[QQV] Eesti-vene õpilase ÕS

SõnastikustMärgid@arvamused.ja.ettepanekudОРФОГРАФИЯ ЭСТОНСКОГО ЯЗЫКА


Päring: osas

Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 24 artiklit

.alla .jääma <: .jääda, .jääb, .jäädud; .jäi, jääge, .jäädakse> уступать, проигрывать (напр. другой команде); не справляться (напр. с трудностями) ♦ meeskond jäi vastasele alla команда проиграла противнику

asu+.maa <+ .maa, .maad; (.)maade, .maid = .maasid> колония (страна, находящаяся под властью другой, обычно более развитой страны)

.emb-.kumb <emma-kumma, .emba-.kumba, .emba-.kumba; .embade-.kumbade, .embi-.kumbi = .embasid-.kumbasid> тот или другой, один из двух

emigratsi.oon <emigratsiooni, emigratsi.ooni, emigratsi.ooni; emigratsi.oonide, emigratsi.oone = emigratsi.oonisid> (väljaränne) эмиграция (переселение на жительство в другую страну, проживание в другой стране после такого переселения)

.kumbki <kummagi, .kumbagi, kummassegi = .kumbagi; .kumbadegi, .kumbigi = .kumbasidki> 1. и тот и другой, обаkummalegi poisile üks õun обоим мальчикам по яблоку 2. ни тот ни другой, ни один из двухma ei tea kummastki naabrist midagi ничего не знаю ни об одних ни о других соседях

.lauge <.lauge, .lauget; .laugete, .laugeid> пологий, отлогий, покатыйüks jõekallas on järsk, teine lauge один берег реки крутой, другой пологий

.muu <.muu, .muud; (.)muude, .muid = .muusid> 1. другое, иное, прочее; остальноеrääkisime veel paljust muust мы говорили ещё о многом другом 2. другой, другаяmuud mind ei huvita другие меня не интересуют 3. другой, иной, прочий; остальнойtegin parajasti muid asju в данный момент я занимался другими делами v другим

mõni <mõne, .mõnd = .mõnda, .mõnda; mõnede, mõnesid> кто-нибудь, кто-либо; какой-нибудь, какой-либо; кое-кто; кое-какой; кто-то; какой-то; некоторый; несколькоmõni võib meid kuulda кто-нибудь v кто-либо может нас услышать; mõni ei teadnud некоторые не знали; mõni teine kord как-нибудь в другой раз; vaid mõnel korral лишь иногда; mõne aja eest некоторое v какое-то время назад

.otsa на (куда) ♦ poiss ronis puu otsa мальчик залез на дерево; üks häda teise otsa одна беда за другой; öö otsa sadas дождь шёл всю ночь

.ris'ti 1. накрест, крестом, крестообразноkäed on risti руки сложены накрест 2. поперёк, наперерез, наперекрёстüks pulk on teisega risti одна палочка поперёк другой; risti vastupidi наперекор, совсем наоборот

.tee I <.tee, .teed; (.)teede, .teid = .teesid> дорога; путь; маршрутehitatakse palju uusi teid v teesid строится много новых дорог; teist teed sinna ei ole другой дороги v другого пути туда нет

teine <teise, .teist, .teise; teiste, .teisi> второй; другойminge teisele korrusele идите v поднимитесь на второй этаж; see on hoopis teine asi это совсем другое v иное дело; kuhu kõik teised jäid? где же все остальные?

.teist+sugune <+ suguse, sugust; suguste, suguseid> иной, другой

.tõl'kima <.tõl'kida, tõl'gib, tõl'gitud> переводить (с одного языка на другой)

vaheldus <vahelduse, vaheldust, vaheldusse> 1. чередование, сменаöö ja päeva vaheldus чередование дня и ночи 2. разнообразие, переменаvaatame vahelduseks mõnda muud filmi посмотрим для разнообразия какой-нибудь другой фильм

.väl'ja .rändama <: rännata, .rändab, rännatud> переселяться (из одного региона в другой); эмигрировать

.üht+pidi 1. (ühtepidi, ühte pidi) в одном направлении 2. (ühtmoodi) однозначно, одним способом, только так 3. с одной стороныühtpidi on uudis rõõmustav, aga teistpidi .. с одной стороны это радостное известие, но с другой...

.üks+teise om <+ .teist, .teise; заглавное слово дано в форме род. п. ед. ч., форма им. п. ед. ч. у данного слова отсутствует> ♦ küsisime üksteise käest nõu мы спрашивали друг у друга совета, мы советовались друг с другом; saame üksteisega hästi läbi мы ладим друг с другом, мы в хороших отношениях; matkal tuleb üksteist abistada в походе надо помогать друг другу; inimesed, armastage üksteist люди, любите друг друга; neil on üksteiselt palju küsida им надо о многом друг друга спросить, им есть о чём спросить друг друга; kaklejad lahutati üksteisest драчунов разняли; tähed süttisid üksteise järel звёзды зажигались одна за другой

üle .kandma <: .kanda, kannab, .kantud; .kandis, .kandke> 1. переводить (напр. деньги с одного счёта на другой), переносить (напр. слово на другую строчку), переливать (напр. кровь пациенту) 2. транслировать, передавать (напр. концерт по радио)

üles.tikku внакладку, один на другомpani vorsti ja juustu ülestikku leivale он положил колбасу и сыр внакладку на хлеб; kastid pandi ülestikku virna ящики сложили один на другой

üle .viima <: .viia, .viib, .viidud; .viis, viige, viiakse> 1. переводить (напр. на новую должность, в другой город); перевозить, переправлять (напр. через реку); переносить (напр. шкаф на другое место) 2. пролегать, вести через что

.ümber asuma <: asuda, asub, asutud> переселяться (напр. в другой город)

.ümber asustama <: asustada, asustab, asustatud> переселять (напр. жильцов в другой дом)

.ümber lülitama <: lülitada, lülitab, lülitatud> переключать (напр. конвейер на другой режим работы)

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur