[NO-ET] Norra-eesti sõnaraamat


Päring: osas

Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 31 artiklit

bruk|e <-te>
  1. kasutama <27>; tarvitama <27>
    • jeg bruker fremmedord kasutan võõrsõnu
    • jeg bruker sukker ma tarvitan suhkrut
    • jeg bruker briller ma kannan prille
    • jeg bruker mye penger ma kulutan palju raha
    • bruke munn på en kedagi sõimama
    • bruke seg på en kedagi läbi võtma
  2. (ha for vane) tavatsema <27>
bråt|e <-en>
  1. (treavfall) risu <17>
  2. (åpning i skogen) põlendik <-u 25>; raiesmik <-u 25>
    • en bråte med unger kari lapsi
    • en bråte med penger suur hulk raha
drøss <-en/-et>
drøssevis
gir`er|e <-te> (raha) üle kan|dma <-nab 34>
gode2
gras <-et> bot. roh|i <-u 24e>; hein <-a 23u^22u>; muru <17>
grei|e1 <-a>
  1. (redskap) riist <-a 22u>
    • kjøregreie sõiduriist <-a 22u>
  2. (sak) as|i <-ja 24u>
    • hele greia kogu lugu
  3. (orden) selgus <-e 11/9>; kor|d <-ra 22i>
    • har du greie på biler? kas sa jagad midagi autodest?
    • kan du gjøre greie for hvor pengene kommer fra? kas sa suudad välja selgitada, kust see raha pärit on?
    • få greie på noe milleski selgust saama
grov <-t> jäme <-da 2>
gryn <-et -->
  1. tang <-u 22e>
    • havregryn kaerahel|bed -ves <-be 7> pl.
  2. (barn) lapsuke <-se 12>
  3. fam./kõnek. raha <17>
ha <hadde hatt>
  1. omama <27>
    • han har bil tal on auto
    • vi har god tid meil on aega küllalt
  2. saa|ma <-da 37i>
    • hun vil ha mange barn ta tahab saada palju lapsi
  3. (hvb./avb.)
    • jeg har spist olen söönud
    • jeg hadde lest boka olin raamatut lugenud
    • om jeg hadde hatt penger kui mul oleks olnud raha
    • ha det (bra)! hüvasti!
    • nå har jeg det nüüd ma tean
    • hun har det med å klage ta kipub hädaldama
    • det har ikke noe på seg see ei tähenda midagi
    • hvordan har det seg? kuidas nii?
    • ha i melk kok. piima lisama
    • takk skal du ha! aitäh!
haugevis virnade viisi
håv|e <-a/-et> kahvaga püü|dma <-ab 34>
igj`en
  1. alles; järel
    • vi har penger igjen meil on raha järel
    • sitte igjen; (på skolen) peale tunde kinni istuma
  2. kinni
    • lukke igjen kinni panema
    • døra går igjen uks sulgub
  3. (på ny) jälle; uuesti
    • om igjen uuesti veel kord
    • samme feil går igjen sama viga kordub
    • bestefar går igjen vanaisa käib kummitamas
  4. (tilbake) tagasi
    • jeg kommer snart igjen tulen varsti tagasi
inne·stående
klekkelig <-->
massevis
mest
  1. (adj.) kõige rohkem
    • jeg har mest penger mul on kõige rohkem raha
  2. (adv.) kõige enam; enim
    • jeg elsker deg mest armastan sind üle kõige
    • det blir for det meste pent vær i morgen homme on valdavalt ilus ilm vt mye
monet`ær <-t> raha-
opp
  1. üles
    • opp trappa trepist üles
    • opp med hendene! käed üles!
    • opp med hodet! pea püsti!
  2. lahti
    • lukk opp døra! tee uks lahti!
    • jeg pakker opp presangen teen kingituse lahti
  3. ära
    • spise opp kaka kooki ära sööma <süüa 38i>
    • vi drakk opp vinen jõime veini ära
    • vi brukte opp pengene kulutasime raha ära
    • opp ned kummuli tagurpidi
    • snu opp ned på noe midagi pea peale pöörama
    • opp att uuesti
    • det er opp til deg see sõltub sinust
    • lese opp ette lugema <loeb 28>
    • ta opp arbeidet tööle hak|kama <-ata 29>
    • gjøre opp regnskapet lõpparvet tegema <teeb 28*>
    • hold opp! jäta järele!
råd1 <-a/-en>
  1. (utvei) abinõu <17>
    • det er råd on võimalik
  2. (midler) vahend|id - <-i 2e> pl.; (penger) raha <17>
    • vi har god råd meil ei ole rahapuudust
    • jeg har ikke råd til det ma ei saa seda endale lubada
skrap|e3 <-a/-te> kraa|pima <-bib 28>
skyld|e <-te>
  1. võlgnema <27>
    • de skylder oss penger nad on meile raha võlgu
  2. süüdistama <27>
    • de skylder på oss nad süüdistavad meid
spleis|e <-a/-te>
  1. (skjøte) kokku lii|tma <-dab 34>
  2. (skillinge sammen) (raha) klap|pima <-ib 28>
ta <tok tatt>
  1. (gripe, fange, holde, velge) võt|ma <-ab 35*>
    • jeg tok paraplyen og gikk võtsin vihmavarju ja lahkusin
    • hvem tar telefonen? kes võtab telefoni?
    • forbryteren ble tatt kurjategija võeti kinni
    • jeg tok et glass melk võtsin klaasi piima
    • jeg tar de blå skoene võtan sinised kingad
    • faen ta ham! pagan teda võtaks!
  2. (erobre) vallutama <27>; saa|ma <-da 37i>
    • fienden tok byen vaenlane vallutas linna
    • hun tok førstepremie ta sai esimese auhinna
    • hun ble tatt på senga teda tabati ootamatult
  3. (greie)
    • ta høyskolen kõrgkooli lõpetama <27>
    • ta eksamen eksamit sooritama <27>
  4. (bringe, føre) vii|ma <-a 38>
    • kan du ta pakken til postkontoret? kas sa viiksid paki postkontorisse?
    • strømmen tok båten vool viis paadi endaga kaasa
  5. (berøre) puudutama <27>
    • ikke ta på meg! ära mind puutu!
    • bilen tok borti stolpen auto riivas posti
  6. (romme) mahutama <27>
    • flaska tar en liter pudelisse mahub liiter
  7. (vare) kest|ma <-ab 34>
    • turen tar tre timer matk kestab kolm tundi
  8. sõi|tma <-dab 34>
    • ta bussen bussiga minema
  9. (oppfatte) pidama <peab 28*>
    • han tok det for en spøk ta pidas seda naljaks
    • strengt tatt rangelt võttes
    • i det hele tatt üldiselt
    • ta feil eksima <28>
    • vi tok feil eksisime
    • pengene tok slutt raha sai otsa
    • vi tok farvel med våre venner jätsime sõpradega hüvasti
    • han tok fatt på arbeidet ta asus tööle
    • ta av til venstre vasakule pöörama <29>
    • ta av sted minema hak|kama <-ata 29>
    • flyet tok av lennuk tõusis õhku
    • hun tok av ti kilo ta võttis maha 10 kilo
    • hun tok av seg kåpa ta võttis mantli seljast
    • ta seg av noe millegi eest hoolitsema
    • det er nok å ta av seda on piisavalt
    • ta etter matkima <28>
    • ta for god fisk tõena võt|ma <-ab 35*>
    • ta for gitt endastmõistetavaks pidama <peab 28*>
    • jeg tok meg for i fallet katsusin, et kukkudes viga ei saaks
    • ta for seg av desserten magussööki võtma
    • ta i (anstrenge seg) pingutama <27>
    • ta seg i det end tagasi hoi|dma <-ab 34>
    • ta igjen (ta tilbake) tagasi võt|ma <-ab 35*> (nå igjen) järele jõu|dma <-ab 34> (gjøre det forsømte) tasa tegema <teeb 28*>
    • ta med kaasa võt|ma <-ab 35*>
    • ta opp poteter kartuleid võtma
    • ta opp (på bånd) lindistama <27>
    • ta seg opp paranema <27>
    • ta ille opp vihastama <27>
    • ta på (berøre) puudutama <27>
    • ta på seg klær end riidesse panema
    • ta på vei endast välja minema
    • det tar på kreftene see kurnab
    • ta til hak|kama <-ata 29> al|gama <-ata 29>
    • det tar til å regne hakkab sadama
    • festen tar til pidu algab
    • hva tar du deg til? millega sa tegeled?
    • de tok til seg en liten gutt nad lapsendasid väikese poisi
    • ta ut (velge) valima <27>
    • ta ut laget meeskonda määrama
    • ta ut penger av banken pangast raha välja võtma
    • ta seg godt ut paistma kena
    • ta seg helt ut endast viimast andma
tipp|e2 <-a/-et> (gjette) ennustama <27>; (raha peale) kihla vedama <veab 28*>
under·slag <-et --> raha omastamine
under·slager <-en -e> raha omastaja <1>
under·|slå <-slo -slått>
ute
  1. väljas
    • jeg har ikke vært ute i dag ma pole täna väljas käinud
    • hun var ute av seg av sorg ta oli leina pärast endast väljas
    • hun er ute etter penger ta on raha peal väljas
  2. läbi
    • tida er ute aeg on läbi
    • det er ute med han ta on omadega läbi
    • eventyret er ute lool on lõpp
ut·tak <-et --> väljavõtmi|ne <-se 12^10>

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur