[QQV] Eesti-vene õpilase ÕS

SõnastikustMärgid@arvamused.ja.ettepanekudОРФОГРАФИЯ ЭСТОНСКОГО ЯЗЫКА


Päring: osas

Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 574 artiklit, väljastan 100.

aga 1. а, но, однако [же], даläheks kinno, aga aega ei ole пошёл бы в кино, да времени нет; mina puhkan, aga sina tööta edasi я отдохну, а ты работай дальше 2. ну и, ох иon aga kuumus ну и жарища!

aga <aga, aga; agade, agasid> ноsiin on palju agasid здесь много „но„

ajama <ajada, ajab, .aetud> 1. гнать, выгонять, загонятьaja see koer minema прогони эту собаку; lähen asju ajama иду v пойду улаживать дела; peaks habet ajama следовало бы побриться; ajame veidi juttu поговорим v побеседуем немного; jänes ajab karva заяц линяет; on aeg selg sirgu ajada пора, наконец, расправить плечи v перестать гнуть спину; aja mantel selga, lähme ruttu натяни пиджак, идём скорее 2. доводить до чего; вызывать (напр. смех, злость и др.) ♦ keema ajama доводить до кипения; köhima ajama вызывать кашель (у кого-либо); naerma ajama смешить; nutma ajama доводить до слёз; vihale ajama злить; ajame asja korda уладим это дело

.alla 1. подpadja alla под подушку 2. внизmäest alla вниз с горы; lift sõidab alla лифт едет вниз 3. меньше, нижеhaug kaalus pisut alla kolme kilo щука весила немногим меньше трёх килограммов; temperatuur on alla viie kraadi температура ниже пяти градусов

(.)alles 1. ещё; ещё только, лишьmets on alles raagus лес ещё голый; kell on alles kuus ещё только шесть часов 2. цел, цела, цело, целы; в сохранностиkõik varud on alles все припасы целы v в сохранности 3. только чтоma tulin alles я только что пришёл

alune <aluse, alust; aluste, aluseid> 1. расположенный под чемaknaalune radiaator подоконный радиатор 2. место v пространство под чемpõõsaalused on kobestatud землю под кустами взрыхлили

ammendama <ammendada, ammendab, ammendatud> исчерпывать, истощатьkõik võimalused on ammendatud все возможности исчерпаны

arve <.arve, arvet; arvete, .arveid> счёт, учёт, расчётtasusime arve мы оплатили счёт, мы заплатили v уплатили по счёту; temaga õiendati julmalt arved с ним жестоко свели счёты v расправились; võtame need ettepanekud arvesse мы учтём эти предложения; vara on arvele võetud имущество принято на учёт; nende peres on iga kroon arvel в их семье каждая крона на счету; nad elavad teiste arvel они живут за чужой счёт

asemel вместо, взамен, заtöötan homme venna asemel я [по]работаю завтра за брата v вместо брата; keemia asemel on täna füüsika вместо химии сегодня [будет] физика

.auk <augu, .auku, .auku; .aukude, .auke = .aukusid> 1. дыра, отверстие, дырка, пробоинаkindad on auke täis рукавицы продырявились 2. яма, ухаб, рытвинаhunt kukkus auku ja istus augus волк упал в яму и сидел в яме

.aukus впалыйpõsed on aukus щёки впали; väsimusest aukus silmad впалые v запавшие от усталости глаза

.aurama <aurata, .aurab> испускать пар; испаряться; дымитьсяvesi teekannus on ära auranud вода в чайнике испарилась v выкипела; tassides auras tee в чашках дымился чай

.aut <audi, .auti, .auti; .autide, .aute = .autisid> аутlõin palli auti я выбил мяч в аут; pall on audis мяч в ауте

dub.leerima <dub.leerida, dubleerib, dubleeritud> дублировать, копироватьfilm on dubleeritud prantsuse keelest saksa keelde фильм дублирован с французского на немецкий язык

.ees впереди, передmaja ees перед домом; sa oled mul ees ты мне мешаешь (пройти, работать и т. п.); tal on prillid ees он в очках; meil on veel palju tööd ees у нас ещё много работы впереди; kell on ees часы спешат v идут v забегают вперёд

eksemplar <eksemplari, eksemplari, eksemplari; eksemplaride, eksemplare> экземпляр (единичный предмет из ряда подобных) ♦ viis raamatu eksemplari on alles осталось пять экземпляров книги

elanik <elaniku, ela.nikku, ela.nikku; elanike, ela.nikke> житель, жительница, жилецlinna elanike arv число жителей города; linnas on palju elanikke в городе много жителей

enamus <enamuse, enamust, enamusse> большинствоtüdrukud on klassis enamuses ja poisid vähemuses девочки в классе в большинстве, а мальчики в меньшинстве

esi+.plaan' <+ plaan'i, .plaan'i, .plaan'i; .plaan'ide, .plaan'e = .plaan'isid> передний планmaali esiplaanil on inimesed, tagaplaanil meri на переднем плане картины люди, на заднем – море

esi+.rind <+ rinna, .rinda, .rinda> ведущее место, первый v передний ряд v стройkes on klassis hinnete poolest esirinnas? кто в классе идёт в первых рядах по успеваемости ?

gar.neerima <gar.neerida, garneerib, garneeritud> гарнировать (добавить к мясному или рыбному блюду гарнир) ♦ praad on köögiviljadega garneeritud жаркое гарнировано овощами

.haak <haagi, .haaki, .haaki; .haakide, .haake = .haakisid> крюк, крючокuks on haaki pandud v haagis дверь заперта на крючок, дверь на крючке

haare <.haarme, haaret; .haarmete, .haarmeid> щупальцеkaheksajalal on haarmed у осьминога щупальца

hajevil рассеянный; рассеянно, в рассеянностиhajevil pilk рассеянный взгляд; meeled on hajevil никак не собраться с мыслями, полный разброд мыслей и чувств

.hakk II <haki, .hakki, .hakki; .hakkide, .hakke = .hakkisid> бабка (напр. снопов, сена и т. п.); козлы (подставка в виде бруса на ножках) ♦ viljavihud on põllul hakkides снопы в поле сложены в бабки; püssid on hakis ружья сложены в козлы

.hakkama <hakata, .hakkab, hakatud> начинать что делать, за-, рас-; становиться кем-чемon aeg tööle hakata пора начинать работать v браться за работу; pääsuke hakkas laulma ласточка запела; pea hakkas valutama голова разболелась; hakkab kergem станет легче; hakkan õpetajaks я буду v стану учителем

.hal'l I <hal'li, .hal'li, .hal'li; .hal'lide, .hal'le = .hal'lisid> 1. серый 2. седой 3. сединаjuustes on juba halli в волосах пробивается седина

.hambus в зубахkassil on hiir hambus у кошки в зубах мышь; ta on nüüd kõigil hambus о нём теперь судачат все кому не лень, он теперь не сходит у всех с языка

hapusus <hapususe, hapusust, hapususse> кислота (свойство кислого) ♦ õunte hapusus on erinev яблоки различаются по кислоте

.hauduma <.haududa, .haudub> 1. тушиться, паритьсяliha haudub praeahjus мясо тушится в духовке; juurvili haudub kaane all овощи парятся под крышкой 2. претьjalad on saabastes haudunud ноги сопрели в сапогах

hiire+.kõrv <+ kõrva, .kõrva, .kõrva; .kõrvade, .kõrvu = .kõrvasid> ♦ puud on hiirekõrvul почки на деревьях наклюнулись v зазеленели, деревья опушились зеленью

(.)hirmus <.hirmsa, .hirmsat; .hirmsate, .hirmsaid; võrded: .hirmsam, kõige .hirmsam = .hirmsaim> страшный, ужасный, жуткий, устрашающийhirmus inimene ужасный человек; hirmus janu нестерпимая жажда; see on hirmus это ужасно

hoone <.hoone, hoonet; hoonete, .hooneid> здание, постройкаneis hooneis v nendes hoonetes on liftid в этих зданиях есть лифты

hoonestama <hoonestada, hoonestab, hoonestatud> застраиватьmaatükk on hoonestamata участок не застроен

hukasmaailm on hukas мир перевернулся; päev on hukas день испорчен v пропал; kleit on hukas платье испорчено v хоть выбрось

.hukkahukka saama пропасть, погибнуть; noormees on hukka läinud парень совсем пропащий v с пути сбился

hullusti 1. безумно, ужасно, до безумияhullusti tahaks ujuma minna ужасно v страх как хочется искупаться 2. плохо, скверноasjad on hullusti дела обстоят скверно

huvitama <huvitada, huvitab, huvitatud> интересоватьpoissi huvitab matemaatika, poiss on matemaatikast huvitatud мальчика интересует математика

.hõõgvel (hõõgumas) ♦ söed on hõõgvel угли рдеют v пламенеют

.hõõrduma <.hõõrduda, .hõõrdub> тереться, истираться, протираться, стиратьсяsool on peeneks hõõrdunud соль растёрлась в порошок; kott on auklikuks hõõrdunud сумка протёрлась до дыр; kand on verele hõõrdunud пятка стёрлась до крови

.härmaspuud on härmas деревья покрыты инеем

ihu+alastinad võtsid end ihualasti они разделись догола; nad on ihualasti они совершенно голые; nad jooksevad ihualasti vihma all они бегают под дождём голышом v нагишом

.ilmuma <.ilmuda, .ilmub, .ilmutud> 1. являться, появляться; представать (напр. перед кем-либо); показываться; проступать; прибывать (напр. в чьё-либо распоряжение) ♦ laev ilmus silmapiirile на горизонте появился корабль; ta ei ilmunud täna tööle он не явился сегодня на работу, на работе он сегодня не появлялся; põskedele ilmus kerge puna на щеках выступил лёгкий румянец; näole ilmus naeratus лицо озарилось улыбкой 2. выходить [в свет], издаватьсяtema uus romaan on ilmunud его новый роман вышел v появился в печати

inimlik <inimliku, inim.likku, inim.likku; inimlike, inim.likke; võrded: inimlikum, kõige inimlikum = inimlikem> 1. человечный, гуманный 2. человеческий, людскойinimlike nõrkusteta filmikangelane герой фильма, лишённый человеческих слабостей; igaühel on inimlikke nõrkusi у всех есть человеческие слабости

irevilirevil hambad оскаленные зубы; uks on irevil дверь полуоткрыта

irvakiluks on irvakil дверь приоткрыта

jagu <.jao, jagu, .jakku; jagude, jagusid> 1. часть, доляmaatükk mõõdeti viide jakku v jaosse участок v землю поделили на пять частей 2. раздел, часть, серияsellest tuleb juttu kolmandas jaos об этом речь пойдёт в третьей части v серии 3. отделение (напр. в армии) 4. чей [чья, чьё], принадлежащий комуraamat on minu jagu это моя книга, эта книга принадлежит мне 5. на что, на сколько; с какое расстояние, с какой размер, со сколько, около чего, около сколькиkäia jäi veel kilomeetri jagu пройти осталось ещё около километра v с километр

.jahtuma <.jahtuda, .jahtub> стыть, остывать, охлаждаться; охладеватьsupp jahtub суп стынет; tuba jahtub комната охлаждается; viha jahtub гнев остывает v проходит; sõprus on jahtunud дружба охладела

jalulhaige on jälle jalul больной вновь на ногах; kord on jalul порядок восстановлен

.jaolepirukad on valmis, tulge jaole пироги готовы, налетайте

ju же, ведьma ju rääkisin sulle я же тебе говорил; on ju nii? так ведь?

.jultunud наглый, нахальный, дерзкийjultunud irvega kõuts нагло улыбающийся кот; ta on õige jultunuks läinud он совершенно обнаглел

.jut'tis (korras, valmis) в порядке; готовоasjad on juttis дела в порядке v улажены

.juuksed mitm <.juuste, .juukseid> волосыjuustes v juukseis on halli в волосах пробивается седина

juures у, около, возле, при; вpeatusime silla juures мы остановились у v возле v около моста; vesi keeb 100 ˚C juures вода кипит при 100 ˚C; ta on hea tervise juures у него хорошее здоровье; tema juures meeldib mulle kõik мне в нём v в ней всё нравится

.jõl'lissilmad on üllatusest jõllis глаза округлились от удивления; vaatab jõllis silmadega смотрит, выпучив v вытаращив глаза

.jõud <.jõu, .jõudu, .jõudu; .jõudude, .jõude = .jõudusid> сила, мочьpoisil on palju jõudu у мальчика много сил; mootori jõul силой мотора; kõigest jõust изо всех сил, что есть сил v мочи

jälilkoerad on rebase jälil собаки вот-вот нагонят лису

järel 1. за, вслед за, следом, после, затем, потомkäin ajalehe järel я схожу за газетой; talve järel tuleb kevad вслед за зимой приходит весна, после зимы наступает весна 2. ♦ mul on vähe raha järel у меня осталось мало денег; sinu kell on järel твои часы отстают

.jätma <.jätta, jätab, .jäetud; .jättis, .jätke> оставлять; бросать, покидатьjätan raamatu endale я оставлю книгу себе; kuhu pakid jäetakse? где можно оставить багаж v пакеты?; jäta auto seisma останови машину; aeg on hüvasti jätta время прощаться; kooli ma pooleli ei jäta школу я не брошу

.jää+.lill <+ lille, .lille, .lille; .lillede, .lilli = .lillesid> ледяной v морозный v снежный узор (на стекле) ♦ aknal on jäälilled окно в ледяных узорах

.jääma <.jääda, .jääb, .jäädud; .jäi, jääge, .jäädakse> оставаться где; (muutuma) становиться кем-чем, каким; за-, о-, по-, у-koju jääma оставаться дома; lugemiseks ei jää aega для чтения не остаётся времени; mäng jäi viiki игра закончилась вничью; see korter jääb meile kitsaks эта квартира становится для нас тесной; pikast istumisest jäid jalad kangeks от долгого сидения ноги занемели; laps jäi haigeks ребёнок заболел; poiss jäi orvuks мальчик лишился родителей v остался сиротой; ta on kõhnemaks jäänud он похудел

.jäätuma <.jäätuda, .jäätub> леденеть, заледенеть, обледенеть; покрываться льдом; превращаться в лёдvesi jäätub вода превращается в лёд; lombid jäätuvad лужи замерзают, лужи покрываются льдом; trepiastmed on jäätunud ступеньки крыльца обледенели

.kaardu (kõveraks) ♦ kaardu kiskuma v minema v tõmbuma коробиться, перекашиваться, изгибаться; lauad on niiskusest kaardu läinud доски покоробились от сырости; uks on kaardu tõmbunud дверь перекосилась

.kaasa tegema <: teha, .teeb, teevad, .tehtud; tegi, .tehke, tehakse, teinud> участвовать, принять участие в чёмpoiss on juba mitmes lavastuses kaasa teinud мальчик участвовал уже в нескольких спектаклях

.kaas+tegev <+ tegeva, tegevat; tegevate, tegevaid> участвующий, участвующая, участник, участницаkontserdil on kaastegev ka tuntud laulja в концерте участвует также известный певец

kaduma <kaduda, .kaob, .kaotud> теряться, пропадать; исчезать; утрачиваться; отмиратьraamat läks kaduma, raamat on kadunud книга потерялась; kuhu sa ometi kadusid? куда же ты пропал v запропастился?; paljud kombed kaovad многие обычаи утрачиваются v отмирают

kaenal <.kaenla, kaenalt; kaenalde, .kaenlaid> подмышкаõpetajal on mapp kaenlas у учителя папка под мышкой

kahe+korra вдвоеkahekorra kokku panema сложить вдвое; krae on kahekorra воротник подвернулся

kahju <kahju, kahju = kahjut; kahjude, kahjusid> 1. жаль, жалкоmul on temast kahju мне жаль его 2. убыток, ущерб, вред, уронkahjud tehti pooleks убытки поделили пополам

.kaks <kahe, .kahte = .kaht, .kahte; .kahtede, .kahtesid> два, две; двое; двойкаkaks õde две сестры; vendi on kaks братьев двое; tunnistusel on kaks kahte в табеле две двойки

.kaldu косо, наклонноpost vajus kaldu, post on kaldu столб накренился v покосился набок

.kaldus косо, наклонноpost on kaldus столб накренился v покосился набок

.kalkvelsilmad on pisaraist kalkvel глаза полны слёз, слёзы застилают глаза

kallakil (kaldu) ♦ pilt on seinal kallakil картина на стене висит косо

kallakile (kaldu) ♦ maja on kallakile vajunud дом покосился

kallalkirjanik töötab uue romaani kallal писатель работает над новым романом; keegi on kapi kallal käinud кто-то лазил в шкаф; ära nori tema kallal не придирайся к нему; koerad on rebase kallal собаки терзают лису

.kandma <.kanda, kannab, .kantud; .kandis, .kandke> 1. носить, таскать; нести, тащить; заносить, вносить, наноситьkandsime asjad tuppa мы внесли вещи в комнату; vool kannab paati течение несёт лодку; õde kannab meelsasti kübarat сестра любит носить шляпу; kulud kannab tellija расходы берёт на себя заказчик; õpilane on nimekirja kantud ученика внесли в список; paber kannab ministri allkirja на бумаге подпись министра; ära kanna naabri peale viha не питай злобы против соседа 2. держать, выдерживатьjää ei kanna veel лёд ещё не держит

.kange+.võitukohv on kangevõitu кофе довольно крепкий; põlv on kangevõitu колено плохо сгибается; kangevõitu iseloom довольно упрямый характер

.kaotsisraamat on kaotsis книга потерялась v пропала

.kastma <.kasta, kastab, kastetud; .kastis, .kastke> 1. поливатьkurgid on kastetud огурцы политы 2. смачивать

.kasvama <.kasvada, kasvab, kasvatud> расти, подрастать; зарастать чем; прорастать; возрастать; увеличиваться; разрастатьсяlapsed on suureks kasvanud дети выросли v подросли; poiss kasvas linnas мальчик рос v вырос в городе; aed on rohtu kasvanud сад зарос травой; pilv kasvas kiiresti туча быстро разрасталась; sissetulekud kasvavad доходы растут v возрастают v увеличиваются

.kat'kiklaas on katki стекло разбито; põlv on katki колено поранено v разбито; sukad on katki чулки порвались; õhupall läks katki воздушный шар лопнул; töö jäi katki работа прервалась; katki pole midagi ничего страшного [не случилось]

kato.liiklik <kato.liikliku, kato.liik.likku, kato.liik.likku; kato.liiklike, kato.liik.likke; võrded: kato.liiklikum, kõige kato.liiklikum = kato.liiklikem> католическийkatoliiklike maade kombed обычаи, принятые в католических странах; Euroopas on palju katoliiklikke maid в Европе много католических стран

.kaugune <.kauguse, .kaugust, .kaugusse; .kauguste, .kaugusi = .kauguseid> длиной во сколько, продолжительностью во сколько; расположенный на каком расстоянииkolme kilomeetri kaugune kool школа, находящаяся на расстоянии трёх километров; sinna on kolme päeva kaugune teekond туда добираться три дня, туда три дня пути

.keegi <kellegi, kedagi, kellessegi> 1. кто-то, некто; кто-либо, кто-нибудь; (mingi) какой-то, какая-то, какое-то, некий, некая, некоеütelgu keegi пусть кто-нибудь v кто-либо скажет; see on keegi võõras это кто-то v какой-то v некто чужой 2. никтоära ütle kellelegi никому не говори 3. ♦ see pole kellegi jutt это никакой не разговор

.keel <keele, .keelt, .keelde; keelte, .keeli> 1. язык; речьpoiss näitas keelt мальчик показал язык; emakeel родной язык; võõrkeel неродной v иностранный язык; raamat on eesti keeles эта книга на эстонском языке 2. струнаkitarri keeled струны гитары 3. язычок, бородкаlukukeel язычок v защёлка замка; võtmekeel бородка ключа

.keema <.keeda, .keeb, .kees> кипеть, бурлить; варитьсяvesi keeb вода кипит; kartulid keevad картошка варится; kartulid on pehmeks keenud картошка сварилась

.keerdusõngenöör on keerdus леска скрутилась; sukad on keerdus чулки перекрутились

keere <.keerme, keeret; .keermete, .keermeid> резьба, нарез, нарезка; винтkruvikeere винтовая резьба; kruvil on keermed kulunud нарезка у винта стёрлась

.kes <kelle, keda, kellel = .kel, kellelt = .kelt> кто; которыйkes selle välja mõtles? кто это придумал?; see, kes selle välja mõtles тот, кто это придумал; see, kel v kellel on palju aega тот, у кого много времени; tuttavad, kellest me rääkisime знакомые, о которых мы говорили

keset в центре, посередине, среди, посредиvaas on keset lauda посередине стола стоит ваза; keset rahvahulka среди толпы

.kestus <.kestuse, .kestust, .kestusse> длительность, продолжительностьsõidu kestus on viis tundi поездка [про]длится пять часов

kihevilkõik on uudishimust kihevil все сгорают от любопытства

.kiiks <kiiksu, .kiiksu, .kiiksu; .kiiksude, .kiikse = .kiiksusid> скрипpõrandalaud tegi kiiks половица скрипнула под ногами; poiss on kiiksuga мальчик немного с приветом

kiilas <.kiila, kiilast; kiilaste, .kiilaid> скользкий, гладкий, голый; лысый, плешивыйkiilastel tänavatel on ohtlik kõndida по скользким улицам опасно ходить; kiilaspea лысая голова; kiilaks aetud pea стриженая наголо голова

.kiitma <.kiita, kiidab, kiidetud; .kiitis, .kiitke> хвалитьtema tööd on alati kiidetud его работу всегда хвалили

.kiivas (viltu, viltune) кривой, перекошенный, искривлённыйuks on kiivas дверь искривилась v перекосилась v скособочилась

.kikkis (püsti, õieli) ♦ koeral on kikkis kõrvad, koera kõrvad on kikkis у собаки уши торчком; kikkis kõrvadega koer остроухая собака

.kin'nipood on veel kinni магазин ещё закрыт; uks jäi lõpuks kinni дверь наконец закрылась; direktor on praegu kinni директор сейчас занят; põllul on kivi kivis kinni поле усеяно камнями; maja ees on auto autos kinni перед домом теснятся машины

.kin'ni .külmuma <: .külmuda, .külmub> 1. замерзатьjõed on kinni külmunud речки замёрзли v покрылись льдом 2. примерзать

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur