[SESS] Seto eripäraste sõnade sõnaraamat

SõnastikustEessõnaKasutusjuhend@arvamused.ja.ettepanekud


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 18 artiklit

hain|alonõ s <hain|alosõ, hain|alost> euf uss, rästikhainalosit om kattõ .sorti, lipugaʔ ommaʔ .väega hullᴜʔ, noilõ olõi sõnno usse on kahte liiki, krooniga on väga hullud, nonde jaoks pole sõnu (nende salvamist ei saa lausumisega ravitseda). Vrd husś, jalasusi, pikk´elläi, puhmalonõ, siug, suuelläi


hud´o1 s <hud´o, hut´o>
1. lastek hunt, hunduma hirmudi nii .latsi, et kaeʔ, hud´o tulõ vai suśo tulõ ma hirmutasin nii lapsi, et vaata, hunt tuleb või susi tuleb. Vrd hudi, suśo, tśudśo
2. euf täikaeʔ, kos sul hud´oʔ pääh vaata, kus sul täid peas. Vrd täi


jala|susi s <jala|soe, jala|sutt> euf uss, madu. Vrd hainalonõ, husś, pikk´elläi, puhmalonõ, siug, suuelläi


joosɪk3 s <joosɪka, joosɪkat> euf hiiroi, meil om pall´o joosɪkit, .kasśki om, midägi ei jõvvaʔ tetäʔ oi, meil on palju hiiri, kasski on, [aga see] ei suuda midagi teha; tõist eläjät õks õi kutsᴜta joosɪkast ku hiirt muid loomi ei nimetata jooksikuks, ainult hiirt. Vrd hiiŕ


joosɪtõlija s <joosɪtõlija, joosɪtõlijat> euf rottpikki .handugaʔ joosɪtõlijaʔ ni kassɪʔ saa s mano võiulõ ei pikkade sabadega rotid ega kassid saanud võile kallale. Vrd lähk|rott´, põhkhiiŕ, võhl2, võhn, võhr


kerä|hand s <kerä|hanna, kerä|.handa> euf koer; krantssaada pinilt pingikese, kerähannalt kergokõsõ (rahvalaulust) saadan koeraga pingikese, krantsiga järikese. Vrd pini || kerä|hannagaʔ pini sulikerähannagaʔ pini, kõ̭ik´ tälle vaja ärüldäʔ [see on] suli, vaja talle välja öelda kõik [mis ma tast arvan]


laanõ|elläi s <laanõ|eläjä, laanõ|eläjät> euf kurat. Vrd laanõ.kõ̭ndja, laanõvitäi


laanõ|.kõ̭ndja s <laanõ|.kõ̭ndja, laanõ|.kõ̭ndjat> euf kurat. Vrd laanõelläi, laanõvitäi


laanõ|vitäi s <laanõ|vidäjä, laanõ|vidäjät> euf kuratsääl oll´ ütś uuś .lähkuh, ni sinnäʔ karaś vana laanõvitäi .sisse, ni kattõ .ärki silmist (muinasjutust) seal läheduses oli üks urg, sinna hüppas vanakurat sisse ja kaduski silmist. Vrd laanõelläi, laanõ.kõ̭ndja


mamm1 s <mamma, .mamma>
1. hellitl jooksis õks ka viläʔ .vihma .tahtvaʔ, .mamma orasõʔ ogivaʔ (rahvalaulust) siis tahavad viljad vihma, orased oigavad joogi järele; ime and´ õks aganit, saat´ saŕa.päälsit, noid käsk´ vette visadaʔ, mamma .sisse mahutaʔ (rahvalaulust) ema andis aganaid, saatis sõelapealseid, käskis neid vette visata, joogi sisse mahutada; tuu õks jooguʔ .liplõ .liime, maitskõʔ koorõ mammakõist (rahvalaulust) too joogu [kaera]lible leent, maitsku koorejoogikest; .julgõʔ olliʔ õks kõik´ Jumala söögiʔ, makõʔ .Maarja mammakõsõʔ (rahvalaulust) tugevad olid kõik jumala söögid, magusad Maarja joogikesed
2. euf viin, keelekastevõtkõks ti .viina inämbi, ärä maitskõʔ mõrro .mamma (rahvalaulust) võtke te rohkem viina, maitske mõru keelekastet; tulõʔ õks sa, näio, juuʔ .viina, marsiʔ siiä .maitsma .mamma, juuʔ õks sa .viina, saaʔ .julgõ, maidsaʔ .mamma, marsiʔ mullõ (rahvalaulust) tule sa, neiu, joo viina, marsi siia viina maitsma, joo sa viina, julgeks saa, maitse viina, tule mulle [naiseks]; sai õks sis viin .juudust, mõro mamm maidsõtust (rahvalaulust) sai siis viin joodud, mõru keelekaste maitstud


mere|pini s <mere|pini, mere|pinni> euf hüljesmerepini, tuu hürises kah hüljes, see uriseb ka. Vrd .ülgäjä


nurmõ|susi s <nurmõ|soe, nurmõ|sutt> euf rukkihunt (mütoloogine olend)timahhava oll´, jumalalõ teno, nurmõsusi rammᴜh tänavu oli, tänu jumalale, rukkihunt rammus (viljasaak hea)


pikk´|elläi s <pikä|eläjä, pikkä|eläjät> euf uss, maduvissenjat .peeti pühäst kaʔ, kalla es süvväʔ, selle et pikk´elläi lätt maa .sisse, a timä pikäeläjä .plaani viissenjat peeti ka pühaks, [siis] kala ei söödud, sest uss läheb maa sisse, aga tema (kala) on ussi moodi; inne .päivä lüüʔ vikaht´ varrõst arʔ, panõʔ kabla .otsa ja viäʔ .ümbre usśaia, sõ̭s tüküi pikk´elläi .majja enne päikesetõusu löö vikat varre otsast ära, pane nööri otsa ja vea ümber õue, siis ei kipu uss majja; vissenjah lääväʔ hussɪʔ maa .sisse, sis mindäi .mõtsa eiʔ, mindäi .marja, tuvvai midägi mõtsast kodo, et pikäeläjä tuut kodo viissenjapäeval lähevad ussid maa sisse, siis ei minda üldse metsa, ei minda marjule, ei tooda midagi metsast koju, et [muidu] tood ussi koju. Vrd hainalonõ, husś, jalasusi, puhmalonõ, siug, suuelläi


puhm|alonõ s <puhm|alosõ, puhm|alost> euf uss, madu (ussisõnades)hainalonõ, puhmalonõ, .rüümäʔ, .räämäʔ .suurdõ .suuhu heinaalune, põõsaalune, rooma, rooma suurde sohu. Vrd hainalonõ, husś, jalasusi, pikk´elläi, siug, suuelläi


suu|elläi s <suu|eläjä, suu|eläjät> euf uss, rästik. Vrd hainalonõ, husś, jalasusi, pikk´elläi, puhmalonõ, siug


tśudśo s <tśudśo, tśutśo> , tsüdsö <tsüdsö, tsütsö>
1. lastek hunt, hunduvõi kull´a kaŕusõkõsõʔ, tśudśo lätt kaŕa mano oi, kulla karjusekesed, hunt läheb karja juurde. Vrd hudi, hud´o1, suśo
2. euf täiajami noʔ tśudśoʔ .hiussist .vällä ajame nüüd täid juustest välja (öeldakse lapsele). Vrd täi


virrui2 s <viruja, virujat> euf huntolõi virujat, koh näüss (vanasõna) hunti pole seal, kus paistab [olevat] (hirmul on suured silmad). Vrd krõ̭im|silḿ, susi


võ̭nd´o s <võ̭nd´o, võ̭nd´ot> sõimusõna vanapoisi kohta; euf fallos, väntvana võ̭nd´o võti naase, vana sado sai mehele vanapoiss võttis naise, vanaeit sai mehele



© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur