[VES] Vene-eesti sõnaraamat


Päring:

osas

Sama päring eesti-vene sõnaraamatus

Leitud 8 artiklit

пирог 19 С м. неод. pirukas; пирог с капустой, капустный пирог kapsapirukas, пирог с мясом, мясной пирог lihapirukas
румяниться 269 Г несов.
punaseks ~ roosaks minema, punetama ~ roosatama (hakkama);
end ruužima, endale ruuži ~ põsepuna peale panema;
(küpsedes) kuldpruuniks minema ~ tõmbuma; пирог начал румяниться pirukas hakkas kuldpruuniks tõmbuma; vrd. нарумяниться
румяный 119 П (кр. ф. румян, румяна, румяно, румяны)
punane, punapõseline, punapõsine, punapõskne; румяные щёки punased põsed, румяные яблоки punased ~ punapõsksed õunad, румяная девушка punapõskne neiu;
koidupunane; roosatav, helepunane; румяная заря roosatav koit;
kuldpruun; румяный пирог kuldpruun pirukas
пирожок 24 С м. неод. väike pirukas; dem. pirukake
пригорелый 119 П (põhja)kõrbenud; пригорелый пирог kõrbenud pirukas, пригорелая каша põhjakõrbenud puder, пригорелое молоко kõrbemaitsega piim
скушать 164a Г сов.
что, чего ära sööma; скушай пирог söö pirukas ära;
что, чего, без доп. ülek. kõnek. iroon. alla neelama; скушать обиду solvangut alla neelama
нет
частица ei; нет, я не согласен ei, ma pole nõus, идёшь или нет? (kas) tuled või ei (tule)? нет так нет kui ei, siis ei, никак нет van. ei, ülepea mitte, nalj. teps mitte, sõj. ei (ole);
предик. кого-чего ei ole, pole; нет свободного времени pole vaba aega, нет сомнений pole mingit kahtlust, его уже нет на свете teda pole enam, ta on surnud, нет сил встать pole jõudu tõusta, нет слов рассказать об этом pole sõnu, et seda edasi anda ~ sellest rääkida, нет ничего лучше pole midagi paremat, нет (того) чтобы помочь et appi tuldaks ~ mindaks, ei seda ole, тебе нет дела до этого pole sinu asi ~ mure, билетов больше нет piletid on otsas, его всё нет и нет ta ei tule ega tule, а то нет? kõnek. kas pole nii ~ õigus? чего только там нет mida seal kõike ei ole, ему цены нет ta on kuldaväärt;
частица kõnek. väljendeis да нет, (так) нет же, так нет aga ei, ei, mitte;
частица С 1 м. неод. nalj. väljendab puudumist; пирог с нетом täidiseta pirukas;
на нет и суда нет kõnekäänd (kui) ei, siis ei, surm ka ei võta sealt, kust võtta pole; нет как нет kadus nagu tina tuhka; и в помине нет кого-чего kõnek. ei ole olemaski keda-mida; лица нет на ком kes on näost ära; нет худа без добра vanas. pole halba ilma heata; сводить ~ свести на нет kõnek. nulliks tegema, hävitama, maha mängima; сходить ~ сойти ~ сводиться ~ свестись на нет kõnek. (1) tühja ~ luhta minema, tühja jooksma, tähtsust minetama, (2) hoopis kaduma (näit. heli kohta)
пышный 126 П (кр. ф. пышен, пышна, пышно, пышны и пышны)
kohev, kerge, lopsakas; пышные волосы kohevad juuksed, пышный пирог kohev ~ hästi kerkinud pirukas, пышные формы lopsakad vormid, пышная растительность lopsakas taimestik, пышные рукава puhvis käised, puhvkäised;
uhke, tore, toretsev, luksuslik, hiilgav; пышный дворец uhke loss, пышная обстановка uhke ~ luksuslik ~ toretsev sisustus, пышная речь ülespuhutud kõne

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur