[VOT] Vadja keele sõnaraamat

SõnaraamatustLisamaterjalid@tagasiside


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 15 artiklit

arpuli M, g arpulii arbuja, ennustaja; (küla)tark, posija; nõid | vn гадалка, ворожей, ворожея; знахарь, знахарка, диал. арбуй; колдун, колдунья
M tšäü arpulillõõ. arpuli viskaaʙ karttilailõõ i juttõõʙ, mitä sillõ leeʙ mine ennustaja juurde. Ennustaja paneb kaarte ja ütleb, mis sulle tuleb
M arpuli vaattõ karttijõ pääle i vaattõ tšämmelee päälee ennustaja vaatas kaarte ja vaatas kätt
M arpuli mustalain tuli arpomaa ennustaja mustlane tuli ennustama
M tuli tšen läsimää vai mitä, siz mentii senele arpulillõõ. siiᴢ arpuli siäl mitä pooškoroitti kõiɢ lutši, i vot senessä saati ap̆pia rahvaᴢ jäi keegi haigeks või mis, siis mindi selle posija juurde. Siis posija seal midagi posis, kõik luges, ja vaat sellest sai rahvas abi
M õlivad arpuliᴅ, pah̆haa tetšiväᴅ olid nõiad, tegid halba.
Vt. ka arvaaja

häglätä P M Lu (U Kõ Li Ra J) häglätäɢ I äglätä (Ränk Kõ), pr häglään M Kõ Lu J, imperf hägläzin M Lu äglezin linu sugeda | vn чесать лён
Li vitõmõlla viõtaa päisseret poiᴢ, a siis häglätää ropsimõõgaga ropsitakse kuprad ära, aga siis soetakse
M meemmä lin̆noo sukõmaa, häglämää lähme linu sugema
M häglällä häglätäᴢ linaharjaga soetakse (linu)
Ra nelinurkkõin lauta õli nagloi täünn, senekaa häglettii linoit nelinurkne laud oli naelu täis, sellega soeti linu
I per̆rää häglämissä tetšiväᴅ koontalaᴅ pärast sugemist tegid nad koonlad

kolduna L I koldun J-Tsv. kalduna (J), g koldunaa nõid | vn колдун, колдунья
I koldunat tetšiväd nõitaa nõiad tegid nõidust
I meil kahsi koldunaa õli meil oli kaks nõida

lemmüᴢ Kett. K L P Kõ S Po J lemmüs J-Must. lemmuᴢ M I, g lemmühsee: lemmühsie L P lemmüssee lemmüsee S lemmuhsõõ I
1. kratt, pisuhänd, tulihänd | vn нежить (дух-обогатитель, летающий с огненным хвостом)
M lemmuz on mokoma tulimato kratt on niisugune lohe
I lemmuᴢ, tämä lennäʙ ku tulilintu kratt, tema lendab nagu tulilind
I ku tul̆lõõ voimaza, nii lennäʙ, a tak̆kaa ku pataluzikka. se õli lemmuᴢ nagu tules, nii lendab, aga tagant (oli) kui kulp. See oli kratt
K lemmüz on inehmiin, nõita kratt on inimene, nõid
K lemmühsed ovaᴅ mokomat saatanaᴅ kratid on niisugused kuradid
L koldunat tetšiväd lemmühsie nõiad tegid krati
L lemmüz õli med́d́e tšüläs senes taloᴢ kratt oli meie külas selles talus
P miε ize näin lemmühsie ma ise nägin kratti
perennain vei rooppaa tõisõõ rih̆hee lemmüsselee perenaine viis teise kambrisse kratile putru
L ku bõlõ leivälie rissiε tehtü, lemmüᴢ võtaʙ kui leivale pole risti (peale) tehtud (= pole enne ahju panemist ristimärki peale vajutatud), siis kratt võtab ära
S lemmüs kannaʙ, mitä vai saaʙ, rikkaalõõ tooʙ kratt kannab (kokku), mida vaid saab, rikkale toob
Po lemmüs kantõ mõnikkaalõ rikkahussa kratt kandis mõnele varandust
I lemmuhsõt kantõvat piimää kratid kandsid piima
lemmüz võtti piimää vällää i annap tõizõlõõ kratt võttis (ühelt) piima ära ja andis (annab) teisele (= viis teise tallu)
L lemmüš tšellie tämä tšäüs, piti pellätä kelle juurde kratt käis, seda (inimest) tuli karta
M lemmus tulõp tal̆loosõõ, ku jürizeb i sütäp põlõmaa kratt tuleb tallu, kui müristab, ja süütab (talu) põlema
2. J-Must. äkiline seljavalu, kõnek. lendva | vn прострел.
Vt. ka lennoᴢ

lupauᴢ P J, g lupauhsõõ: lupausõõ J lubadus, tõotus | vn обещание, обет
P lupauᴢ lähtiesie õli võra lubadusallikasse (= lubadusallika jaoks) oli ohver
J ińemizet tetšiväd lupausõᴅ inimesed andsid tõotuse(d)

lõõkku Kett. K P Kõ S Lu Ra J I (Ko) lyõkku L P Ke-Set. lyykku Kl-Set. lõekku K-Ahl. lõikku J-Must. leekku Lu Li liekku P, g lõõkuu K P Kõ S Lu J I Ko lyõkuu P kiik | vn качели
Lu tšülää süämee tehtii leekku küla keskele tehti kiik
I lõõkku tehtii enäpig enipäiväss kiik tehti enamasti lihavõtteks
S valvõtulõll õli lõõkku jaanitule juures (jaanitulel) oli kiik
K pojot tetšiväd lõõkuu poisid tegid kiige
P siz mennäss lyõkulõõ lyõkkumaa, kanaa munõi plokkaamaa siis minnakse kiigele kiikuma, kanamune koksima
Ra suurõl lõõkul neĺĺätšezze lõõkuttii, a peenel kahõtšezze suurel kiigel kiiguti neljakesi, aga väikesel kahekesi
Lu tütöd õltii leekul, poigõd annõttii leekul voimaa tüdrukud olid kiigel, poisid andsid kiigele hoogu.
Vt. ka laut-lõõkku, pöörä-lõõkku

mella K meela Ja-Len., g mellaa K kriit | vn мел
K starikat tetšiväd risid mellaakaa vanamehed tegid kriidiga ristid.
Vt. ka melle, melli, melto, mõlta

mikäiᴅ P M (Kett. K R L Kõ Lu J I) mik̆käiᴅ M Kõ, g miz̆zeiᴅ M, part mitäiᴅ Kett. K R L P M Lu mitäitä K-Ahl. mit̆täiᴅ M Kõ I mittäiᴅ M Kõ Lu I J mittäitä I
1. miski | vn что-то, что-нибудь, что-либо
P põllol mikäid ain tulõʙ põllult miski ikka tuleb (= põld mingit saaki ikka annab)
I antagaa mit̆täiᴅ millõ andke mulle midagi
M tämä miz̆zeit teeʙ, nii maailmaa makuzassi (kui) ta midagi (= mingi söögi) teeb, siis väga maitsvalt
tõin kõõs sööʙ mit̆täiᴅ kuivaa, siz ikotaʙ kui mõni sööb midagi kuiva, siis luksub
2. mingi, mingisugune | vn какой-то
M täm eb jõutõnu õmall aigallõ, tällee mikäit tuli mässärüᴢ ta ei jõudnud õigel ajal, tal(le) tuli mingi takistus
siäl on domovikka niku inehmiin mik̆käiᴅ seal on majahaldjas, nagu mingi inimene
I ženih̆haa tetšiväᴅ, oppõõs tetšiväᴅ migässäissä puissa (jaanipäevanaljana:) tegid peigmehe, tegid hobused mingisugustest puudest
3. (ei) miski | vn ничто
I tüttäreᴅ antõvaᴅ lekarstvoo, eb mit̆täit tälle avittannuᴅ tütred andsid arstimeid, miski ei aidanud teda
J nii on upŕamoi lahs, jot tšettäit i mittäit ep kuuntõõ on nii kangekaelne laps, et ei kuula kedagi ega midagi
M bõlõ mit̆täät pah̆haa pole midagi halba
I millissäiᴅ mittäiᴅ näväᴅ eväᴅ antannuuᴅ meilee nad ei andnud meile mitte midagi
M miε en peltšää millizee mit̆täiᴅ ma ei karda mitte midagi
4. (ei) mingi, (ei) mingisugune | vn никакой
M tämä on nii tülppä ińeehmin, täm̆määsee ep tartu mik̆käid õpõtuᴢ ta on nii nürimeelne inimene, talle ei hakka külge mingi õpetus

P tšizgob mitäit säätä kisub nagu tormi(le)
M oottõõ, miä sillõõ juttõõn mit̆täit salajuttua oota, ma räägin sulle ühte salajuttu
M tširppa bõõ mit̆täiᴅ kirpe pole sugugi
M täll eb õõ ram̆moa millizee mit̆täiᴅ tal pole üldse jõudu.
Vt. ka ebmikäiᴅ

nõitomuᴢ K J noitumuᴢ Ku, g nõitomuhsõõ: nõitomusõõ Jnõituuᴢ
J tütöd nõitomusii tetšiväᴅ tüdrukud nõidusid (tegid nõidusi)
K eb võinnu antaa vällää õmii nõitomuhsii ei võinud välja rääkida (anda) oma nõiakunste

pojo K L P M Kõ S Po Lu J I (R Li), g pojoo R J pojuo K poj̆joo M Kõ-Len. I poiss, noormees; poissmees, vanapoiss | vn мальчик, молодой человек, парень; холостяк
P miä õlin nuor pojo viel, vuotta kuutyõtõ·ššõmyõ mina olin veel noor poiss, aastat kuusteist
P pojod ain tšäüsiväd meil taraz õunõi varkail poisid aina käisid meil aias õunavargil
K pojod issuzivaᴅ, garmonia pillittiväᴅ poisid istusid, mängisid lõõtspilli
I pojot tetšiväd lõõkuu tšehštšül̆lää poisid tegid kiige keset küla
P sis plokattii munõi, tüttäret pojoikaa siis koksiti mune, tüdrukud poistega
M võib ihassua hullussi pojo noormees võib hullusti armuda
M miez õlitši kaźee tšül̆lää pojo mees oligi selle küla noormees
M kõrkõa pojo pikakasvuline noormees
M kooli pojonn, bõllu naiziza suri poissmehena, polnud abielus.
Vt. ka poika, poissi, poja, poju

puupaŋkõ (I) puupang, puust pang | vn деревянное ведро
astiat tetšiväᴅ i paŋgõt, puupaŋgõt tetši-väᴅ (mehed tegid ise kodus puunõud valmis:) astja(i)d tegid ja pange(si)d, puupange(si)d tegid

tehä Kett. K L P M Kõ S Po Lu Li Ra J I Ku (R-Eur. R-Lön. R-Reg. U V Kr) teh́ä J-Tsv. teχ́ä K teh́h́ä Lu Li teχ́χ́ä Lu teh́h́ᴇ J-Tsv. tehäɢ I tetä (M), pr teen K U M Kõ Lu J Ku tõn Lu tien K-Ahl. L P tii I tiin Lu Li tegen ~ teǵǵen Kr, imperf tein K L P M Kõ S Po Lu Li Ra J Ku tei I
1. (midagi) teha, valmistada, ka impers. | vn делать, готовить (что-нибудь), также безл.
J tämä tetši tüütä päivässä päivää ta tegi tööd päevast päeva
S kõik tööt kotonn tehtii tšäzii kõik tööd tehti kodus käsitsi
I miä paĺĺo tei tüütä ma tegin palju tööd
P tüötä tehezä õlõn ain elännü tööd tehes olen aina elanud
Lu tämä ep tunnõ mittä izze tehä, a piäp tšüssüä tõiss inemissa, tšen tälle tetšeiᴢ ta ei oska ise midagi teha, vaid peab paluma teist inimest, kes talle teeks
I izeɢ tiiɢ, kui tunnõᴅ ~ kui tääᴅ tee ise, nagu oskad
M miä teen sen̆nee veš̆šaa niku iigruškaa kk ma teen selle asja mängides (nagu mänguasja) valmis
K sukkaa tehtii kooti (tehti) sukka
M tee niitilee sõlmu õttsaa tee niidile sõlm otsa
M piäp tehä tuli peab tuld tegema
Lu järvisoos tehtii einää Järvisoos tehti heina
M nõisas kuhjaa tetšemää hakatakse kuhja tegema
M tehäz rütšelee maata tehakse (= haritakse) rukkile maad
P paarńuolõ tehtii sütšüzün rüiᴢ kesale külvati (tehti) sügisel rukis
Lu suurimoi teχ́χ́ää kagrass tangu(sid) tehakse kaerast
I tii sigalõ süümissä teen seale sööki
M maa-tšimoᴅ, nävät toožõ tehäz mettä kumalased, nemad ka teevad mett
J tetši turhii minuu emäni tetši turhii tuutijani rl tegi asjata mu ema, tegi asjata mu äiutaja
Lu tämä tetši senee millõ vihutta ta tegi seda (selle) mulle vihuti (= meelega)
P nõizõmma riht tetšemää hakkame maja ehitama
K tehtii rissiä tehti ristimärk
M unostat tehä rissiä et̆tee unustad risti ette lüüa (ristimärki ette teha)
P škelmi pojo, škelmüüttä tieʙ kelm poiss, teeb vallatust
L tehkaa meilie tilaa tehke meile ruumi
M raja õli tettü piirjoon oli tehtud
K korovota tehtii ringmängu mängiti (tehti)
M tee tällee tšäeekaa, tee lehvita talle käega, lehvita
J rauhaa tetšema rahu tegema
M tetšivät süntiä (nad) tegid pattu
Lu tetši enel surmaa (ta) tappis enese
M tehäz lauta kaetakse laud
M talvõll teep soojaa talvel teeb sooja (~ talvel läheb ilm soojaks)
2. (midagi) pidada, korraldada, teha | vn справлять, устраивать
K üli kahõõ nätelii pulmat tehtii kahe nädala pärast peeti pulmad
K tehäss sχotka peetakse (küla)koosolek
P siis tehtii suuto siis peeti kohut
L tetšivät sõa hakkasid sõdima
3. poegida, sünnitada | vn телиться, жеребиться; родить
P lehmä tieʙ vazikkaa lehm poegib
M opõnõ tetši śalgoo hobune tõi varsa
S miä izze lauttas tein lahzõᴅ ma ise sünnitasin lapsed laudas
4. nõiduda, kaetada, halba teha | vn колдовать, сглазить, причинять, причинить вред
J tütöd nõitomusii tetšiväᴅ tüdrukud nõidusid (tegid nõidusi)
M miε n täätännü, etti töö teettä ap̆pia ma ei teadnud, et te annate abi (nõidudes)
Lu nõizõp silmiekaa kehnoo tetšemää hakkab silmadega halba tegema (= kaetama)
P sein obaχkoi, nõisi millyõ paskaa tetšemää sõin seeni, mul hakkas halb
5. muuta, teise olukorda viia | vn привести в другое состояние
L tie õnnõvassi nuort nuorikkõa tee noor noorik õnnelikuks
Lu narrip koiraa, tiip koiraa ärriässi narrib koera, teeb koera tigedaks
J puussi-paĺĺassi tetšema puupaljaks tegema
J purussi tetšemä puruks tegema

M tehäze mak̆kõata (pulmakomme:) tehakse „magusat” (= peigmees ja pruut suudlevad)
J ruttoa taga tetšemä tagant kiirustama
J ińemizet tetšiväd lupausõᴅ inimesed andsid tõotuse(d)
Lu sis tetši pitšää nenää siis tegi pika nina

tšäsitöö¹ M tšäsi-töö K tšäsi-tüü J-Tsv.
1. töö | vn работа, труд
M tällä läheʙ tšäessä jõka tšäsitöö tema käes läheb (= õnnestub) iga töö
2. käsitsitöö; käsitöö | vn ручная работа, ручной труд; рукоделие
M siz alkõ tšäsitöö, naizõd võtõttii tšät̆tee aŋgoᴅ, nõistii puissamaa õlkai siis algas käsitsitöö, naised võtsid kätte hangud, hakkasid puistama õlgi
K tšäsi-töötä tetšiväᴅ käsitööd tegid (naised)
J meill para·iko teh́h́ä tšäsi-tüüt: tšen tšedrääʙ, tšem võrkkoa kuoʙ, tšen õmpõõʙ meil tehakse parajasti käsitööd (= kergemat tööd): kes ketrab, kes koob võrku, kes õmbleb

vaŋkkuri Ränk K P M Kõ Lu Li J I (R) vaŋkuri [sic!] Lu, hrl pl vaŋkkuriᴅ M Lu Li J vaŋkkurit Ränk vanker | vn телега
Lu rattaad õltii kahõõ veerookaa, a vaŋkkurid neĺĺää veerookaa kaarik(ud) oli(d) kahe rattaga, aga vankrid nelja rattaga
K vanad mehed vaŋkkurid ize tetšiväᴅ (endisaegsed) vanad mehed tegid vankr(e)id ise
J enne õltii vaŋkkuriid vähä enne oli vankreid vähe
aj̆jaass vaŋkkurill sõidetakse vankriga
Li vaŋkkurit kolizõvaᴅ vankrid kolisevad
Li vaŋkkurilla on esiteltši i takuteltši vankril on esitelg ja tagatelg
I vaŋkkurilla õli lautajaššikka vankril oli laudkast
Lu mustalaizill õltii pitšäd vaŋkuriᴅ [sic!] mustlastel olid pikkvankrid
M vaŋkkurii aizaᴅ vankri aisad
Lu vaŋkkurii koikaᴅ vankri kere, vankri kast
Lu vaŋkkurii parjõᴅ ~ vaŋkkurii portaᴅ vankri küljelauad
Lu vaŋkkurii teĺĺeᴅ vankri teljed
Lu vaŋkkurii t́ežaᴅ vankri juhivitsad
Lu vaŋkkurii reteli vankri raam (kasutatakse heinaveol vankri pinna laiendamiseks)

J viijez rataz vaŋkkuriᴢ kk (ülearuse inimese kohta:) viies ratas vankri all
aj̆jaas siεl vaŋkkuril seal müristab (seal on äike)
I iiliä jumalaa vaŋkkurill ajõlõʙ müristab (Elias sõidab jumala vankriga)
M iilijä ajaʙ vaŋkkurill müristab.
Vt. ka tulivaŋkkuri

vdrukk K vdruɢ I äkki, järsku | vn вдруг
vdrukk tetšiväd: ahha·a äkki (nad) tegid: ahhaa!


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur