[NO-ET] Norra-eesti sõnaraamat


Päring: osas

Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 70 artiklit

al`arm <-en> häire <6>; alarm <-i 22e>
an·|gi <-gav -gitt>
  1. (opplyse) teatama <27>; (oppgi) an|dma <-nab 34>
    • angi som årsak põhjuseks tooma
  2. (røpe) üles an|dma <-nab 34>
av·|gi <-gav -gitt> an|dma <-nab 34>
av·|legge <-la -lagt>
av·lever|e <-te> kätte toimetama <27>
bef`al|e <-te> käs|kima <-ib 28*>; korraldust an|dma <-nab 34>
ben`åd|e <-a/-et> armu an|dma <-nab 34>
beskj`eftig|e <-a/-et>
  1. (gi arbeid) tööd an|dma <-nab 34>
    • det beskjeftiger alle mine tanker see hõivab kõiki mu mõtteid
  2. (være opptatt) tegel|ema <-da/-eda 31/27>
best2 <--> (adj.) parim <-a 2>; kõige parem <-a 2>
be|st`ikke <-stakk -stukket> pistist an|dma <-nab 34>
bøy|e3 <-de>
  1. (gjøre krum) painutama <27>
    • bøye knær põlvi painutama
    • sitte bøyd istuma kummargil
  2. (svinge) keerama <29>; pöörama <29>
  3. lgv. (s. og pron.:) käänama <29>; (verb:) pöörama <29>
  4. (refl.)
    • bøye seg kummarduma <27> (gi etter) järele andma
    • bøye seg for noe millegi ees alla vanduma
die1
eks`emp|el <-(e)let -el/-ler> näi|de <-te 6>
farg|e2 <-a/-et> värvima <28>
feilaktig <--> vale <16>
fik|e <-a/-et/-te>
fir|e2 <-a/-te> (senke) langetama <27>; (gi etter) järele an|dma <-nab 34>
forf`øyning <-en> abinõu <17>
fort`egn|e <-a/-et> väärpilti an|dma <-nab 34>
fort·gang
for`un|ne <-te> an|dma <-nab 34>
fram·på peale; -le; edasi
gi <gav gitt> an|dma <-nab 34>
gjen·|gi <-gav -gitt> (tagasi, edasi) an|dma <-nab 34>; kor|dama <-rata 29>
head|e <-a/-et> (jalgpallis) pealööki andma
hys|e2 <-te> ulualust an|dma <-nab 34>
inn·berett|e <-a/-et> aru an|dma <-nab 34>; ette kan|dma <-nab 34>
inn·|gi <-gav -gitt> sisse andma
jul|e <-te> peksa an|dma <-nab 34>
kjenne1
kontra·signer|e <-te> kaasallkirja an|dma <-nab 34>
kring·kast|e <-a/-et> eetrisse an|dma <-nab 34>
loss
lun|e2 <-a/-et> varju an|dma <-nab 34>; sooja andma
meld|e2 <-te> teatama <27>; (angi) üles an|dma <-nab 34>
mot·stand <-en>
  1. vastupanu <17>
    • overgi seg uten motstand vastupanuta alla andma
  2. elekt. takistus <-e 11>
naturalis`er|e <-te> andma kodakondsust naturalisatsiooni korras
navn·|gi <-gav -gitt> nime an|dma <-nab 34>; nimetama <27>
over·|dra <-drog -dradd> üle an|dma <-nab 34>; üle kan|dma <-nab 34>
over·lever|e <-te> (overlate) üle an|dma <-nab 34>; (gi videre) edasi andma
over·|rekke <-rakte -rakt> ulatama <27>; an|dma <-nab 34>
pass1 m. kort./kaard. pass <-i 22e>
preg <-et -->
pryl|e <-te> kere peale an|dma <-nab 34>
rede1 m.
rekke4 <rakte rakt> ulatama <27>; an|dma <-nab 34>
ris|e2 <-te> (gi ris) vitsa an|dma <-nab 34>
2 <-dde>
  1. (gi råd) nõu an|dma <-nab 34>
    • jeg rår deg til å vente soovitan sul oodata
  2. (herske) valitsema <27>
råd|e <-de>
  1. (foreslå) nõu an|dma <-nab 34>
  2. (herske) valitsema <27>
sette <satte satt>
  1. pan|ema <-na 36>
    • sette boka på hylla raamatut riiulile panema
    • sette brillene på nesen prille ette panema
    • sette poteter kartuleid panema
    • sette hatten på hodet mütsi pähe panema
    • sette fyr på noe midagi põlema panema
  2. (lage, danne) jät|ma <-ab 35*>
    • sette flekk på duken laudlinale plekki jätma
  3. (begynne) hak|kama <-ata 29>
    • sette i å skrike kisama pistma
    • sette inn med regn sadama hakkama
    • sette i gang alustama <27>
  4. typ. laduma <laob 28>
  5. (refl.)
    • sette seg istuma <28>
    • sette seg fast kinni jääma toppama jääma
    • sette seg inn i noe millegagi tutvuma
    • sette seg opp mot en kellelegi vastu hakkama
    • sette livet til surma saama
    • sette spiss på noe millelegi vürtsi andma
    • sette opp telt telki püstitama
    • sette barn til verden lapsi ilmale tooma
    • sette til livs nahka pistma
skjøt|e2 <-te> jur. aktiga üle andma
slå2 <slo slått>
  1. lööma <lüüa 38i>; (beseire) või|tma <-dab 34>
    • slå med knyttneven rusikaga lööma
    • slå feil nurjuma <27>
    • slå gras nii|tma <-dab 34>
    • slå en knute sõlme tegema
    • slå takten takti lööma
  2. (helle) valama <27>
    • slå melk i glasset piima klaasi valama
  3. (refl.)
    • slå seg end ära lööma
    • slå seg løs lõbutsema <27>
    • slå seg vrang pui|klema <-gelda 30>
    • slå seg ned (bosette seg) elama asuma (sette seg) istet võtma
    • slå seg opp edu saavutama
    • slå seg på noe millegagi tegelema hakkama
    • slå seg sammen ühinema <27>
    • slå seg til asuma <27>
    • slå seg til ro rahule jääma
    • slå an tonen tooni kätte andma
    • slå av radioen raadiot kinni panema
    • slå av en prat lobisema <27>
    • slå av på prisen hinda alandama
    • slå fra seg tõrjuma <28>
    • slå fra seg en tanke mõttest loobuma
    • slå i hjel maha lööma
    • slå i en spiker naela sisse lööma
    • slå i stykker katki lööma
    • slå igjen døra ust kinni lööma
    • slå ned maha lööma
    • slå ned et opprør mässu maha suruma
    • slå om muutuma <27>
    • slå opp telt telki püstitama
    • slå opp i ordboka sõnaraamatust järele vaatama
    • slå opp med kjæresten kallimast lahku minema
    • slå på tromme trummi lööma
    • slå på lyset tuld põlema panema
    • slå stort på laialt elama
    • slå sammen ühendama <27> kokku panema
    • slå til virutama <27> nõustuma <27> teostuma <27>
    • slå ut puhkema <27>
    • slå ut med hendene käega lööma
    • det slo meg at mulle kargas pähe, et
smøre <smurte smurt>
  1. määrima <28>
    • jeg smører smør på brødet määrin leivale võid
  2. (bestikke) altkäemaksu an|dma <-nab 34>
  3. (jule opp) kol|kima <-gib 28>
spakn|e <-a/-et> järele an|dma <-nab 34>
spiss1 <-en>
  1. teravik <-u 25>; tip|p <-u 22e>
    • sette spiss på noe millelegi vürtsi andma
    • saken er satt på spissen asi on teravaks aetud
  2. (fingerspiss) ots <-a 23i^22i>
  3. (front) eesots <-a 23i^22i>
    • gå i spissen for noe millegi eesotsas olema
ta <tok tatt>
  1. (gripe, fange, holde, velge) võt|ma <-ab 35*>
    • jeg tok paraplyen og gikk võtsin vihmavarju ja lahkusin
    • hvem tar telefonen? kes võtab telefoni?
    • forbryteren ble tatt kurjategija võeti kinni
    • jeg tok et glass melk võtsin klaasi piima
    • jeg tar de blå skoene võtan sinised kingad
    • faen ta ham! pagan teda võtaks!
  2. (erobre) vallutama <27>; saa|ma <-da 37i>
    • fienden tok byen vaenlane vallutas linna
    • hun tok førstepremie ta sai esimese auhinna
    • hun ble tatt på senga teda tabati ootamatult
  3. (greie)
    • ta høyskolen kõrgkooli lõpetama <27>
    • ta eksamen eksamit sooritama <27>
  4. (bringe, føre) vii|ma <-a 38>
    • kan du ta pakken til postkontoret? kas sa viiksid paki postkontorisse?
    • strømmen tok båten vool viis paadi endaga kaasa
  5. (berøre) puudutama <27>
    • ikke ta på meg! ära mind puutu!
    • bilen tok borti stolpen auto riivas posti
  6. (romme) mahutama <27>
    • flaska tar en liter pudelisse mahub liiter
  7. (vare) kest|ma <-ab 34>
    • turen tar tre timer matk kestab kolm tundi
  8. sõi|tma <-dab 34>
    • ta bussen bussiga minema
  9. (oppfatte) pidama <peab 28*>
    • han tok det for en spøk ta pidas seda naljaks
    • strengt tatt rangelt võttes
    • i det hele tatt üldiselt
    • ta feil eksima <28>
    • vi tok feil eksisime
    • pengene tok slutt raha sai otsa
    • vi tok farvel med våre venner jätsime sõpradega hüvasti
    • han tok fatt på arbeidet ta asus tööle
    • ta av til venstre vasakule pöörama <29>
    • ta av sted minema hak|kama <-ata 29>
    • flyet tok av lennuk tõusis õhku
    • hun tok av ti kilo ta võttis maha 10 kilo
    • hun tok av seg kåpa ta võttis mantli seljast
    • ta seg av noe millegi eest hoolitsema
    • det er nok å ta av seda on piisavalt
    • ta etter matkima <28>
    • ta for god fisk tõena võt|ma <-ab 35*>
    • ta for gitt endastmõistetavaks pidama <peab 28*>
    • jeg tok meg for i fallet katsusin, et kukkudes viga ei saaks
    • ta for seg av desserten magussööki võtma
    • ta i (anstrenge seg) pingutama <27>
    • ta seg i det end tagasi hoi|dma <-ab 34>
    • ta igjen (ta tilbake) tagasi võt|ma <-ab 35*> (nå igjen) järele jõu|dma <-ab 34> (gjøre det forsømte) tasa tegema <teeb 28*>
    • ta med kaasa võt|ma <-ab 35*>
    • ta opp poteter kartuleid võtma
    • ta opp (på bånd) lindistama <27>
    • ta seg opp paranema <27>
    • ta ille opp vihastama <27>
    • ta på (berøre) puudutama <27>
    • ta på seg klær end riidesse panema
    • ta på vei endast välja minema
    • det tar på kreftene see kurnab
    • ta til hak|kama <-ata 29> al|gama <-ata 29>
    • det tar til å regne hakkab sadama
    • festen tar til pidu algab
    • hva tar du deg til? millega sa tegeled?
    • de tok til seg en liten gutt nad lapsendasid väikese poisi
    • ta ut (velge) valima <27>
    • ta ut laget meeskonda määrama
    • ta ut penger av banken pangast raha välja võtma
    • ta seg godt ut paistma kena
    • ta seg helt ut endast viimast andma
tap|e <-te> kaotama <27>
til·del|e <-te> määrama <29>; an|dma <-nab 34>
til·kjenne·|gi <-gav -gitt> teada an|dma <-nab 34>
til·|si <-sa -sagt>
  1. korraldust an|dma <-nab 34>
  2. (kreve) nõu|dma <-ab 34>
    • tilsi sitt besøk teatama oma tulekust
til·vis|e <-te>
tips|e <-a/-et>
  1. (gi et vink) vihjet an|dma <-nab 34>
  2. (gi drikkepenger) jootraha andma
tøy1 <-en>
u·nåd|e <-en>
ut·|gi <-gav -gitt>
  1. välja an|dma <-nab 34>
    • utgi seg for noe kellenagi esinema <27>
ut·lever|e <-te>
  1. (gi) välja an|dma <-nab 34>
  2. (avsløre) paljastama <27>
ut·sted|e <-te> välja an|dma <-nab 34>
vitn|e2 <-a/-et> tunnistust an|dma <-nab 34>
ymt|e <-a/-et> mõista an|dma <-nab 34>
yt|e2 <-te/-et> an|dma <-nab 34>

© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur