[NO-ET] Norra-eesti sõnaraamat


Päring: osas

Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 29 artiklit

al|en <-na -ner/-en> küün|ar <-ra 8>
at
  1. (konj.) et
    • vi så at de drog nägime, et nad läksid
    • jeg sa at det var seint ütlesin, et on hilja
    • at du tør! kuidas sa julged!
de1 (pron.) nemad <nende 00>; nad <nende 00>; need <nende 00>
dei nn. nemad <nende 00>; nad <nende 00>; need <nende 00>
erte·ris <-et> bot. herne|vars <-varre 14>
gi <gav gitt> an|dma <-nab 34>
hver·andre teineteist; üksteist
i -s/-sse; sees; sisse
  1. (hvor?, inne)
    • i skapet kapis kapi sees
    • i Norge Norras
    • han kjempet i krigen ta võitles sõjas
    • de stod med hendene i lomma nad seisid käed taskus
  2. (hvorhen?)
    • han satte seg i bilen ta istus autosse
    • hun gikk i kjelleren etter poteter ta läks keldrisse kartuleid tooma
    • dra i krigen sõtta minema
    • de stakk hendene i lomma nad pistsid käed taskusse
  3. (når?)
    • i mai mais
    • i vår sel kevadel
    • i fjor möödunud aastal
    • i ferien puhkusel
  4. (hvor lenge?)
    • det regnet i fire dager sadas neli päeva
    • jeg ventet i to år ootasin kaks aastat
    • et skuespill i tre akter näidend kolmes vaatuses
    • et armbånd i gull kullast käevõru
    • språket i landet selle maa keel
    • den rikeste mannen i byen linna kõige rikkam mees
    • professor i historie ajalooprofessor <-i 2e>
    • jeg har vondt i hodet mu pea valutab
    • han holdt henne i hånden ta hoidis tal käest kinni
    • i og for seg iseenesest
inn·prent|e <-a/-et> südamele pan|ema <-na 36>
invit`er|e <-te> kutsuma <28>
kal|le <-te> kutsuma <28>
la1 <lot latt> las|kma <-eb 34*>; lubama <27>; jät|ma <-ab 35*>
like3
lik|e4 <-te>
min|nes <-tes -(ne)s>
  1. mäletama <27>
    • kan du minnes den gangen vi var i Bodø? kas mäletad, kuidas me Bodøs käisime?
  2. mälestama <27>
    • vi mintes de falne mälestasime langenuid
  3. meenutama <27>
    • de mintes ofte sin avdøde far nad meenutasid tihti oma kadunud isa
mot2 (prep.)
  1. vastu
    • vi rodde mot strømmen sõudsime vastuvoolu
    • medisin mot hodepine rohi peavalu vastu
    • jeg skal være ærlig mot deg olen sinu vastu aus
    • de er snille mot dyr nad on loomade vastu kenad
    • dette er mot all fornuft see on mõistusevastane
  2. poole
    • kjøre mot byen linna poole sõitma
    • det lir mot jul jõulud lähenevad
  3. ees; eest
    • bilen kjørte mot rødt auto sõitis punase tule alt läbi
    • det ble advart mot lommetjuver hoiatati taskuvaraste eest
ned·|legge <-la -lagt>
  1. (plassere) asetama <27>
    • nedlegge krans pärga asetama
  2. (felle) maha las|kma <-eb 34*>
    • de nedla en bjørn nad lasid karu maha
  3. (slutte) lõpetama <27>; (stenge) sul|gema <-eb/-geb 28/27>
    • skolen ble nedlegge kool suleti
  4. (foreslå) esitama <27>
    • nedlegge påstand jur. nõu|dma <-ab 34>
    • nedlegge veto mot noe millelegi vetot panema
om·|gå(e)s <-gik(ke)s -gåt(te)s>
  1. (ha omgang med) suh|tlema <-elda 30>
    • de omgå(e)s naboene nad suhtlevad naabritega
    • vi omgå(e)s med planer om å gifte oss me mõtleme abielluda
  2. (bruke, behandle) koh|tlema <-elda 30>
om·kring
  1. (rundt) ümber
    • de satt omkring bordet nad istusid ümber laua
  2. (omtrent) umbes
    • han er omkring 80 ta on umbes 80-aastane
  3. ringi
    • han så seg omkring ta vaatas ringi
    • vi gikk omkring i byen käisime linnas ringi
over
  1. üle
    • gå over gata minema üle tänava
  2. (ovenfor) kohal; peal
    • lampa henger over bordet lamp ripub laua kohal
    • tak over hodet katus pea kohal
    • de bor i etasjen over nad elavad meie peal
  3. (via) kaudu
    • vi reiser over Stockholm sõidame Stockholmi kaudu
  4. läbi; möödas
    • klokka er fem over seks kell on viis minutit kuus läbi
    • faren er over oht on möödas
    • bli natta over ööseks jääma
    • det hendte over natta see juhtus üleöö
    • kart over byen linnaplaan <-i 22e>
    • stolt over noe uhke millegi üle
    • det er storm over hele landet üle kogu maa puhuvad tormituuled
    • snakke over seg jampsima <28>
prikk <-en> (punkt) täp|p <-i 22e>; tähn <-i 22e> sport.; karistuspunkt <-i 22e>
rutt|e <-a/-et>
sam·lei|e <-et> suguakt <-i 22e>
skyld|e <-te>
  1. võlgnema <27>
    • de skylder oss penger nad on meile raha võlgu
  2. süüdistama <27>
    • de skylder på oss nad süüdistavad meid
ta <tok tatt>
  1. (gripe, fange, holde, velge) võt|ma <-ab 35*>
    • jeg tok paraplyen og gikk võtsin vihmavarju ja lahkusin
    • hvem tar telefonen? kes võtab telefoni?
    • forbryteren ble tatt kurjategija võeti kinni
    • jeg tok et glass melk võtsin klaasi piima
    • jeg tar de blå skoene võtan sinised kingad
    • faen ta ham! pagan teda võtaks!
  2. (erobre) vallutama <27>; saa|ma <-da 37i>
    • fienden tok byen vaenlane vallutas linna
    • hun tok førstepremie ta sai esimese auhinna
    • hun ble tatt på senga teda tabati ootamatult
  3. (greie)
    • ta høyskolen kõrgkooli lõpetama <27>
    • ta eksamen eksamit sooritama <27>
  4. (bringe, føre) vii|ma <-a 38>
    • kan du ta pakken til postkontoret? kas sa viiksid paki postkontorisse?
    • strømmen tok båten vool viis paadi endaga kaasa
  5. (berøre) puudutama <27>
    • ikke ta på meg! ära mind puutu!
    • bilen tok borti stolpen auto riivas posti
  6. (romme) mahutama <27>
    • flaska tar en liter pudelisse mahub liiter
  7. (vare) kest|ma <-ab 34>
    • turen tar tre timer matk kestab kolm tundi
  8. sõi|tma <-dab 34>
    • ta bussen bussiga minema
  9. (oppfatte) pidama <peab 28*>
    • han tok det for en spøk ta pidas seda naljaks
    • strengt tatt rangelt võttes
    • i det hele tatt üldiselt
    • ta feil eksima <28>
    • vi tok feil eksisime
    • pengene tok slutt raha sai otsa
    • vi tok farvel med våre venner jätsime sõpradega hüvasti
    • han tok fatt på arbeidet ta asus tööle
    • ta av til venstre vasakule pöörama <29>
    • ta av sted minema hak|kama <-ata 29>
    • flyet tok av lennuk tõusis õhku
    • hun tok av ti kilo ta võttis maha 10 kilo
    • hun tok av seg kåpa ta võttis mantli seljast
    • ta seg av noe millegi eest hoolitsema
    • det er nok å ta av seda on piisavalt
    • ta etter matkima <28>
    • ta for god fisk tõena võt|ma <-ab 35*>
    • ta for gitt endastmõistetavaks pidama <peab 28*>
    • jeg tok meg for i fallet katsusin, et kukkudes viga ei saaks
    • ta for seg av desserten magussööki võtma
    • ta i (anstrenge seg) pingutama <27>
    • ta seg i det end tagasi hoi|dma <-ab 34>
    • ta igjen (ta tilbake) tagasi võt|ma <-ab 35*> (nå igjen) järele jõu|dma <-ab 34> (gjøre det forsømte) tasa tegema <teeb 28*>
    • ta med kaasa võt|ma <-ab 35*>
    • ta opp poteter kartuleid võtma
    • ta opp (på bånd) lindistama <27>
    • ta seg opp paranema <27>
    • ta ille opp vihastama <27>
    • ta på (berøre) puudutama <27>
    • ta på seg klær end riidesse panema
    • ta på vei endast välja minema
    • det tar på kreftene see kurnab
    • ta til hak|kama <-ata 29> al|gama <-ata 29>
    • det tar til å regne hakkab sadama
    • festen tar til pidu algab
    • hva tar du deg til? millega sa tegeled?
    • de tok til seg en liten gutt nad lapsendasid väikese poisi
    • ta ut (velge) valima <27>
    • ta ut laget meeskonda määrama
    • ta ut penger av banken pangast raha välja võtma
    • ta seg godt ut paistma kena
    • ta seg helt ut endast viimast andma
tvinge2 <tvang tvunget> sun|dima <-nib 28>
visst·nok küll; nähtavasti
vorspiel <-et -->
være <var vært pres. er>
  1. ol|ema <-la 36*>
    • jeg er ung olen noor
    • jeg var hjemme i går olin eile kodus
    • hun er fra Bergen ta on pärit Bergenist
    • la meg være! jätke/jäta mind rahule!
    • være til olemas olema
    • han vil ikke være ved det ta ei taha seda tunnistada
    • vær så god! palun!
    • vær så snill! palun! olge hea!
  2. (hvb./avb.)
    • hun er gått ta on läinud
    • boka er lest raamat on loetud
    • det er i morgen de kommer homme nad tulevadki

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur