[VOT] Vadja keele sõnaraamat

SõnaraamatustLisamaterjalid@tagasiside


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 17 artiklit

griba Lu Li J-Tsv. I Ku (vdjI) gryba I grõba P I greba P, g gribaa Lu Li J
1. seen (igasugune seen peale piimikute, eeskätt puravikud) | vn гриб (любой гриб, кроме млечников, прежде всего боровики )
Lu tämä väsü, eb võinnu ennää gribaa kopittaa ta väsis, ei saanud (= jaksanud) enam seeni korjata
I tõimmag gryboo paĺĺo, pärvakat täünnä tõime palju seeni, (peerg)korvid täis
Lu lännikos peettii gribbaa, võita, piimää lännikus hoiti seeni, võid, piima
J tänävä puust-päiv, süü gribaa suppia täna on paastupäev, söö seenesuppi
Lu griba vihma on heeno vihma niku pöllü seenevihm on peenike vihm, nagu tolm
Lu mohovikka griba sitä süüvvää sametpuravik, seda süüakse
Lu kauniz griba punapuravik
I valkõa gryba, valkõa borovikka kivipuravik
Li paganikko griba mittesöödav seen
Li tšärpäzee griba on kaunis päält, valkoizõt prikud on pääl puulõᴢ kärbseseen on pealt punane, valged täpid on pealpool
2. päkk, murd. seen, kühm (hobuse kabjal); käsn; pahk (puul) | vn коленный гриб, нарост (на копыте лошади); губчатый нарост; кап, наплыв (на дереве)
P grebat kazvavat kabjaa pääle vai obahka kazvaʙ käsnad kasvavad (hobustel) kabja peale või pahk kasvab
Lu koivu griba ~ koivu pahkõ kasekäsn, -pahk, -torik

Lu gribbaa juun joon teeseenevett
Lu meri griba teeseen.
Vt. ka gruzagriba, kantogriba, kaunispää-griba, kaunizgriba, koivugriba, konnagriba, konnaagriba, pajugriba, pet́agriba, sittagriba, tuššugriba, võigriba

kupitššiini: kupitššiin M kuld-kukeseenik [?] | vn ложная лисичка [?] (гриб)
ĺiśitški kuttsuass, kõltõzõᴅ, niku kupitššiin kukeseenteks kutsutakse, kollased nagu kuld-kukeseenik(ud)

leppäsiini M Lu I leppä-siini P leppäseeni Lu
1. männiriisikas | vn горькушка
Lu leppäsiini eb õõ suur, onõ kohvii karvaa, niku piimää tuõʙ, on kõvassi karkia; a ku ligotõtaa ja hapatõtaa, soolõtaa, siis süüvvää vari maamunaakaa, pannaa seemvõita sekkaa ja koorõtta männiriisikas ei ole suur, on kohvikarva, nagu piima tuleb (varrest), on väga kibe; aga kui leotatakse ja hapendatakse, soolatakse, siis süüakse kuuma kartuliga, pannakse päevalilleõli sekka ja hapukoort
M leppäsiineᴅ, mokomad ruskõaᴅ männiriisikad, niisugused pruunid
2. lepaseen | vn гриб из рода млечников (растущий в ольшанике)
M leppäsiinet kazvavad lepikkoᴢ, leppämettsäᴢ lepaseened kasvavad lepikus
Lu leppäsiini, se oŋ ku vähä harmaa lepaseen, see on nagu veidi hall(ikas)

maslenttsa ~ maaslittsa ~ maaslitts Lu, g maaslitsaa võipuravik | vn маслёнок (гриб)
maaslittsa on griba võipuravik on seen

obahka Len. K L P M Kõ S obaχka P obakka Lu J obakk Ra J-Tsv., g obahkaa M obakaa J
1. (kasvav v. värske) seen | vn гриб
M täm sei aimaa obahkaa, aimoo obahkoo, ep tahtonu omenaakaa ta sõi paljaid seeni, ei tahtnud kartuli(te)ga (süüa)
J kase obakk om maottunnu see seen on ussitanud
M va ku nüᴅ avvoʙ, taitaa tšülväʙ obahkoo vaat kuidas nüüd (ilm) hautab, vist kasvatab (külvab) seeni
J sõrajašk on üvä obakk pilvik on hea seen
Ra kanto obakk, sitä obakkaa evät süü, se on karkaa kännuseen, seda seent ei sööda, see on kibe
J tšärpeizee obakk ol lusti, muut ebõõ üvä kärbseseen on ilus, ainult (et) ei ole hea
M obahkoi soussoita tehäss tehakse seenesouste
J sakka vihm, obakk vihm tihe (udu)vihm, seenevihm
2. puravik(uline); tatikas | vn боровик; моховик
M siined õllaᴢ mokomaᴅ, näiltä ku lõikkaat kannaa vällä, siis tuõp piimä. a tõizõd on obahkaᴅ riisikad on niisugused, (et) kui neilt lõikad varre ära, siis tuleb piima; aga teised (seened) on puravikud
M valkõad obahkaᴅ, borovikaᴅ kivipuravikud, puravikud
M kaunispää obahka punapuravik
M nõmmi obahkaᴅ sametpuravikud [?]
M mätäjalka persee alla isup. obahka (Set. 18) mõist istub, mädajalg perse all? – Tatikas
M tämä meni konnaa obahkaa alaa (Set. 4) (muinasjutust:) ta läks tatika alla
3. J-Tsv. kuuseriisikas [?] | vn рыжик [?]
4. päkk, murd. seen, kühm (hobuse kabjal) | vn коленный гриб, нарост (на копыте лошади)
P grebat kazvavat kabjaa pääle vai obahka kazvaʙ päkad kasvavad (hobusel) kabja peale või {o.} kasvab.
Vt. ka aapaobahka, kahtšiobahka, nõmmiobahka, paganobahka, rüizobahka, siniobahka, sittobakka, tammi-obahka

paganasiini I-Vilb. sälkjas kollanutt (seen) | vn серо-жёлтый ложноопёнок (гриб)

paganobahka M mittesöödav seen | vn несъедобный гриб, поганый гриб, поганка

pet́agriba Lu kukeseen | vn лисичка, диал. петушок (гриб).
Vt. ka petruška

petruška M S Lu petrušk J-Tsv., g petruškaa J
1. M S J-Tsv. petersell | vn петрушка
2. Lu kukeseen | vn лисичка, диал. петушок (гриб).
Vt. ka pet́agriba

riižikka Lu Ku, g riižikaa kuuseriisikas | vn рыжик (гриб)

rüizobahka M (mistahes varajane seen, mis ilmub, kui rukis loob pead; kui rukis on pea loonud, on igal seenel juba oma nimi) | vn колосник (любой ранний гриб, появляющийся, когда рожь колосится)

siini Len. K P M Lu Li Ra J vdjI I (Kõ S) seeni (Lu Li), g siinee K Li J
1. (mitmed riisikaliigid, eeskätt kaseriisikas, kollariisikas e. võiseen, tõmmuriisikas, männiriisikas jt. | vn виды грибов, содержащие млечный сок, прежде всего волнушка, жёлтый груздь, чёрный груздь, горькушка и др.)
M siined õllaᴢ mokomaᴅ, näiltä ku lõikkaat kannaa vällää, siis tuõp piimä riisikad on niisugused: kui lõikad neilt jala (= kanna) ära, siis tuleb piim (välja)
Li kummalla griballa on piimä, se on siini. siini on rappia i hoikka semmoin, ja kuiva. siinee varsi on matala kui seenel on piim, siis see on riisikas. Riisikas on rabe ja selline õhuke, ja kuiv. Riisika jalg on madal
M siineᴅ, näitä ep süüvvä järkeä, kui metsässä tooᴅ, näitä piäp tšihuttaa i soolata riisikad, neid ei sööda kohe, kui metsast tood, neid tuleb keeta ja soolata
J siinet koortõkaa on õikõõ makus herkku kaseriisikad koorega on õige maitsev hõrgutis
J pehgonnallõ kazvovõt siined i gruzaᴅ põõsa all kasvavad kaseriisikad ja kollariisikad
J kõltõin siini kollariisikas
J harmaa siini tõmmuriisikas
2. K M (mitmesugused pilvikuliigid | vn виды сыроежек)
3. seen (üldnimetusena) | vn гриб
M tšärpäzee siineᴅ kärbseseened.
Vt. ka kahtšisiini, kantosiini, karvasiini, katagasiini, kupitššiini, leppäsiini, paganasiini, pihku-siini, piimäsiini, punasiini, razvasiini, sikasiini, tšärpezee-siini, valkõasiini, võisiini

tšaaga Li, g tšaagaa kasekäsn | vn чага (берёзовый чёрный гриб)
tšaaga, tämä kazvop koivuᴢ, mussa mokomain, pahkõ, tšaaga kasekäsn, see kasvab kase küljes, niisugune must, kasekäsn

tuhtšõnikko J-Tsv., g tuhtšõnikoo J
1. murumuna | vn дождевик, дождевой гриб
morššuin, niku kuivõnnu tuhtšõnikko kortsus nagu vana murumuna (ämmatoss)
2. fig vana inimene | vn старый человек.
Vt. ka tuššu

tuššugriba Lu ämmatoss, (vana) murumuna | vn (старый) дождевик (гриб)

valkõasiini I-Vilb. kivipuravik | vn белый гриб, боровик

varõhsõõmuna: varõsõõmuna Lu murumuna | vn дождевик (гриб)
varõsõõmunat kazvavad maaᴢ, ümmürkäizeᴅ, valkaaᴅ murumunad kasvavad maas, ümmargused, valged
varõsõõmuna ku meeb vanassi ja kuivaʙ, siz meep pöllüssi kui murumuna läheb vanaks ja kuivab, siis muutub tolmuks


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur