[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 48 artiklit

abivalmis <+v'almis adj; +v'almis v'almi v'almi[t -, v'almi[te v'alme[id 2 adj> полшаш ямде
abivalmis müüja полшаш ямде ужалыше
tunneme teda kui abivalmis v abivalmit inimest тудым полшаш ямде айдемым веле палена
inimesed olid äärmiselt abivalmis еҥ-влак пешак полшаш ямде ильыч

hagu <hagu h'ao hagu -, hagu[de hagu[sid 18 s> (kogum) оргаж, укшер, уа, укш-оргаж, саве; (üksik oks) уа
kuiv hagu кукшо оргаж
koorem hagu оргаж воз
hagudest aed оргаж дене ыштыме чашма
hagu raiuma оргажым руаш
hagudega kütma оргаж дене олташ
hagu korjama оргажым погаш

liitsõnu:
hagu+
haguehitis hüdr оргаж сооружений
haguköis оргаж канат
hao+
haohunnik оргаж ора, савора
haokoorem оргаж воз
haokubu оргаж пидыш, оргаж нумалтыш
haopinu оргаж штабель
haosületäis оргаж ӧлтӧ

ilus <ilus ilusa ilusa[t -, ilusa[te ilusa[id 2 adj>
1. (kaunis) мотор, сылне, сӧрал, чечен, йытыра
ilus laps мотор йоча
ilusad juuksed чока ӱп
ilus loodus сылне пӱртӱс
ilus vaade сӧрал тӱс
ilus figuur йытыра капкыл
ilus kõnnak лывырге ошкылтыш
ilus laegas сӧрал шондык, сӧрал арча
ilus poiss мотор рвезе
üsna ilus hääl мотор йоҥгалтше йӱк
kui ilus ta on! могай тудо мотор!
2. (kauniks peetav, muljet avaldav) мотор, чевер, ямле; (ilmastiku kohta) ояр
ilus ilm мотор игече
ilus sügis ояр шыже, мотор шыже
ilus päev ямле кече, чевер кече
ilusad terad лӧзаҥше пырче-влак
nad said ilusa suure korteri нуно кугу сай пачерым налыныт
3. (kiiduväärt, tubli, mõnus, tore) сай
ilus tegu сай койыш
ilusad unenäod кумылло омо
pole ilus valetada ондалаш сӧрал огыл
elu on ilus илыш сае
oleksid nad ühegi ilusa sõna öelnud! кеч ок сай мутым ойлышт ыле
ilus sõber, pole midagi ütelda! iroon пеш сай йолташ, нигуш ит кай!
4. kõnek (kopsakas, kenake) сай
ilus sissetulek кугу парыш
palk oli ilus пашадар сай лийын

jaht2 <j'aht jahi j'ahti j'ahti, j'ahti[de j'ahti[sid_&_j'aht/e 22 s> mer яхте
kerge jaht куштылго яхте
raske jaht неле яхте
kaugsõidujaht крейсерский яхте
luksusjaht люкс-яхте
lõbusõidujaht прогулочный яхте
mootorjaht моторан яхте
purjejaht парусный яхте
võistlusjaht гоночный яхте
jahiga sõitma яхте дене кошташ

liitsõnu:
jahi+
jahiklass яхте класс
jahimeeskond яхтын экипашыже
jahisadam яхтылан порт
jahitehas яхте верфь

just <j'ust adv, interj>
1. (nüüdsama, äsja) теве гына
jõudsin just koju теве гына мӧҥгӧ тольым
päike oli just tõusnud кече теве гына лекте
tahtsin just välja minna теве гына лекташ шоненам ыле
olin just magama jäämas теве гына мален колташ тӱҥальым
keetsin just endale kohvi теве гына шкалнем кофем шолтышым
2. (nimelt) лач; (täpselt) чылт
just praegu лач кызыт
just niisugune лач тыгай
ootasime just sind лач тыйым вучышна
just täna on mul aega лач таче мыйын жапем уло
just nii лач тыге
et siin palav oleks, seda just ei saa öelda тыште шокшо улмо нерген лач каласаш ок лий
just nii palju kui vaja чылт тунар, кунар кӱлеш
käed on külmad just nagu jäätükid кид чылт ий гай йӱштӧ
just nagu oleks tema чылт тудын гай
just nagu peast pühitud чылт вуй гыч лектын возын
3. (juhtumisi, tingimusel) веле
teen, kui just aega on жап лиеш гын веле ыштем
eks ma tule, kui just kutsutakse мием, ӱжыт гын гына
4. (eriti, päris) -ыжак
pole just kerge töö паша куштылгыж гычак огыл
tööd pole just palju, aga ... паша шукыжак огыл, но...

kaev <k'aev kaevu k'aevu k'aevu, k'aevu[de k'aevu[sid_&_k'aev/e 22 s> таве, вӱдвынем
madal kaev таляка таве
sügav kaev келге таве
tühi v kuiv kaev вӱддымӧ таве, кукшо таве
abessiinia kaev абиссинский таве
arteesia kaev артезианский таве
imbkaev фильтроватлыше таве
kaablikaev кабель таве
pumpkaev помпан таве
puurkaev буровой таве
salvkaev, šahtkaev ehit шахтан таве
settekaev ehit йошкынан таве
kooguga kaev тавываран таве
kaev on kuivaks jäänud таве кошкен
kaevu kaevama тавым кӱнчаш
kaevust vett võtma таве гыч вӱдым налаш, таве гыч вӱдым кошталаш
kaevust v kaevule vett tooma minema таве деке вӱдлан каяш
perenaine tuli kaevult озавате таве гыч тольо

liitsõnu:
kaevu+
kaevukett таве шинчыр
kaevukook тавывара
kaevuküna таве омарта
kaevumeister таве мастар
kaevupang пайдан, таве ведра
kaevupump таве насос
kaevurake, kaevusalv таве пура
kaevuvesi таве вӱд
kaevuvinn тавывара

kana <kana kana kana -, kana[de kana[sid_&_kan/u 17 s>
1. (kodulind, mitme muu kanalise emaslind) чыве
must kana шем чыве
kirju kana олача чыве, шелдыран чыве
hauduja kana пӱкташ шичше чыве
hea muneja kana сай мунчышо чыве
poegadega kana чывиган чыве
faasanikana фазан чыве
kodukana (1) мӧҥгысӧ чыве; (2) piltl пӱкташ шичше чыве
lihakana шылан чыве
metsisekana, mõtusekana сузо
kanu kasvatama v pidama чывым ашнаш
kanad kaagutavad v kõõrutavad чыве-влак кыдетлат
kana loksub чыве кӱдыкла
kana muneb чыве муным мунча
kana haub [mune] чыве муным пӱкта
kana istub õrrel чыве чывыгашташте шинча
kanad siblivad sõnnikuhunnikus чыве-влак шурышто пургедыт
kitku kana puhtaks чывым кӱр
läheb koos kanadega magama piltl чыве-влак дене ик жапыште возеш
2. (toiduna) чыве
praetud kana жаритлыме чыве

liitsõnu:
kana+
kanakari чыве тӱшка
kanakasvatus чывым ончымаш
kanamuna чыве муно
kanasõnnik чыве терыс
kanasült чыве студень

kanala <kanala kanala kanala[t -, kanala[te kanala[id 1 s> чыве вӱта

kanaliha <+liha liha liha l'ihha, liha[de liha[sid 17 s> чыве шыл

kinni <k'inni adv>
1. (suletud seisundisse v seisundis) (петыраш)
pani akna kinni окнам петырен
virutas v lõi ukse kinni омсам кроп петырен
värav käib halvasti kinni капка шӱкшӱн петыралтеш
lükkasin sahtli kinni ӱстелыште яшлыкым петыренам
uksehaak lõksatas kinni омса крючок шке петыралтын
uks prantsatas v mürtsatas kinni омса уло йӱк дене петыралтын
pane portfell kinni! портфельым петыре!
keera raadio kinni! радиом йӧрыктӧ!
keerasin kraani kinni краным петырышым
nööpis kasuka kinni ужга полдышым полдыштен
poiss pani v sidus saapapaelad kinni рвезе ботинке шнурокшым кылден
silmad vajuvad v kisuvad kinni шинча петыралтеш
kauplus on kinni магазин петыралтын
ajaleht pandi kinni газетым петыреныт
2. (süvendi, ava korral: täis, umbe v umbes) петырыме
auk aeti kinni лакым уреныт
tiik kasvab kinni пӱя шуаҥеш
haav õmmeldi kinni сусырым ургеныт
haav on kinni kasvanud сусыр паремын
pragu topiti kinni рожым петыренат
tee on kinni tuisanud корным лум дене петырен
tuisk mattis jäljed kinni поран кышам петырен
silmad paistetasid kinni шинча пуал петыралтын
sõtkusime v tallasime mulla kinni мландым тошкен шындыме
nina on kinni нер петыралтын, нер петырнен
3. (pealt kaetuks v kaetuna) (петыраш)
haava kinni siduma бинтым пӱтыраш
kartulikuhjad tuleb kinni matta пареҥге орам петыраш кӱлеш
aknad on kinni kaetud тӧрзам петырыме
jõgi külmus kinni эҥер ий дене петыралтын
pilved katsid taeva kinni пыл кавам петырен
puudusi püüti kinni mätsida piltl ситыдымашым петыраш тыршеныт
4. (olukorda v olukorras, kus liikumine on takistatud, kellegi vabadus piiratud vms, kokkusurutud seisundisse v seisundis) кылдаш, шинчаш, шындаш
{mida} naeltega kinni lööma пуда дене перен шындаш
sidusin hobuse lasipuu külge kinni имньым кылден шынденам
õng on roika taga kinni эҥыр пундышыш пижын шинчын
laev jäi madalikule kinni пуш талякаш шинчын
auto jäi porisse kinni машина лавыраш пижын
saag jäi puusse kinni пила ишкылен шинчын
hoidsin kübarat käega kinni мый кид дене шляпам кученам
toit jäi kurku kinni кочкыш логарыш шинчын
{kellel} on kõht kinni карныктыш
verejooks jäi kinni вӱр йогымаш шогалын
kurjategija käed seoti kinni осал еҥын кидшым кылденыт
hoidke teda kinni, et ta põgenema ei pääseks ынже курж манын, кучыза тудым
poiss jäi täna koolis kinni kõnek рвезым таче урок деч вара коденыт
ta mõisteti v pandi kolmeks aastaks kinni kõnek тудым кум ийлан шынденыт
nad on vanades kommetes kinni нуно тошто йӱлам кучат
poiss seisis paigal nagu kinni naelutatud рвезе пудам пудален шындыме дене гай шоген
kuulajate pilgud on kõnelejas kinni колыштшо-влакын шинчаончалтышышт ойлышо деке савырнен
halb ilm pidas meid kinni шӱкшӱ игече мемнам кучен
ta tahtis karjuda, kuid hirm nööris kõri kinni тудын кычкырмыже шуын, но лӱдмыж дене логаржым кучен шынден
hais on nii jube, et pigista või nina kinni тыгай чот ӱпша, кеч нерым темдал шынде
sidusin paki kinni пакетым кылден шынденам
silmus jooksis kinni оҥго шупшылалт шинчын
koorem tõmmati köiega kinni возым кандыра дене шупшын шынденыт
minu palgast peetakse kolmkümmend protsenti kinni мыйын пашадар гыч кумло процентым кучен кодат
umbrohi pani kartuli kasvu kinni шӱкшудо пареҥгым темдалын
vihm lõi tolmu kinni йӱр пуракым темдалын
5. (jalatsite jalgapaneku v jalasoleku kohta)
endal jalgu kinni panema йолчиемым чияш
jalad on kinni йолышто йолчием
6. (haarates külge, haardesse, haardes, küljes)
haaras mul kõvasti käest kinni мыйым пеҥгыдын кид гыч кучен
laps haaras ema seelikusabast kinni йоча аван урвалтышкыже кержалтын
koer kargas mulle säärde kinni пий мыйын йолышкем кержалтын
hakka nööri otsast kinni! кандыра мучашке кержалт!
noormees võttis neiul piha ümbert kinni качымарий ӱдырым кыдалже гыч ӧндалын
vastased olid teineteisel rinnus v tutis kinni тушман-влак икте-весе деке кучедалмаште кержалтыныт
nad käivad käe alt kinni нуно кид кучен коштыт
pakane hakkas kõrvadesse kinni piltl чатлама чывыштылын пылшым
hakkasin ideest õhinal kinni piltl шокшо дене шонымаш деке кержалтынам
7. (püütava, otsitava kättesaamise, vahistamise vms kohta) кучаш
püüdsin palli kinni мый мечым кученам
kass püüdis hiire kinni пырыс колым кучен
jalgrattur püüdis juhtgrupi kinni велосипед дене кудалше ончылно кайыше-влакым поктен шуын
võtke varas kinni! шолыштшым кучыза!
põgenik püüti v nabiti kinni куржшым кученыт
öösel peeti kinni mitu kahtlast isikut йӱдым икмыняр инансыр айдеме-влакым кученыт
püüdsin tema pilgu kinni piltl мый тудым шинча дене кученам
kõrv püüdis kinni mõne lausekatke piltl пылыш икмыняр шомакын ойлымым кучен
võta sa kinni, kellel on õigus кай умыло, кӧ чын
8. (peatamise v peatumise kohta)
auto pidas hetkeks kinni машина ик минутлан шогалын
pea kinni, ma tulen ka! вучалте, мыят толам!
9. (vahetus läheduses või kokkupuutes) чык
seisti tihedalt, õlg õlas kinni чык шогенна, ваче ваче деке
linnas on maja majas kinni олаште пӧрт-влак чык шогат
tipptundidel on auto autos kinni шыгыр жапыште машина-влак чык кудалыт
turuplatsil oli vanker vankris kinni пазар кумдыкышто орва ден орва чык шогат
maa on vilets: kivi kivi küljes kinni рок нужна: кӱ кӱ ӱмбалне
10. (hõivatud) ок ярсе, яра огыл, темын
isa on tööga väga kinni ача ок ярсе
tänane õhtu on mul juba kinni тачысе каслан мый ом ярсе
see koht on kinni тиде вер яра огыл
pane mulle bussis koht kinni автобусышто мыланем верым нал
pani hotellis toa kinni отельыште мыланем пӧлемым нал
kõik autod on praegu kinni кызыт ик маншинат яра огыл
telefon on kogu aeg kinni телефон эре яра огыл
purk on moosi all kinni банке варене дене темын
11. kõnek (söömisega seoses) кочкаш
kass pistis linnu kinni пырыс кайыкым кочкын
lapsed vitsutasid v pistsid õunad kinni йоча-влак олмам кочкыныт
12. (aja kohta, kus lehm ajutiselt ei lüpsa) лӱшташ
lehm on kinni jäämas ушкал лӱштыктымым чарна
lehm on kinni ушкал огеш лӱштыкталт, ушкалын шӧржӧ уке

küps <k'üps k'üpse k'üpse[t -, k'üpse[te k'üpse[id 2 adj>
1. (toidu kohta) шушо, ямде
2. (vilja, marjade vms kohta) кӱшӧ, шушо, туто; (küpsusest mahlakas) лӧза
nisu on küps шушо шыдаҥ улеш
3. piltl (väljakujunenud, -arenenud) кугу, уста
küps iga вуеш шушо ийгот

lahe1 <lahe laheda laheda[t -, laheda[te laheda[id 2 adj>
1. (avar, ruumikas) йоҥгата, йоҥгыдо; (vaba) эрыкан, кумда
lahedate tubadega maja йоҥгыдо пӧлеман пӧрт
lahe mantel лопкан шинчыше пальто
lahedad jalatsid лопка йолчием
lahe elu эрыкан илыш
lahedad tingimused эрыкан условий
inimesi väljus, vagunis läks lahedamaks икмыняр еҥ лекте, вагонышто йоҥгыдырак лие
laskis lipsusõlme lahedamaks галстукым лушкыдемдаш
siin on lahe läbipääs тиште эрыкан пураш лиеш
tahab, et lastel lahedam elada oleks икшыве-влаклан йоҥгатанрак илаш лийме нерген шонымаш
2. (kerge) куштылго; (värskendav) свежа, помыжалтарыше
lahe jook свежа напитке
lahe tuul помыжалтарыше ~свежа мардеж
mere ääres on lahe hingata теҥыз воктене шӱлаш куштылго
laheda jooksuga jalgratas куштылго велосипед
anna mulle midagi lahedat lugeda мыланем иктаж-мом куштылгыракым лудаш пу
3. (mitte sassis, puntras v tükkis, selge, klaar) умылаш лийме
kalamehed harutasid võrke lahedaks колызо-влак [кукталт-пытыше] вапшым рончат
pärast peapesemist kammitakse juuksed lahedaks вуйым мушмо деч вара ӱпым шерге дене шерыт
hea lahe muld, pole mättaid ega juurikaid пушкыдо мланде, моклака да вож деч посна
lahedad oksteta kasepakud куштылгын шелалтше куэ пу пашкар-влак
värske õhk tegi pea lahedaks свежа юж вуйым куштылемдыш
4. (mõnus, õdus) ямле, сай; (muretu, pingevaba) куштылго, эрыкан; (sõbralik, lahke) поро
hingel hakkab lahe чонышто сайын чучеш
lahedad naljad поро мыскара-влак
ta on lahe inimene тудо поро айдеме
5. kõnek (tore, vaimustav) ӧрыктарыше, чолга, пеш сай
lahe mõte сай шонымаш
see on lahe muusika тиде пеш сай сем
lahe kutt сай эргаш /ӱдыраш
lahe poiss чолга рвезе

leige <l'eige l'eige l'eige[t -, l'eige[te l'eige[id 1 adj>
1. (pisut soe) леве
leige vesi леве вӱд
ahi on vaevalt leige коҥга левалге гына
2. piltl (jahe, ükskõikne) южгата, кӱжгӧ коваштан
leiged kallistused тудо мый декем южгата
ta on usus leige тудо вера-йӱла шотышто южгата

liblikas <liblikas liblika liblika[t -, liblika[te liblika[id 2 s>
1. (putukas) лыве
kirju liblikas ола лыве
ööliblikas йӱд лыве
liblikas lendab лыве чоҥешта
tantsib kergelt nagu liblikas лыве семын куштылгын (тарванылын) кушта
2. sport, kõnek (liblikujumine) баттерфляй

liitsõnu:
liblika+
liblikavõrk лывым кучаш йӧнештарыме сетке, сачок, лывым кучаш [йӧнештарыме] сетке

ligitõmbav <+t'õmbav t'õmbava t'õmbava[t -, t'õmbava[te t'õmbava[id 2 adj> (veetlev) савырыше, кумылло, ямле, сӧрал
ligitõmbav tüdruk мотор ~савырыше ӱдыр
temas on midagi ligitõmbavat тудо ала-мож дене кумылым савыра

lind <l'ind linnu l'indu l'indu, l'indu[de l'indu[sid_&_l'ind/e 22 s>
1. кайык
jahilind кайыквусо
kodulind юто, сурткайык
laululind (1) zool мурышо кайык; (2) piltl мурызо
maismaalind малндӱмбалне илыше кайык
merelind теҥызгайык
metsalind чодырасе кайык
puurilind клеткыште илыше кайык
põllumajanduslind ял озанлыкыште кучымо кайык
rahvuslind национальный кайык
rändlind куснылшо кайык, толшо-кайыше кайык
röövlind опкынгайык
soolind купысо кайык
ujulind вӱдӱмбал кайык
veelind вӱдысӧ кайык
linnu nokk кайык нер
linnu tiivad кайык шулдыр
linnu sulestik кайык пыстыл, кайыкын пунжо
linnud lendavad кайык-влак чоҥештат
linnud vidistavad кайык-влак йӱкланат
lind teeb pesa кайык пыжашым опта
elab nagu lind oksal кавасе кайык семын ила
2. kõnek (tüüp, tegelane) сарсий; (kergemeelne naine) лыве, йылдырий ӱдырамаш
mis lind ta õieti on? тудо чынжымак могай сарсий улеш?
mees ajas öösel lindudega ringi пӧръеҥ йӱдвошт йылдырий ӱдырамаш-влак дене коштын

liitsõnu:
linnu+
linnufarm põll кайык ферме
linnuhaavel тыгыде ядра, тыгыде дробь ~троп
linnuhääl кайык йӱк
linnujaht кайык сонар
linnukasvandus кайыкым куштымо озанлык, птицеводство озанлык
linnukasvataja кайыкым куштышо
linnukasvatus кайыкым ончымаш, птицеводство
linnukoor piltl кайык хор
linnukäärid kok кайык шылым пӱчкедышаш вашкӱзӧ
linnulaat zool кайык пазар
linnulaul кайык муро
linnuliha (1) чодыра кайыквусо шыл, дичь; (2) сурткайык шыл
linnuluu кайык лу
linnumaja кайык вӱта
linnumajand põll кайыкым ончышо озанлык
linnumuna кайык муно
linnumust кайык терыс
linnunimetus кайык лӱм
linnunägu kõnek кайык шӱргӧ
linnuparv кайык тӱшка
linnupesa кайык пыжаш
linnupraad кайык шыл дене ыштыме жаркой
linnupuur кайыклан клетке
linnupüüdja кайыкым кучышо
linnupüük кайыкым кучымаш
linnusulg кайык пыстыл
linnusõnnik кайык терыс
linnutopis кайык учо
linnutõug põll кайык урлык
linnuvabrik кайык фабрик, чыве фабрике

lodev <lodev lodeva lodeva[t -, lodeva[te lodeva[id 2 adj> (kehaliselt lõtv) ӱшыргышӧ, лунчыра, пурка, кавыжа, пакма, шаньдий, муньырий, меҥыра, мызи; (lotendav) сакалтше, кечалтше, шуйналтше; (kombelõtv) шала, локтылалтше; (tahtejõuetu, laisk) мызи, слабка, ночко чыве
lodev nahk ковыжа коваште
lodev keha пурка кап
lodev poos йогын позыжо
lodev kõnnak улнышо ошкылтыш
lodev poiss волядыме эрге
lodev käitumine меҥыра койыш-кучыш
lodev kord лушкыдо дисциплина
lodevad kombed шала ~лушкыдо артам
lodevate elukommetega tüdruk шала койышан ӱдыр

magus <magus magusa magusa[t -, magusa[te magusa[id 2 adj, s>
1. adj тамле; (suhkurmagus, mesimagus) сакыран, мӱян; (magusarmas, mõnus) тутло, тамле; (maitsev, isuäratav) тамле, шере
magusad küpsised тамле печене
magus maitse тутло там, шере там
magus heinalõhn тамле шудо пуш, шудо мӱй гай ӱпшалтеш
magus uni тутло омо, тамле омо
magus rammestus пушкыдо нойымаш
magus naeratus тамле шыргыжмаш
magus muusika тамле сем
suhkruga magusaks tehtud kohv сакыран кофе
kondi ümber on liha kõige magusam лу йыр шыл тамлырак ~ тутлырак
köögist tuleb magusaid toidulõhnu кухньо ~ кудо гыч кочкышын тамле пушыжо шижалтеш
magus tukastus tuli peale тудо тамле омо нералтмыш урналте ~ кайыш
ajavad magusat juttu нуно тамлын мутланен шинчат
teda valdas magus õnnetunne тудым тамле пиалан шижмаш авалтыш
ta hääl oli magus тудын йӱкшӧ чот шере ыле
2. adj (armas, kallis) йӧратыме, шергакан; (kena) ямле
mu magus, magus tütreke! ӱдырем, мыйын шергаканем!
magusad väikesed võrukaelad шергакан пунчеж колоем
3. adj (aja kohta: millekski eriti sobiv) келшыше, сай, йӧнан
õhtutunnid on mulle magusaks tööajaks водын мыланем эн келшыше пашам ыштыме жап, мыланем кас пашаланем сай жап улеш
4. s тамле, шере
ta armastab magusat тудо шерым йӧрата

mahe <mahe maheda maheda[t -, maheda[te maheda[id 2 adj> (pehme) пушкыдо; (õrn) ныжыл; (kerge) куштылго; (lahke) шыма, ныжыл(ге); (leebe) лывырге, пушкыдо, ӱҥышӧ; (soe, südamlik) леве
mahe tuul леве мардеж
mahe hilissuvine päike кеҥеж мучашын шыма кечыже
mahe suveõhtu леве кеҥеж кас
mahe kliima леве ~ пушкыдо климат, игече
mahe valgus шыма волгымо
mahedad toonid ныжыл ~ пушкыдо ~ пастель тон
mahe hääl ныжыл йӱк, шыма йӱк
mahedad kandlehelid ныжыл каннель ~ кӱслӧ йӱк
mahe õlu пушкыдо сыра
maheda maitsega kaste ныжыл вишкыде ешартыш ~ соус
puude mahe rohelus пушеҥгын ныжылге ужаргыже
mahe naeratus näol чурийыште шыма шыргыжмаш
mahe huumor куштылго мыскарам ыштыме ~ юмор
mahe loomus шыма койыш
maheda silmavaatega шыма шинчаончалтыш дене

liitsõnu:
mahe+
mahekollane ныжылге нарынче
mahemagus пушкыдо-тамле
maheda+
mahedahäälne ныжыл йӱкан
mahedakõlaline шыман йоҥгышо, ныжылге йӱк дене шоктышо ~ йоҥгышо
mahedamaitseline пушкыдо таман

majapidaja <+pidaja pidaja pidaja[t -, pidaja[te pidaja[id 1 s>
1. (taluperemees, -pidaja) оза
2. (koduabiline, virtin) прислуго, ялче

maru1 <maru adv; maru maru maru m'arru, maru[de maru[sid 17 adj>
1. adv kõnek (väga, hirmus, tohutult) пеш, чот, моткоч, шучко
maru põnev film пеш ойыпло фильм
seal oli maru igav тушто чот йокрок ыле
ta oli maru äkiline mees тудо моткоч шокшо айдеме лийын
2. adj kõnek (tore, vahva) чесле, ямле, чапле, сай
ta on täitsa maru poiss тудо сай рвезе
eile nägin üht marudat filmi этеҥгече чапле фильмым ончышым
see on sul maru mõte! тиде тыйын пеш сай шонымаш!

meeldiv <m'eeldiv m'eeldiva m'eeldiva[t -, m'eeldiva[te m'eeldiva[id 2 adj> (meeldimust äratav) ямле, йытыра, йыжга, пушкыдо; (rõõmustav) куандарыше; (nauditav, õnnestav) кумылло
meeldiv inimene йытыра айдеме
meeldiv välimus кумылло сын-кун
meeldiv kokkusaamine куандарыше вашлиймаш
meeldiv lõhn ямле пуш
meeldiv tunne кумылло шижмаш
meeldiv maitse пушкыдо там
meeldiv mälestus кумылло шарнымаш
mida meeldivat sa temas leiad? могай тудын йытыражым тый тушто ужат?
kiitust on meeldiv kuulda моктымым кумылло колышташ

meeleldi <meeleldi adv> кумылын, кумыл дене, уло кумылын, куанен, куан дене, келшен; (valmilt) ямде улмо дене
meeleldi tuleksin teiega kaasa уло кумылын тендан дене пырля каем ыле
ta oli ettepanekuga meeleldi nõus тудо кумыл дене каласыме дене келшен
hernesuppi söön meeleldi мый пурса шӱрым куанен кочкам

mugav <mugav mugava mugava[t -, mugava[te mugava[id 2 adj>
1. (mõnus) йӧнлӧ, йӧнан; (hubane, õdus, kodune) комфортан, ямле; (käepärane) йӧнан
mugav tugitool йӧнан кресле
mugav korter йӧнештарыме пачер
mugavad jalatsid йӧнан йолчием, келшыше йолчием
mugav sadul йӧнан ӧртньӧр
mugav nurgake ямле лук
mugav tööriist йӧнан тарман
mugavas asendis lamama йӧнан верыште кияш
pehmes vagunis on mugav sõita пушкыдо вагонышто йӧнан каяш
vanem inimene vajab mugavat rõivast илалше еҥлан йӧнан вургем кӱлеш
valges ruumis on mugav töötada волгыдо пӧлемыште пашам ышташ йӧнан
2. (laisavõitu, pingutamist vältiv) його, йолагай, ӧрканышан
ta on liiga mugav, et edasi õppima minna тунеммым умбаке шуяшлан, тудо утыжден його улеш
tüdrukud olid aktiivsemad, poisid mugavad ja ükskõiksed ӱдыр-влак утыжден тале улыт, рвезе-влак йогырак да шӱвал шындат

mõnus <mõnus mõnusa mõnusa[t -, mõnusa[te mõnusa[id 2 adj> (meeldiv) келшыше, ямле; (mugav) каньыле, йӧнлӧ, йӧнан; (hubane) сай, мотор, шокшо, келшыше; (lahe, muhe, sõbralik) йомартле, поро
mõnus rammestus kontides каплан сайын чучеш
mõnus ajaviide келшышын жапым эртарыме
mõnus muusika ямле сем
mõnus korter сай пачер
mõnusad kingad каньыле йолчием
mõnus reisikaaslane йомартле пырля коштмо йолташем
mõnus muhelus näol чурийыште поро шыргыжмаш
istub mõnusas asendis каньыле семын шинчаш
tee endal istumine mõnusaks! сайын ~ келшышын шич!
ole mõnus! сайын код! поро лийже!

mänd <m'änd männi m'ändi m'ändi, m'ändi[de m'ändi[sid_&_m'änd/e 22 s>
1. bot (igihaljas okaspuu) Pinus пӱнчӧ; якте
2. (puit) пӱнчӧ

liitsõnu:
männi+
männikäbi пӱнчӧ пӱгыльмӧ
männimets пӱнчер

naeris <naeris n'aeri naeris[t -, naeris[te n'aere[id 7 s> bot (selle söödav juurikas) Brassica rapa реве
söödanaeris турнепс

näljane <näljane näljase näljas[t -, näljas[te näljase[id 10 adj, s>
adj (nälga tundev, nälgiv) вусо, вусышо, шужышо; piltl (himustav, ihkav) чыла пуаш ямде улшо
näljased lapsed шужышо йоча-влак
nõrkemiseni näljane куат пытымешке шужышо
näljane nagu hunt пире гай вусо
näljased huuled шыраныше тӱрвӧ
kuulsus[e]näljane, näljane kuulsuse järele лӱмешташ шонышо
kõmunäljane сенсацийылан чыла пуышо
naistenäljane ӱдырамаш-влаклан кумылан
viinanäljane аракалан чыла пуаш ямде улшо
õhtuks olime väsinud ja näljased каслан нойышо да шужышо ыльна
lapsed vaatasid näljaste silmadega toitu йоча-влак вусышо шинчашт дене кочкышым ончышт
sukeldus näljase innuga õpinguisse уло кумылын тунемаш пиже

nüüdsama <+sama adv>
1. (väga vähe aega tagasi) тока гына, теве гына, теве-теве гына, шукерте огыл, изиш ончыч гына
2. (väga vähese aja pärast, otsekohe) кызыт, теве вашке

ohoo <oh'oo interj> (imestuse, üllatuse väljendamisel) ой, уна, уна теве, ого; (vaimustuse, uhkuse väljendamisel) ончо ынде; (pahameele väljendamisel) ой-йой, теве ынде
ohoo, keda ma näen! ой кӧм ужам!
ohoo kui uhke auto! ончо ынде, могай машина!
ohoo kus tubli poiss! уна теве, могай чолга!
ohoo kus mul käskija väljas! теве ынде, туныктышо лектын

patt2 <p'att patu p'attu p'attu, p'attu[de p'attu[sid_&_p'att/e 22 s>
1. relig язык, сулык
suur patt кугу язык
lihapatt кап-кыл язык
pärispatt первородный язык
salapatt шылтен кучымо язык
pattude lunastus сулыкым касарымаш
pattude andeksandmine сулыкым кедарыктымаш, языкым колтымаш
pattu kahetsema сулыкыш пурымылан ӧкынаш
tema hinge peal v hingel ei ole seda pattu тудын почеш тиде языкше уке
2. (taunitav tegu, eksimus, süü) сулык, язык; (pahe) ситыдымаш
noorpõlve patud самырык жапысе сулык-влак
püüdis oma pattu heaks teha шке языкшым касараш тӧчыш
polnud nemadki sellest patust puhtad нунат ситыдымаш деч посна огыт ул
mis seal pattu salata шылталашт нимом
ilusa ilmaga on patt kodus istuda тыгай мотор кечын мӧҥгыштӧ шинчашат язык
poleks patt tedagi väikese kingitusega meeles pidada тудланат изи пӧлекым ышташ сулык огыл ыле

soe <s'oe sooja s'ooja s'ooja, s'ooja[de s'ooja[sid_&_s'ooj/e 24 adj, s>
1. леве, лывырге
soe ilm лывырге игече
soe suvi леве кеҥеж
soe õhk леве юж
soe vihm лывырге мардеж
soe ahi леве коҥга
soe vesi леве вӱд
soe toit леве кочкыш, шокшо кочкыш
õues on üsna soe уремыште сайынак леве
tänavune talv oli mullusest soojem тенийсе теле кодшо ийысе дечын левырак лийын
aja vesi soojaks вӱдым ырыкте
2. (südamlik, sõbralik) шокшо, шӱман; (hea, lahke) поро
soe pilk леве шинчаончалтыш
soe vastuvõtt шӱман вашлиймаш
tal on soe süda тудын шӱмжӧ поро
kirjutasin sooja kirja возенам шокшо серышым
neid seob soe sõprus нуным шокшо келшымаш кылда
teda peetakse tänini sooja sõnaga meeles тудым кызытат поро шомак дене шарналтат
3. (mahedana tajutav) леве
soe valgus леве тул
soojad toonid леве тон, ныжыл тӱс
soe bariton леве баритон
4. (elavnemise, hoogu minemise kohta) шокшо
vein on ta meeled soojaks kütnud арака деч шокшо кумыл лектын
mees rääkis end soojaks пӧръеҥ шокшын кутыраш тӱҥалын
5. шокшо
esimesed kevadised soojad икымше шошымсо шокшо
sooja tootmine шокшым лукмаш
õues oli 25 kraadi sooja уремыште 25 градус шокшо лийын
supp oli pliidil soojas шӱр плиташте шокшышто шоген
läksime sooja kätte v sooja ме шокшыш пуренна
vorstid läksid soojas hapuks колбаса шокшышто локтылалтын

sulane <sulane sulase sulas[t -, sulas[te sulase[id 10 s>
(palga eest [hrl põllutöödel] töötav meessoost maatööline) ялче, тарзе

sõim1 <s'õim sõime s'õime s'õime, s'õime[de s'õime[sid_&_s'õim/i 22 s>
1. (piklik jalgadel salv loomade söötmiseks) шерча
2. (lastesõim) йоча ясле, йочалан ясле

teener <t'eener t'eenri t'eenri[t -, t'eenri[te t'eenre[id 2 s>
1. (kellegi teenistuses olev isik) ялче, слуга
oma isanda truu teener шке господинын ӱшанле слугаже
2. (kelle-mille huvides andunult tegutsev inimene) слуга, тарзе
jumalateener юмын тарзыже
rahva teenrid калык тарзе-влак

teenija <t'eenija t'eenija t'eenija[t -, t'eenija[te t'eenija[id 1 s>
(kellegi teenistuses olev isik) слуга, ялче

tibu <tibu tibu tibu -, tibu[de tibu[sid 17 s>
1. ([udusulis] kanapoeg) чывиге
äsja koorunud tibu кызыт гына лекше чывиге
faasanitibu фазан чывиге
hanetibu комбиге
munadest koorusid tibud муно гыч чывиге-влак лектыч
tibusid loetakse sügisel чывигым шыже шумек шотлат
2. (kana) чыве
tibud munevad hästi чыве-влак сайын муным мунчат
3. (pl) (pajutibud) кичке
vaasis olid tibudega oksad вазыште кичкан шертне укш-влак ыльыч
4. (lapse kohta) падыраш
sa mu väike tibu! тый мыйын изи падырашем!

vaevalt <vaevalt adv>
1. (vähe usutav) ала, ала-ала, анят, дыр, манаш ок лий
vaevalt ta enam tuleb манаш ок лий, тудо эше толеш мо
vaevalt, et me temaga suudame kokku leppida ала, тудын дене кутырен мошташ лиеш мо
2. (ajaliselt: nüüdsama) теве гына, теве-теве гына; (hädavaevu) пыкше, чуч, изин
vaevalt jõudsime metsani, kui algas tulistamine теве чодырашке шуын улына гына, лӱйкалымаш тӱҥале
jõudsin vaevalt uinuda, kui mind juba äratati мый изин мален колтышым гына, кузе мыйым помыжалтарышт
3. (ruumiliselt: napilt) изиш(ак), пычырик, икмыняр; (ajaliselt: napilt) пыкше
minna on veel vaevalt kilomeeter ошкылаш икмыняр километр гына кодын
4. (hädavaevu) тока, тывеч-тувеч, арик-турик, пыкше, айда-лийже
seisab vaevalt jalul йол ӱмбалне пыкше шога
haige suudab vaevalt käia черле тока коштеш
püsis vaevalt sadulas тудо пыкше ӧртньӧрышыштӧ шинчын кодо

valmima <v'almi[ma v'almi[da v'almi[b v'almi[tud 27 v>
1. (valmis saama) ямде лияш <-ям>, лийын шуаш <-ам>, лийын шогаш <-ем>, ямдылалт(ын) шукташ <-ем>
uus elumaja valmib veel sel aastal у илыме пӧрт эше тиде ийын ямде лиеш
staadion valmib kevadeks стадион шошылан ямде лиеш
heliloojal valmis uus sümfoonia семвозышо у симфонийым ямдылен
käsikiri valmis tähtajaks кид дене возымо жапыштыже ямде лийын
see lavastus valmis juba eelmisel aastal тиде спектакль эше кодшо ийын ямде лийын
2. (marjade, puuviljade vms kohta: küpse[ma]ks muutuma, küpsema); piltl (välja kujunema, küpsema) кӱаш <-ам>, шуаш <-ам>; (puuviljade, teraviljade kohta) лийын шукташ <-ем>, лӧзаҥаш <-ам>, шуын шогаш <-ем>, лекташ <-ам>; (järel-) кӱын шуаш <-ам>
puudel valmivad õunad олмапушто (пешеҥгыште) олма кӱэш
nisu on juba valminud ошшыдаҥ лийын
rohelised, alles valmimata tomatid ужарге, пелегӱшӧ помидор
ploomid on üle valminud лийын шушо сливе-влак
toorel juustul tuleb lasta valmida самырык сырлан лийын шуаш кӱлеш
peas valmis plaan вуйышто радам лийын шуктен

liitsõnu:
valmimis+
valmimisaeg ямде лийме жап
valmimisjärk мучашлаш жап
valmimistähtaeg ямде жап

valmimine <v'almimine v'almimise v'almimis[t v'almimis[se, v'almimis[te v'almimis/i 12 s> ямдылык, ямде лиймаш

valmis1 <v'almis adv, adj>
1. adv, adj (lõpetatud) ямде
töö on valmis паша ямде
pooleldi valmis maja пеле ямде пӧрт, ыштен шуктыдымо пӧрт
lõunasöök saab kohe valmis кечывал кочкыш вашке ямде лиеш
2. adj (väljakujunenud, tõeline, päris) ямде, чын
käis kursustel ja on nüüd valmis autojuht курсыш коштын да кызыт тудо ямде машинам вӱдышӧ улеш
valmis poliitik ямде политик
3. adv, adj (hakkamas mingit tegevust, ülesannet sooritama) ямде; (soostuv) келшыше
jooksjad olid stardiks valmis куржшо-влак таҥасымашын тӱҥалмылан ямде улыт
ta on kõigeks valmis тудо чылалан ямде
poiss oli meelsasti valmis poodi minema рвезе кевытыш каяш келшен ыле
4. adv (tulevaseks kasutuseks ette valmistatud, vajalikku korda seatud) ямде
lennuk oli õhkutõusmiseks valmis кӱртньыгайык нӧлтмашлан ямде лийын
maa oli külviks valmis мланде ӱдымӧ пашалан ямде лийын
5. adv kõnek (surnud) колышо, ямде
kuul sattus pähe ja valmis ta oligi пуля вуйыш логалын да тудо ямде (колышо) лие

valmis2 <v'almis v'almi v'almi[t -, v'almi[te v'alme[id 2 adj (hrl indekl)> (küps, valminud) ямде, кӱшӧ; (küps, mahlakas) кӱшӧ, нӧрӧ
valmid õunad кӱшӧ олма
pohlad ei ole veel päris valmis v valmid шерывӧчыж але эше кӱын шуын огыл
tumesinine, valmis ploomi värvi riie шем-канде, кӱшӧ слива тӱсан куэм

valmisriided pl <+riie r'iide riie[t -, riie[te r'iide[id 6 s> ямде ургымо тувыр

valmis saama (midagi lõpuni ära tegema, lõpetatuks saama) ямде лияш <-ям>, ыштен лукташ <-ем>, виктарен колташ <-ем>, шотлан кондаш <-ем>
eesti-mari sõnaraamat sai valmis эстонла-марла мутер ямде лийын

varu <varu varu varu -, varu[de varu[sid 17 s>
1. (tagavara) шапаш, анык, ончыкылан ямдылыме, аныклык, пого
looduslikud varud пӱртӱс пого
energiavaru энергий шапаш
hapnikuvaru кислород шапаш
jõuvaru куат пого
kaubavaru сату пого
kogemustevaru поген налме моштымаш (шинчымаш)
kütusevaru олтыш пого
talvevarud телылан пого
toormevaru сырьё пого
õmblusvaru ургышлан ешардыш
midagi varuks hoidma аныклыклаш
varusid täiendama пого пытен
laos on suured varud аралыме оралтыште поян пого уло
matkajate varud hakkasid lõppema путешествийыш коштшо-влакын погышт пыташ тӱҥалын
varud on läbi шапаш пытен
üks võimalus on varuks эше ик йӧн уло
läks varusse v varru sõj тудо запасыш лектын
2. (varuks: adverbiliselt koos olema-verbiga) ямде
tüdrukul oli nutt varuks ӱдыр шоташ ямде лийын

liitsõnu:
varu+
varuaine biol шапаш эмен
varufond maj шапаш фонд, резервный фонд
varukogu bibl шапаш фонд
varukomplekt шапаш комплект
varukumm шапаш орава шин, шапаш шин
varukäik (1) (näit kaevanduses) ешартыш (пурымо) омса; (2) (males ja kabes) ешартыш коштмаш
varumees, varumängija ешартыш модшо
varuosad ешартыш ужаш
varurasv ешартыш коя
varuvariant ешартыш йӧн
varuvõimalus ешартыш йӧн
varuvõistleja ешартыш таҥасыше
varuvägi ешартыш войска
varuväljapääs ешартыш (лекме) омса, запасыште улшо омса
varuõhk füsiol шапаш юж, запасыште улшо юж, шапаш юж, анык юж

vits <v'its vitsa v'itsa v'itsa, v'its[te_&_v'itsa[de v'itsa[sid_&_v'its/u 23_&_22? s>
1. (peen painduv oks) саве (karistusvahend) розго
2. (võru millegi kinni hoidmiseks) шӱдыш
tünnivits вочко шӱдыш

väät <v'äät väädi v'ääti v'ääti, v'ääti[de v'ääti[sid_&_v'äät/e 22 s>
1. (väänduv taimevars, mõne põõsa pikk ja peenike oks, vits) лызе, саве, (лывырге) воштыр
2. anat (väätjas moodustis) кандыра, кыл

üleval <üleval adv>
1. (ülalpool, kõrgemal) ӱмбалне, кӱшнӧ
üleval pea kohal sirasid tähed вуй ӱмбалне шӱдыр-влак чыл-чыл йылгыжалтыныт
üleval mäe peal oli tuuline курык вуйышто мардеж пуэн
magamistoad on üleval малыме пӧлем-влак кӱшыл пачашыште верланеныт
püksid ei seisa üleval йолаш вола
2. (liikvel, jalul, ärkvel) йол ӱмбалне, тарванымаште
sa oled alles v veel üleval? тый помыжалтынат?, тый эше малет?
ema on juba üleval авам уже йол ӱмбалне шога
olin öö läbi v terve öö üleval мый йӱд мучко мален омыл
uni ei tahtnud tulla -- olin veel kaua üleval омо толын огыл -- мый эше шуко жап мален кертын омыл
3. (ülespanduna, vajalikus seisus, kasutamiseks valmis) кучылташ ямде, шогалтыме
toas on kangasteljed üleval пӧлемыште куымо станым шогалтыме
kardinapuud on üleval карнизым сакалтыме
krae on üleval сога шогалтыме
õhtuks olgu puuriit üleval! кас векла артана ямде лийшаш!
4. (püsivana, säilivana ülal) чарныде, ик семын ыштыше, кучымо
öösel hoiti lõket üleval тулотым йӱд вошт кучымо
isa hoidis lauas juttu üleval ача ӱстел коклаште мутланымашым кучен
see probleem on olnud üleval juba pikemat aega тиде неле йодыш ынде шуко жап пеш кӱлешан улеш


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur