[NO-ET] Norra-eesti sõnaraamat


Päring: osas

Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, aga serveri koormus ei lubanud laiendatud otsingut.
Leitud 26 artiklit

bort ära; juurde
da2 (konj.)
  1. (om tid) kui
    • den gang da jeg var ung kui ma veel noor olin
  2. (om årsak) kuna
    • vi gikk hjem da det var mørkt läksime koju, kuna oli pime
feil2 (adj.) vale <16>
fem vii|s <-e 14>
fram <fremre fremst>
  1. edasi; otse
    • vi gikk lenger fram läksime edasi
    • fram og tilbake edasi-tagasi
    • gå beint fram otse minema
    • si noe beint fram midagi otse välja ütlema
  2. kohale
    • vi kom fram om kvelden jõudsime kohale õhtul
  3. välja
    • stå fram med sannheten tõega välja tulema
  4. ees; ette
    • eleven gikk fram til læreren õpilane läks klassi ette õpetaja juurde
    • det er langt fram veel on tükk maad minna
gjennom
  1. läbi
    • gjennom døra läbi ukse
    • det gikk en tanke gjennom hodet üks mõte välgatas pähe
    • gjennom ild og vann läbi tule ja vee
  2. (via) kaudu
    • en gjennom hederlig mann läbi ja lõhki aumees
1 <gikk gått>
  1. (gå, spasere) kõn|dima <-nib 28>; käi|ma <-a 38>
    • barnet lærte å gå laps õppis kõndima
    • jeg går til fots käin jalgsi
  2. (gå, dra) min|ema <-na 36*>
    • han gikk hjem ta läks koju
    • går det buss til Tartu? kas Tartusse käib busse?
  3. (foregå) toimuma <27>; juhtuma <27>
    • hva er det som går for seg her? mis siin toimub?
    • hvordan gikk det til? kuidas see juhtus?
  4. (gå, være i gang)
    • klokka går kell käib
    • det går rykter liiguvad jutud
  5. (tid:) kuluma <27>
    • tida går aeg kulub
    • det går an see on võimalik
    • gå av fra stillingen ametist lahkuma
    • blyanten gikk av pliiats läks katki
    • hva går det av ham? mis tal viga on?
    • det går for å være kunst seda peetakse kunstiks
    • gå igjen kummitama <27>
    • feilen går igjen viga kordub
    • avisa gikk inn ajaleht lakkas ilmumast
    • jeg går inn for forslaget pooldan ettepanekut
    • han går med slips ta kannab lipsu
    • gå med på noe nõustuma millegagi
    • sola gikk opp päike tõusis
    • det gikk opp for meg ma taipasin
    • smerten går over valu läheb üle
    • vi går over til solenergi läheme üle päikeseenergiale
    • han gikk på toget ta läks rongile
    • han går på piller ta tarvitab rohtusid
    • vi går ut fra at det er sant oletame, et see on tõsi
    • det gikk ut over ham selv ta kannatas selle all ise
    • hva går forslaget ut på? mis selle ettepaneku mõte on?
hard <-t>
  1. (fast, intens) kõva <17u>; (streng, barsk) karm <-i 22e>; (tung) raske <1>
  2. (adv.)
    • det gikk hardt inn på meg see oli mulle raske löök
    • sitte hard i det pigis olema
hen
hjem2 (adv.) koju
i -s/-sse; sees; sisse
  1. (hvor?, inne)
    • i skapet kapis kapi sees
    • i Norge Norras
    • han kjempet i krigen ta võitles sõjas
    • de stod med hendene i lomma nad seisid käed taskus
  2. (hvorhen?)
    • han satte seg i bilen ta istus autosse
    • hun gikk i kjelleren etter poteter ta läks keldrisse kartuleid tooma
    • dra i krigen sõtta minema
    • de stakk hendene i lomma nad pistsid käed taskusse
  3. (når?)
    • i mai mais
    • i vår sel kevadel
    • i fjor möödunud aastal
    • i ferien puhkusel
  4. (hvor lenge?)
    • det regnet i fire dager sadas neli päeva
    • jeg ventet i to år ootasin kaks aastat
    • et skuespill i tre akter näidend kolmes vaatuses
    • et armbånd i gull kullast käevõru
    • språket i landet selle maa keel
    • den rikeste mannen i byen linna kõige rikkam mees
    • professor i historie ajalooprofessor <-i 2e>
    • jeg har vondt i hodet mu pea valutab
    • han holdt henne i hånden ta hoidis tal käest kinni
    • i og for seg iseenesest
id`et (sellal) kui
i_stedet_for (kellegi, millegi) asemel
like3
norden·om
nærmere lähem <-a 2>; lähemal(e); lähemalt; (bortimot) ligikaudu
om·kring
  1. (rundt) ümber
    • de satt omkring bordet nad istusid ümber laua
  2. (omtrent) umbes
    • han er omkring 80 ta on umbes 80-aastane
  3. ringi
    • han så seg omkring ta vaatas ringi
    • vi gikk omkring i byen käisime linnas ringi
om·sydd <--> ümbertehtud
orden <-en>
  1. kor|d <-ra 22i>
    • i orden korras
    • saken gikk i orden asi läks korda
    • i alfabetisk orden tähestiku järjekorras
  2. (munkeorden, ridderorden) ordu <16>
  3. (medalje) orden <-i 2e>
strek <-en>
  1. kriips <-u 22e>; joon <-e 13>
    • sette strek for noe midagi ära lõpetama
    • sette strek over noe millelegi kriipsu peale tõmbama
    • han gikk over streken fig. ta läks üle piiri
    • en strek i regningen ootamatu takistus
    • genistrek geniaalne sähvatus
  2. (puss) vem|p <-bu 22e>
stykk|e1 <-et>
  1. tük|k <-i 22e>
    • to kroner stykket kaks krooni tükk
  2. (bit) pala <17u>
    • lyriske stykker lüürilised palad
    • vasen gikk i stykker vaas läks katki
    • slå i stykker lõh|kuma <-ub 28>
  3. (vei) tee <26i>; maa <26i*>
    • et langt stykke å gå tükk maad minna
    • regnestykke arvutus <-e 11> matemaatikaüles|anne <-ande 6>
    • når det kommer til stykket kui asi läheb tõsiseks
ta <tok tatt>
  1. (gripe, fange, holde, velge) võt|ma <-ab 35*>
    • jeg tok paraplyen og gikk võtsin vihmavarju ja lahkusin
    • hvem tar telefonen? kes võtab telefoni?
    • forbryteren ble tatt kurjategija võeti kinni
    • jeg tok et glass melk võtsin klaasi piima
    • jeg tar de blå skoene võtan sinised kingad
    • faen ta ham! pagan teda võtaks!
  2. (erobre) vallutama <27>; saa|ma <-da 37i>
    • fienden tok byen vaenlane vallutas linna
    • hun tok førstepremie ta sai esimese auhinna
    • hun ble tatt på senga teda tabati ootamatult
  3. (greie)
    • ta høyskolen kõrgkooli lõpetama <27>
    • ta eksamen eksamit sooritama <27>
  4. (bringe, føre) vii|ma <-a 38>
    • kan du ta pakken til postkontoret? kas sa viiksid paki postkontorisse?
    • strømmen tok båten vool viis paadi endaga kaasa
  5. (berøre) puudutama <27>
    • ikke ta på meg! ära mind puutu!
    • bilen tok borti stolpen auto riivas posti
  6. (romme) mahutama <27>
    • flaska tar en liter pudelisse mahub liiter
  7. (vare) kest|ma <-ab 34>
    • turen tar tre timer matk kestab kolm tundi
  8. sõi|tma <-dab 34>
    • ta bussen bussiga minema
  9. (oppfatte) pidama <peab 28*>
    • han tok det for en spøk ta pidas seda naljaks
    • strengt tatt rangelt võttes
    • i det hele tatt üldiselt
    • ta feil eksima <28>
    • vi tok feil eksisime
    • pengene tok slutt raha sai otsa
    • vi tok farvel med våre venner jätsime sõpradega hüvasti
    • han tok fatt på arbeidet ta asus tööle
    • ta av til venstre vasakule pöörama <29>
    • ta av sted minema hak|kama <-ata 29>
    • flyet tok av lennuk tõusis õhku
    • hun tok av ti kilo ta võttis maha 10 kilo
    • hun tok av seg kåpa ta võttis mantli seljast
    • ta seg av noe millegi eest hoolitsema
    • det er nok å ta av seda on piisavalt
    • ta etter matkima <28>
    • ta for god fisk tõena võt|ma <-ab 35*>
    • ta for gitt endastmõistetavaks pidama <peab 28*>
    • jeg tok meg for i fallet katsusin, et kukkudes viga ei saaks
    • ta for seg av desserten magussööki võtma
    • ta i (anstrenge seg) pingutama <27>
    • ta seg i det end tagasi hoi|dma <-ab 34>
    • ta igjen (ta tilbake) tagasi võt|ma <-ab 35*> (nå igjen) järele jõu|dma <-ab 34> (gjøre det forsømte) tasa tegema <teeb 28*>
    • ta med kaasa võt|ma <-ab 35*>
    • ta opp poteter kartuleid võtma
    • ta opp (på bånd) lindistama <27>
    • ta seg opp paranema <27>
    • ta ille opp vihastama <27>
    • ta på (berøre) puudutama <27>
    • ta på seg klær end riidesse panema
    • ta på vei endast välja minema
    • det tar på kreftene see kurnab
    • ta til hak|kama <-ata 29> al|gama <-ata 29>
    • det tar til å regne hakkab sadama
    • festen tar til pidu algab
    • hva tar du deg til? millega sa tegeled?
    • de tok til seg en liten gutt nad lapsendasid väikese poisi
    • ta ut (velge) valima <27>
    • ta ut laget meeskonda määrama
    • ta ut penger av banken pangast raha välja võtma
    • ta seg godt ut paistma kena
    • ta seg helt ut endast viimast andma
trill
ut
  1. välja
    • jeg gikk ut av huset läksin majast välja
  2. ära; lõpuni
    • slite ut läbi kulutama
    • drikke ut ära jooma
    • ut på våren kevade poole
    • fullt ut / helt ut täiesti
vask <-en>
  1. pesu <17>
  2. (vasking) pesemi|ne <-se 12>
  3. (kum) kraanikaus|s <-i 22e>
    • det gikk i vasken see läks nässu
vrang·lås

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur