[NO-ET] Norra-eesti sõnaraamat


Päring: osas

Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 84 artiklit

agn <-et> söö|t <-da 22i>; ahvatis <-e 11>
akkur`at just nii; täpselt; just siis (kui)
akter·ut·seil|e <-te> ette min|ema <-na 36*>; maha jät|ma <-ab 35*>
alt|er <-eret -er(e)> altar <-i 2e>
av
  1. -st; -lt
    • gå inn av døra uksest sisse minema
  2. ära
    • reise av gårde ära sõitma
    • et verk av Ibsen Ibseni teos
    • av og til vahel
    • fra først av algusest saadik
    • bli av med noe millestki lahti saama
    • gå av (fra stillingen) ametist lahkuma
    • komme av dage sur|ema <-ra 36>
av_sted ära; min|ema <-na 36*>
av·veier
be|g`i <-gav -gitt>
bli <ble(i)/vart blitt>
  1. millekski saa|ma <-da 37i>
    • hva skal du bli når du blir stor? kelleks sa suureks saades hakkad?
    • bli til tek|kima <-ib/-kib 28/27>
    • det ble ikke noe av det sellest ei tulnud midagi
  2. jää|ma <-da 37i>; püsima <27>
    • jeg blir hjemme jään koju
    • bli ved sitt endale kindlaks jääma
  3. (hvb./avb.)
    • vi blir hjulpet meid aidatakse
    • ballen ble kastet pall visati
    • bli av med noe millestki lahti saama
    • bli med kaasa tulema kaasa minema
blær|e2 <-a/-et>
blås|e <-te> puhuma <27>
bort ära; juurde
bryte <braut/brøt brutt>
  1. mur|dma <-rab 34>
    • bryte seg inn sisse murdma
    • Jesus brøt brødet Jeesus murdis leiba
  2. katkestama <27>
    • bryte løpet sport. jooksu katkestama
    • bryte jord maad üles harima
    • bryte malm maaki kaevandama
  3. sport. maad|lema <-elda 30>
    • bryte på svensk rääkima rootsi aktsendiga
    • bryte opp fra festen peolt laiali minema
    • bryte sammen kokku varisema
    • det brøt ut krig puhkes sõda
bunn <-en> põh|i <-ja 24u>
burde <burde burdet pres. bør> pidama <peab pidi 28*>; toh|tima <-ib 28>
bust <-a/-en> harjas <-e 9>
drive2 <dre(i)v drevet>
  1. (jage) ajama <27*>
    • nøden driver oss til fortvilelse puudus ajab meid meeleheitele
    • drive bort fienden vaenlast minema kihutama
  2. triivima <28>
    • drive omkring på bølgene lainetel triivima
    • golvet drev av papir põrand oli paksult pabereid täis
  3. logel|ema <-da/-eda 31/27>
    • gå og drive logel|ema <-da/eda 31/27>
  4. (holde i gang) käigus pidama <peab 28*>
    • drive gård talu pidama
  5. tegel|ema <-da/-eda 31/27>
    • hva driver du med millega sa tegeled?
    • drive idrett sporti tegema
    • drive på innukalt tegutsema
    • drive inn skatt makse sisse nõudma
    • drive fram tomater tomateid kasvatama
    • drive prisene til værs hindu üles kruvima
    • drive en spiker i veggen naela seina lööma
    • han driver elevene hardt ta on õpilaste vastu väga nõudlik
    • snøen driver inn lund tuiskab sisse
    • svetten driver av ham tal higi voolab
    • drive det til noe õnnestuma <27> kaugele jõudma
    • drive noe for vidt millegagi liiga kaugele minema
    • drive med en kedagi nöökama
end|e1 <-en> (slutt) lõp|p <-u 22e>; (avsluttende punkt) ots <-a 23i^22i>
etter järel; järele; peale
fare2 <for fart> sõi|tma <-dab 34>; min|ema <-na 36*>; sööst|ma <-ab 34>
fisk <-en> kala <17u>
fiske·tur <-en> kalalkäi|k <-gu 22e>
fjell <-et --> mägi <mäe 21>; kalju <16>
flekk <-en> (smuss) plek|k <-i 22e>; (snøflekk) lai|k <-gu 22e>
fløyten
forb`i mööda; (slutt) möödas
forb`i·|gå <-gikk -gått> mööda min|ema <-na 36*>; vahele jät|ma <-ab 35*>
forl`is|e <-te> põhja min|ema <-na 36*>; huk|kuma <-kub/-ub 27/28>
fort`apt <--> kadunud
for·veien
fram <fremre fremst>
  1. edasi; otse
    • vi gikk lenger fram läksime edasi
    • fram og tilbake edasi-tagasi
    • gå beint fram otse minema
    • si noe beint fram midagi otse välja ütlema
  2. kohale
    • vi kom fram om kvelden jõudsime kohale õhtul
  3. välja
    • stå fram med sannheten tõega välja tulema
  4. ees; ette
    • eleven gikk fram til læreren õpilane läks klassi ette õpetaja juurde
    • det er langt fram veel on tükk maad minna
frier·føtter
følg|e2 <-et> saatja <1>
gang2 <-en> kõnnak <-u 2>; käi|k <-gu 22e>
gjeng|e <-et/-en> (kruvi)keer|e <-me 5>
grån|e <-a/-et>
  1. (bli grå) halliks min|ema <-na 36*>
    • håret gråner juuksed lähevad halliks
  2. (lysne) valgenema <27>
1 <gikk gått>
  1. (gå, spasere) kõn|dima <-nib 28>; käi|ma <-a 38>
    • barnet lærte å gå laps õppis kõndima
    • jeg går til fots käin jalgsi
  2. (gå, dra) min|ema <-na 36*>
    • han gikk hjem ta läks koju
    • går det buss til Tartu? kas Tartusse käib busse?
  3. (foregå) toimuma <27>; juhtuma <27>
    • hva er det som går for seg her? mis siin toimub?
    • hvordan gikk det til? kuidas see juhtus?
  4. (gå, være i gang)
    • klokka går kell käib
    • det går rykter liiguvad jutud
  5. (tid:) kuluma <27>
    • tida går aeg kulub
    • det går an see on võimalik
    • gå av fra stillingen ametist lahkuma
    • blyanten gikk av pliiats läks katki
    • hva går det av ham? mis tal viga on?
    • det går for å være kunst seda peetakse kunstiks
    • gå igjen kummitama <27>
    • feilen går igjen viga kordub
    • avisa gikk inn ajaleht lakkas ilmumast
    • jeg går inn for forslaget pooldan ettepanekut
    • han går med slips ta kannab lipsu
    • gå med på noe nõustuma millegagi
    • sola gikk opp päike tõusis
    • det gikk opp for meg ma taipasin
    • smerten går over valu läheb üle
    • vi går over til solenergi läheme üle päikeseenergiale
    • han gikk på toget ta läks rongile
    • han går på piller ta tarvitab rohtusid
    • vi går ut fra at det er sant oletame, et see on tõsi
    • det gikk ut over ham selv ta kannatas selle all ise
    • hva går forslaget ut på? mis selle ettepaneku mõte on?
gårde
hund <-en>
  1. zoo. koer <-a 23i^22i>
    • gå i hundene hukka minema
    • røde hunder med. punetis|ed - <-e 11> pl.
hvelv|e <-a/-et>
  1. kummuli keerama
  2. (kantre) ümber min|ema <-na 36*>
    • båten hvelvet paat läks ümber
    • hvelve seg võlvuma <27>
i -s/-sse; sees; sisse
  1. (hvor?, inne)
    • i skapet kapis kapi sees
    • i Norge Norras
    • han kjempet i krigen ta võitles sõjas
    • de stod med hendene i lomma nad seisid käed taskus
  2. (hvorhen?)
    • han satte seg i bilen ta istus autosse
    • hun gikk i kjelleren etter poteter ta läks keldrisse kartuleid tooma
    • dra i krigen sõtta minema
    • de stakk hendene i lomma nad pistsid käed taskusse
  3. (når?)
    • i mai mais
    • i vår sel kevadel
    • i fjor möödunud aastal
    • i ferien puhkusel
  4. (hvor lenge?)
    • det regnet i fire dager sadas neli päeva
    • jeg ventet i to år ootasin kaks aastat
    • et skuespill i tre akter näidend kolmes vaatuses
    • et armbånd i gull kullast käevõru
    • språket i landet selle maa keel
    • den rikeste mannen i byen linna kõige rikkam mees
    • professor i historie ajalooprofessor <-i 2e>
    • jeg har vondt i hodet mu pea valutab
    • han holdt henne i hånden ta hoidis tal käest kinni
    • i og for seg iseenesest
kantr|e <-a/-et> ümber min|ema <-na 36*>
knopp|e <-a/-et>
konk
kos1 <-en>
krok <-en>
  1. konks <-u 22e>; (dør-) haa|k <-gi 22e>
    • fiskekrok õngekonks <-u 22e>
    • bite på kroken õnge minema
  2. (sving) käänak <-u 2>
    • spenne krok jalga taha panema
  3. nur|k <-ga 22i>
    • øyekrok silmanur|k <-ga 22i>
    • armkrok käevang <-u 22e>
    • han satt borti kroken ta istus nurgas
kvelv|e <-a/-de> kummuli ajama <27*>; (kantre) ümber min|ema <-na 36*>
kvitn|e <-a/-et> valgeks min|ema <-na 36*>; (bleikne) kahvatama <27>
lag <-et -->
  1. (dekke, belegg, samfunnslag) kih|t <-i 22e>; kor|d <-ra 22i>
  2. (forening; felleskap) selts <-i 22e>; (fotballlag, båtlag) meeskon|d <-na 22i> mil./sõj.; jagu <jao 18>
  3. (selskap, flokk) oleng <-u 2>
    • i lag üheskoos
    • skille lag lahku minema
  4. (orden) (olu)kor|d <-ra 22i>
    • stå ved lag kehtima <27>
    • i største laget suurevõitu
    • om lag/ på lag umbes
    • på nytt lag uuesti
    • hvor på lag kuspool
lang|e2 <-a/-et> (gi, rekke) ulatama <27>
langs piki; mööda
lim·pinnen
mold <-a> mul|d <-la 22i>
måtte <måtte måttet pres. >
  1. pidama <peab pidi 28*>; sunnitud ol|ema <-la 36*>
    • jeg må gå ma pean minema
    • det må til seda on vaja
  2. või|ma <-da 37>; toh|tima <-ib 28>
    • må jeg spørre? kas ma tohin küsida?
nerv`øs <-t> närvili|ne <-se 12>
opp·fyllels|e <-en> täitmi|ne <-se 12^10>
over
  1. üle
    • gå over gata minema üle tänava
  2. (ovenfor) kohal; peal
    • lampa henger over bordet lamp ripub laua kohal
    • tak over hodet katus pea kohal
    • de bor i etasjen over nad elavad meie peal
  3. (via) kaudu
    • vi reiser over Stockholm sõidame Stockholmi kaudu
  4. läbi; möödas
    • klokka er fem over seks kell on viis minutit kuus läbi
    • faren er over oht on möödas
    • bli natta over ööseks jääma
    • det hendte over natta see juhtus üleöö
    • kart over byen linnaplaan <-i 22e>
    • stolt over noe uhke millegi üle
    • det er storm over hele landet üle kogu maa puhuvad tormituuled
    • snakke over seg jampsima <28>
pensj`on <-en> pension <-i 19/2e>
ryke <røk/rauk røket>
  1. (avgi røyk) suitsema <28>; (dampe) aurama <29>
  2. (fare) sööst|ma <-ab 34>
    • ryke uklar tülli minema
  3. (briste) katkema <27>
    • sjansen røk võimalus läks vett vedama
sans <-en>
  1. meel <-e 13>
    • luktesans haistmismeel <-e 13>
    • den sjuende sans kalendermärkmik <-u 25>
  2. (forståelse) meel <-e 13>
    • humoristisk sans huumorimeel <-e 13>
    • han har sans for kunst tal on kunstimeelt
    • stilsans stiilitaju <17>
  3. (forstand, besinnelse) aru <17>
    • gå fra sans og samling arust ära minema
seng <-a/-en>
  1. voodi <1e>; säng <-i 22e>
    • gå til sengs magama minema
    • holde senga voodisse jääma
    • ta en på senga kedagi tulekuga üllatama
    • ligge til sengs haigevoodis olema
  2. (bed) peen|ar <-ra 8>
senk|e <-a/-et>
  1. (intr.) põhja min|ema <-na 36*>
    • stillheten senket seg saabus vaikus
  2. (tr.) põhja las|kma <-eb 34*>; alandama <27>; langetama <27>
    • senke prisene hindu alandama
    • senke stemmen häält alandama
    • hun senket blikket ta langetas pilgu
sjø <-en>
  1. (hav) mer|i <-e 20*>
    • dra til sjøs merele minema
  2. (innsjø) järv <-e 22i>
  3. (bølgegang) lainetus <-e 11>
skrå3 <-dde> (klippe) viltu lõi|kama <-gata 29>; () põiki min|ema <-na 36*>
skulle <skulle skullet pres. skal>
  1. (framtid:)
    • jeg skal gjøre det ma teen seda
  2. (løfte:)
    • jeg skal nok vente küll ma ootan
  3. (påbud:)
    • du skal ikke gjøre det sa ei tohi seda teha
  4. (formodning:)
    • han skal være rik ta olevat rikas
    • skal tro om han kommer ei tea, kas ta tuleb
    • vi skulle til å gå pidime just minema hakkama
    • det var ikke annet som skulle til sellest piisas
skur|e <-te> küürima <28>
slå2 <slo slått>
  1. lööma <lüüa 38i>; (beseire) või|tma <-dab 34>
    • slå med knyttneven rusikaga lööma
    • slå feil nurjuma <27>
    • slå gras nii|tma <-dab 34>
    • slå en knute sõlme tegema
    • slå takten takti lööma
  2. (helle) valama <27>
    • slå melk i glasset piima klaasi valama
  3. (refl.)
    • slå seg end ära lööma
    • slå seg løs lõbutsema <27>
    • slå seg vrang pui|klema <-gelda 30>
    • slå seg ned (bosette seg) elama asuma (sette seg) istet võtma
    • slå seg opp edu saavutama
    • slå seg på noe millegagi tegelema hakkama
    • slå seg sammen ühinema <27>
    • slå seg til asuma <27>
    • slå seg til ro rahule jääma
    • slå an tonen tooni kätte andma
    • slå av radioen raadiot kinni panema
    • slå av en prat lobisema <27>
    • slå av på prisen hinda alandama
    • slå fra seg tõrjuma <28>
    • slå fra seg en tanke mõttest loobuma
    • slå i hjel maha lööma
    • slå i en spiker naela sisse lööma
    • slå i stykker katki lööma
    • slå igjen døra ust kinni lööma
    • slå ned maha lööma
    • slå ned et opprør mässu maha suruma
    • slå om muutuma <27>
    • slå opp telt telki püstitama
    • slå opp i ordboka sõnaraamatust järele vaatama
    • slå opp med kjæresten kallimast lahku minema
    • slå på tromme trummi lööma
    • slå på lyset tuld põlema panema
    • slå stort på laialt elama
    • slå sammen ühendama <27> kokku panema
    • slå til virutama <27> nõustuma <27> teostuma <27>
    • slå ut puhkema <27>
    • slå ut med hendene käega lööma
    • det slo meg at mulle kargas pähe, et
spille1
sted <-et> koh|t <-a 22i>; pai|k <-ga 22u>
surr2
svartn|e <-a/-et> mustaks min|ema <-na 36*>
synke <sank sunket>
  1. põhja min|ema <-na 36*>
    • skipet sank laev läks põhja
    • synke sammen kokku vajuma <27>
    • temperaturen synker temperatuur langeb
ta <tok tatt>
  1. (gripe, fange, holde, velge) võt|ma <-ab 35*>
    • jeg tok paraplyen og gikk võtsin vihmavarju ja lahkusin
    • hvem tar telefonen? kes võtab telefoni?
    • forbryteren ble tatt kurjategija võeti kinni
    • jeg tok et glass melk võtsin klaasi piima
    • jeg tar de blå skoene võtan sinised kingad
    • faen ta ham! pagan teda võtaks!
  2. (erobre) vallutama <27>; saa|ma <-da 37i>
    • fienden tok byen vaenlane vallutas linna
    • hun tok førstepremie ta sai esimese auhinna
    • hun ble tatt på senga teda tabati ootamatult
  3. (greie)
    • ta høyskolen kõrgkooli lõpetama <27>
    • ta eksamen eksamit sooritama <27>
  4. (bringe, føre) vii|ma <-a 38>
    • kan du ta pakken til postkontoret? kas sa viiksid paki postkontorisse?
    • strømmen tok båten vool viis paadi endaga kaasa
  5. (berøre) puudutama <27>
    • ikke ta på meg! ära mind puutu!
    • bilen tok borti stolpen auto riivas posti
  6. (romme) mahutama <27>
    • flaska tar en liter pudelisse mahub liiter
  7. (vare) kest|ma <-ab 34>
    • turen tar tre timer matk kestab kolm tundi
  8. sõi|tma <-dab 34>
    • ta bussen bussiga minema
  9. (oppfatte) pidama <peab 28*>
    • han tok det for en spøk ta pidas seda naljaks
    • strengt tatt rangelt võttes
    • i det hele tatt üldiselt
    • ta feil eksima <28>
    • vi tok feil eksisime
    • pengene tok slutt raha sai otsa
    • vi tok farvel med våre venner jätsime sõpradega hüvasti
    • han tok fatt på arbeidet ta asus tööle
    • ta av til venstre vasakule pöörama <29>
    • ta av sted minema hak|kama <-ata 29>
    • flyet tok av lennuk tõusis õhku
    • hun tok av ti kilo ta võttis maha 10 kilo
    • hun tok av seg kåpa ta võttis mantli seljast
    • ta seg av noe millegi eest hoolitsema
    • det er nok å ta av seda on piisavalt
    • ta etter matkima <28>
    • ta for god fisk tõena võt|ma <-ab 35*>
    • ta for gitt endastmõistetavaks pidama <peab 28*>
    • jeg tok meg for i fallet katsusin, et kukkudes viga ei saaks
    • ta for seg av desserten magussööki võtma
    • ta i (anstrenge seg) pingutama <27>
    • ta seg i det end tagasi hoi|dma <-ab 34>
    • ta igjen (ta tilbake) tagasi võt|ma <-ab 35*> (nå igjen) järele jõu|dma <-ab 34> (gjøre det forsømte) tasa tegema <teeb 28*>
    • ta med kaasa võt|ma <-ab 35*>
    • ta opp poteter kartuleid võtma
    • ta opp (på bånd) lindistama <27>
    • ta seg opp paranema <27>
    • ta ille opp vihastama <27>
    • ta på (berøre) puudutama <27>
    • ta på seg klær end riidesse panema
    • ta på vei endast välja minema
    • det tar på kreftene see kurnab
    • ta til hak|kama <-ata 29> al|gama <-ata 29>
    • det tar til å regne hakkab sadama
    • festen tar til pidu algab
    • hva tar du deg til? millega sa tegeled?
    • de tok til seg en liten gutt nad lapsendasid väikese poisi
    • ta ut (velge) valima <27>
    • ta ut laget meeskonda määrama
    • ta ut penger av banken pangast raha välja võtma
    • ta seg godt ut paistma kena
    • ta seg helt ut endast viimast andma
tet <-en> esiots <-a 23i^22i>
tott1 <-en> (juukse)tut|t <-i 22e>
trykk2 <-en>
tummel`umsk <-->
tørn|e <-a/-et>
  1. (vende) keerama <29>
  2. (støte) põr|kama <-gata 29>
  3. (bli gal) hulluks min|ema <-na 36*>
    • tørne inn fig. põhku pugema <poeb 28>
u·klar <-t>
  1. (diffus) sega|ne <-se 10>
  2. (grumset) soga|ne <-se 10>
    • ryke uklar med en kellegagi tülli minema
vekk ära
velt|e <-a/-et>
  1. (intr.) ümber min|ema <-na 36*>
  2. (tr.) ümber ajama <27*>; veeretama <27>
    • velte seg veerema <28> püherdama <27>
vidd|e1 <-a>
  1. (fjellvidd|e) tund|ur <-ru 2>; kiltmaa <26i>
    • komme på viddene jutuga rappa minema
vift1 <-en>
vis|e2 <-te> näi|tama <-data 29>

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur