooste on traadi läbi söönud, traat on läbi roostetanud
проесть359Гсов. → несов. проедатьчто ‣läbi sööma ~ närima ~ purema; мышь проела дыру в углуhiir on (toa) nurka augu närinud, ржавчина проела железоrooste on raua läbi söönud, моль проела сукноkoi on riide katki söönud, riie on koidest aetud, riidel on koiaugud sees; ‣kõnek. söögi peale ära kulutama; проесть все деньгиkogu raha söögi ~ toidu peale ära kulutama; ◊ проесть зубына чёмmadalk. täiesti kodus olema milles, peensusteni tundma mida
разъедать169aГнесов. → сов. разъесть ‣чтоläbi ~ katki sööma; söövitama, korrodeerima, uuristama, erodeerima; ржавчина разъедает железоrooste sööb rauda; ‣кого-чтоverele närima ~ purema; ‣(без сов.) кого-чтоülek. liter. närima, purema; hinge vaevama; его разъедают сомненияteda närivad kahtlused
есть I359Гнесов. что, чемsööma (ka ülek.); когоülek. närima; есть с аппетитомisukalt ~ (hea) isuga sööma, есть за двоихkahe mehe eest sööma, есть до отвалаisu täis ~ end kõrini täis sööma, ржавчина ест железоrooste sööb rauda, дым ест глазаsuits hakkab silmade peale ~ paneb silmad kipitama ~ sööb silmi; ◊ есть глазамикогоkõnek. silmadega õgima keda; даром хлеб естьmuidusööja olema; есть поедомkõnek. närima kelle kallal, kellelhinge seest sööma
точить I310Гнесов. ‣чтоteritama, ihuma (ka ülek.), käiama, luiskama; точить карандашpliiatsit teritama, точить конькиuiske teritama, точить мечmõõka ihuma (ka ülek.), точить косуvikatit käiama ~ luiskama, точить ногтиküüsi viilima; ‣чтоtreima; точить шахматыmalenuppe treima; ‣чтоülek. lihvima (lainete, tuule kohta); ‣кого-чтоnärima, sööma (ka ülek.), ülek. purema; моль точит сукноkoi sööb kalevit, ржавчина точит железоrooste sööb rauda, горе точит душуmure vaevab südant, его точит какая-то болезньtal on mingi tõbi ~ haigus kallal, teda pureb mingi tõbi ~ haigus, точитькогоkellekallal närima; ◊ точить (ба)лясыmadalk. lahverdama, lõhverdama, lõugu lõksutama ~ laotama; точить зуб(ы) накого-чтоkõnek. kelle-millepeale hammast ihuma; vrd. выточить, источить I
изъесть359Гсов. → несов. изъедать(без 1 и 2 л.) ‣чтоpuruks ~ katki ~ auklikuks sööma, läbi sööma; изъеденная молью шальkoide(st) aetud suurrätt, ведро изъедено ржавчинойämber on läbi roostetanud, rooste on ämbri läbi söönud, столбы изъедены сыростьюniiskus on postid ära määndanud, изъеденный временемajahamba puretud, изъеденное оспой лицоrõugearmiline nägu; ‣кого-что, чемkõnek. katki närima ~ hammustama; комары изъели ноги в кровьsääsed on jalad verele söönud