[QQV] Eesti-vene õpilase ÕS

SõnastikustMärgid@arvamused.ja.ettepanekudОРФОГРАФИЯ ЭСТОНСКОГО ЯЗЫКА


Päring: osas

Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 6 artiklit

jumala+keeli (härdalt) христом-богом, жалостливоpalun sind jumalakeeli, ära tee seda христом-богом прошу, не делай этого

järelt 1. заpalun koristage enda järelt пожалуйста, уберите за собой 2. уteenijad varastasid peremehe järelt слуги крали у хозяина

.mitte не, ни, нет; ни-lähen, aga mitte täna пойду, но не сегодня; palun mitte hilineda прошу не опаздывать; mitte sõnagi ни слова; mitte keegi ei tea никто не знает; miks ka mitte? почему бы и нет?

paluma <paluda, palub, palutud> 1. просить кого, что, у кого-чего, о чём, (anuma) умолять кого, о чёмpalun tähelepanu прошу внимания; palun jää vait умоляю v прошу тебя, замолчи 2. (kutsuma) просить, звать, приглашать кого, кудаpalume kõiki lauda просим всех к столу 3. (palvetama) молиться

peletama <peletada, peletab, peletatud> 1. отпугивать, спугиватьpalun ära lindu (ära) peleta пожалуйста не отпугни v не спугни птицу 2. отгонять, прогонять

ulatama <ulatada, ulatab, ulatatud> 1. подавать, передавать, протягивать кого-что, комуpalun ulatage soola передайте мне, пожалуйста, соль; ulatasin külalisele käe я протянул v подал гостю руку 2. (ulatuma) доходить, простираться до чего, достигать чего; доставать (напр. рукой до потолка), дотягиваться, дотянуться до кого-чего

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur