[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 109 artiklit

aastavahetus <+vahetus vahetuse vahetus[t vahetus[se, vahetus[te vahetus/i 11 s> (aastalõpp, vana-aastapäev) ий вашталтыш, ий вашталтмаш; (aastaalgus) у ий тӱҥалтыш
õde sai aastavahetusel uue korteri ий мучаште шӱжар пачерым налын
veetsime aastavahetuse sõprade pool у ийым йолташ-влак дене вашлийна

ainus <ainus 'ainsa ainus[t_&_'ainsa[t -, 'ainsa[te 'ainsa[id 5_&_3 adj, s>
adj лач икте, лач ик

aru <aru aru aru -, aru[de aru[sid 17 s>
1. (mõistus) уш
tark aru келге уш
piiratud aru аҥысыр уш
terve aruga inimene таза ушан айдеме
terase aruga laps пӱсӧ ушан йоча
lühikese v napi aruga olevus кӱчык ушан существа
aru oli tal selge тудын ушыжо яндар лийын
tal pole enam täit v õiget v selget aru [peas] тудын ушыжо ынде пудыранен
minu arust мыйын шонымем почеш
2. (selgus, seletus) шот
ei temalt saa õiget aru kätte тудын деч шот уке
tema suust õiget aru ei kuule тудын деч нимомат шотаным от кол

eakaaslane <+k'aaslane k'aaslase k'aaslas[t k'aaslas[se, k'aaslas[te k'aaslas/i_&_k'aaslase[id 12_&_10? s> икияш, иктӧраш, ик ийготан
oleme eakaaslased икияш улына
tema eakaaslased teenivad praegu sõjaväes тудын дене тӧраш-влак кызыт армийште служитлат

ebajärjekindlus <+k'indlus k'indluse k'indlus[t k'indlus[se, k'indlus[te k'indlus/i_&_k'indluse[id 11_&_9 s> чоткыдылык уке, тайныштмаш
mõtte ebajärjekindlus шонымаш-влак тайныштмаш
hinnangute ebajärjekindlus акым пуымаште чоткыдымылык
artiklis on mitmeid ebajärjekindlusi тиде статьяште радам укелык вашлиялтеш

ebaõnnestuma <+õnnestu[ma õnnestu[da õnnestu[b õnnestu[tud 27 v> ок йӧнешташ <-ам>, ок лекташ <-ам>
esimene katse ebaõnnestus икымше тӧчен ончымаш ыш лек
matk ebaõnnestus походыш каяш ыш лек ~ыш логал
läbirääkimised ebaõnnestusid йыргешке ӱстӧлыштӧ мутланен келшымаш ыш лек
ebaõnnestunud töö ышталтдыме паша, паша ок ушно
ebaõnnestunud foto сайын лекдыме фото
ebaõnnestunud algus сайын лекдыме тӱҥалтыш, начар тӱҥалтыш

ega <ega konj>
1. konj (eitusega seostuv ühendav sõna) -ат...-ат ... огыл, ни... ни... (уке)
tal ei ole isa ega ema тудын ни ачаже ни аваже уке
majas pole elektrit ega veevärki пӧртыштӧ ни электротул ни канализаций уке
ei tahtnud süüa ega juua кочмемат йӱмемат шуын огыл
ei see ega teine тидыжат огыл тудыжат огыл, ни тиде ни тудо
ei edasi ega tagasi ни ончык ни шеҥгек
ta ei tulnud ega tulnud тудо всё огеш тол да огеш тол
istub ega mõtlegi tõtata шинча, вашкашат ок шоно
olin ärevil ega mäleta midagi мый чот тургыжланыше лийынам да нимомат ом шарне
Kõik vaikisid. Ega minagi midagi ütelnud. Чылан шып лийыныт. Мыйжат нимом каласен омыл.
2. adv (lausungit pehmendav v. kahtlust väljendav eitussõna) огыл мо, вет
ega see veel midagi ei tähenda тиде вет але нимом огеш ончыкто огыл мо
ega ta nii noor enam olegi тудо вет ынде тугай самырыкак огыл вет
ära karda, ega ma midagi ei tee ит лӱд, мый вет нимом ом ыште
ta on uhke, ega tema juba paluma ei hakka тудо вет кугешныше, тудо ынде йодаш огеш тӱҥал
ega sa ei karda? тый отат лӱд мо?
ega sa ei tea, millal rong läheb? тый, поезд кунам кая, палет мо?

ei <'ei adv; 'ei 'ei 'ei[d -, 'ei[de 'ei[sid 26 s>
1. (eitussõna, annab lausele eitava sisu) уке, огыл, ок <ом, от, огына, огыда, огыт>; (minevikus) ыш <шым, шыч, ышна, ышда, ышт>
ma ei tea мый ом пале
ei sobi ок келше
ei lähe arvesse ок шотлалт
see ei teeks paha плока огыл ыле
tööd ei ole veel alustatud пашам але тӱҥалме огыл
töö ei tahtnud edeneda паша огеш кай
kas tuled või ei? толат але уке?
ei, seda ma ei tee! уке, тидым мый ом ыште
ei, ma ei usu teid! мый тылат ом ӱшане!
2. (eitab järgnevat sõna) ни
ei iialgi нигунам
otsisin, aga teda ei kuskil pool кычальым, тудо нигуштат уке
nad elavad vanamoodi, ei midagi uut чылажат тошто семынак, нимо у уке
ta on süüdi, ei keegi muu тудак титакан, ала-кӧ весе огыл
kasu polnud sellest ei mingisugust тидын деч нимогай пайда лийын огыл
3. (jaatavas lauses soovi v küsimuse esitamisel) ок...мо
kas me ei läheks kinno? таче кинош огына миен тол мо?
kas ma ei saaks sind aidata? мый тылат полшен кертам, уке?
kas ei tuleks sedagi võimalust kaaluda? тиде возможностьымат ончалаш йӧнан огыл мо?
4. (retoorilistes küsilausetes, hüüatustes)
kuhu sa ka ei läheks, igal pool on tema ees кеч-кушко кае, чыла вере тудо!
mida seal kõike ei olnud! мо гына тушто лийын огыл!
mis teile küll pähe ei tule! мо гына тылат вуеш ок тол!
5. (koos sidesõnaga ega) ни...ни
ta ei tundnud ei pahameelt ega viha тудо ни чаманымашым, ни сырымым шижын огыл
ei see ega teine ни тиде ни тудо, тидыжат огыл тудыжат огыл
6. interj (väljendab rõõmu, rahulolu, vaimustust) вот
ei, oli see alles saun! вот тиде монча ыле!
7. s уке
sajakordne ei шӱдӧ гана уке манам
vastuseks oli kindel ei вашмутлан пеҥыдын уке вашмут тольо
üksainus ei on mõnikord rohkem väärt kui kümme jaad ик „уке“ южгунам 10 гана келшыме деч сай

elukallidus <+k'allidus k'alliduse k'allidus[t k'allidus[se, k'allidus[te k'allidus/i 11 s> илыш ак
elukalliduse tõus илыш ак кугеммаш
elukalliduse indeks maj илыш акын индексше

hagu <hagu h'ao hagu -, hagu[de hagu[sid 18 s> (kogum) оргаж, укшер, уа, укш-оргаж, саве; (üksik oks) уа
kuiv hagu кукшо оргаж
koorem hagu оргаж воз
hagudest aed оргаж дене ыштыме чашма
hagu raiuma оргажым руаш
hagudega kütma оргаж дене олташ
hagu korjama оргажым погаш

liitsõnu:
hagu+
haguehitis hüdr оргаж сооружений
haguköis оргаж канат
hao+
haohunnik оргаж ора, савора
haokoorem оргаж воз
haokubu оргаж пидыш, оргаж нумалтыш
haopinu оргаж штабель
haosületäis оргаж ӧлтӧ

haru <haru haru haru h'arru, haru[de haru[sid 17 s>
1. (tervikust hargnev iseseisev osa) укш, шокш, вож; (pii) пӱй
keelte harud йылме укш-влак
hangu harud шаньык пӱй
jõeharu эҥер шокш
kaabliharu кабель укш
puuharu пушеҥге укш
raudteeharu кӱртньыгорно укш
teeharu корнывож
kahvli teravad harud вилкын пӱсӧ пӱйжӧ
teerada lahkneb siin kahte harru корно тыште кок вожлан шелалтеш
2. (tegevuspiirkonna eri osa) отрасль, укш, нуршер
kergetööstuse harud куштылго промышленностьын отрасльже-влак
kunstiharu сымыктыш укш
majandusharu экономике укш
teadusharu шанче укш
teenindusharu обслуживатлыме нуршер

liitsõnu:
haru+
harukarp el провода ушымо коробка

hind <h'ind hinna h'inda h'inda, h'inda[de h'inda[sid_&_h'ind/u 22 s> ак; (määratud) расценке
soodne hind пайдале ак, йӧнан ак
kindel hind, püsiv hind пеҥгыде ак
hulgihind оптовый ак
kokkuleppehind кутырен келшыме ак
kokkuostuhind закуп ак
maailmaturuhind тӱнямбал пазарыште ак
riigihind кугыжаныш ак
sõiduhind кудалыштме ак
hindade tõstmine ак кӱзымаш
elu hinnaga илышын акше дене
need vaasid on ühe ja sama hinnaga v ühessamas hinnas нине вазе-влак ик ак дене улыт
hinnad kerkivad ак-влак кушкыт
hinnad langevad ак-влак волат, ак вола
hinda tõstma акым кӱзыкташ
oleme hinnas kokku leppinud ак нерген мутланен келшенна

liitsõnu:
hinna+
hinnaamet ак департамент
hinnalipik акым возыман ярлык
hinnavahe ак ойыртем

hinnang <hinnang hinnangu hinnangu[t -, hinnangu[te hinnangu[id 2 s> ак
kiitev hinnang сайлан шотлымо ак
laitev hinnang вурсымо ак
tagasihoidlike hinnangute järgi моктаныдыме ак почеш
õiget hinnangut andma чын акым пуаш

hübriid <hübr'iid hübriidi hübr'iidi hübr'iidi, hübr'iidi[de hübr'iidi[sid_&_hübr'iid/e 22 s> biol (ristand) икгай вольык кокла гыч кок урлык ава ден узым скрещиватлыме дене лийше у урлык вольык

ilupõõsas <+põõsas p'õõsa põõsas[t -, põõsas[te p'õõsa[id 7 s> декоративный уа

instinktiivselt <instinkt'iivselt adv> шеҥгел уш дене, чон дене, инстинкт почеш

jah <j'ah adv>
1. (jaatuse v kinnitust väljendava vastuse puhul) да, туге
jah, me sõidame да, ме каена! Туге, ме каена!
2. (küsimuse puhul, eks) да
kas tuled meile, jah? мемнан деке толат, да?
3. (rõhutamisel, küll, tõepoolest) мутат уке, конешне, чынак
seda oli kuulda jah мутат уке, тидын нерген ала-мо шоктен
on jah ilus tüdruk мутат уке, мотор ӱдыр
oleme jah uhked selle üle чынак, ме тид дене кугешнена
4. (kahtluse väljendamisel, eks ju) конешне
kuulab ta sul, jah, sõna küll! да, конешне, колыштеш ыле тудо тыйым!
võtab ta sul, jah, õppust! ну конешне, вучо тудын тӧрланымыжым!

jakk2 <j'akk jaki j'akki j'akki, j'akki[de j'akki[sid_&_j'akk/e 22 s> zool (veislane) Bos mutus як
ulukjakk ир як
kodujakk ашныме як
jaki sarved якын тӱкыже

juba <juba adv>
1. (ajaliselt) уже
juba tulen мый уже толам
me juba tunneme teineteist ме уже палыме улына
ööd on juba valged йӱд-влак уже волгыдырак улыт
päike on juba loojunud кече уже шинчын
toas on juba soojem пӧлемыште уже шокшырак
olin selle juba unustanud мый тидым уже монденам
märkasin teda juba eemalt мый тудым уже тора гычак шекланышым
aeg on juba läbi жап уже лектын
juba ammu уже ожно
juba väikese poisikesena эше изи лийме годым
sa oled juba viies küsija тый уже визымше йодын толшо улат
jäta juba ситыш уже
aitab juba ситыш уже
kui ema juba tuleks авай уже толжо ыле
2. (rõhutavalt) уж, уже
seda juba ei juhtu вот тиде уж огеш лий
tema juba sinna ei lähe тудыжо уж тушко ок кай
meist nad juba jagu ei saa нуно уже мемнам виктарен колтен огыт керт
see oleks juba huvitav вот тиде уже оҥай лиеш ыле
hea on juba seegi, et ... сай уже тудыжат
juba see mõtegi on hirmus уже ик тыгай шонымаш лӱдыкта
3. (isegi, koguni) даже
kui juba tema ei oska, siis ei oska keegi тудат даже огеш мошто гын, тидым нигӧ огеш мошто

juurdehindlus <+h'indlus h'indluse h'indlus[t h'indlus[se, h'indlus[te h'indlus/i_&_h'indluse[id 11_&_9 s> maj (hinnakõrgend) кугурак ак
juurdehindlusega müüma кугурак ак дене ужалаш

kinni <k'inni adv>
1. (suletud seisundisse v seisundis) (петыраш)
pani akna kinni окнам петырен
virutas v lõi ukse kinni омсам кроп петырен
värav käib halvasti kinni капка шӱкшӱн петыралтеш
lükkasin sahtli kinni ӱстелыште яшлыкым петыренам
uksehaak lõksatas kinni омса крючок шке петыралтын
uks prantsatas v mürtsatas kinni омса уло йӱк дене петыралтын
pane portfell kinni! портфельым петыре!
keera raadio kinni! радиом йӧрыктӧ!
keerasin kraani kinni краным петырышым
nööpis kasuka kinni ужга полдышым полдыштен
poiss pani v sidus saapapaelad kinni рвезе ботинке шнурокшым кылден
silmad vajuvad v kisuvad kinni шинча петыралтеш
kauplus on kinni магазин петыралтын
ajaleht pandi kinni газетым петыреныт
2. (süvendi, ava korral: täis, umbe v umbes) петырыме
auk aeti kinni лакым уреныт
tiik kasvab kinni пӱя шуаҥеш
haav õmmeldi kinni сусырым ургеныт
haav on kinni kasvanud сусыр паремын
pragu topiti kinni рожым петыренат
tee on kinni tuisanud корным лум дене петырен
tuisk mattis jäljed kinni поран кышам петырен
silmad paistetasid kinni шинча пуал петыралтын
sõtkusime v tallasime mulla kinni мландым тошкен шындыме
nina on kinni нер петыралтын, нер петырнен
3. (pealt kaetuks v kaetuna) (петыраш)
haava kinni siduma бинтым пӱтыраш
kartulikuhjad tuleb kinni matta пареҥге орам петыраш кӱлеш
aknad on kinni kaetud тӧрзам петырыме
jõgi külmus kinni эҥер ий дене петыралтын
pilved katsid taeva kinni пыл кавам петырен
puudusi püüti kinni mätsida piltl ситыдымашым петыраш тыршеныт
4. (olukorda v olukorras, kus liikumine on takistatud, kellegi vabadus piiratud vms, kokkusurutud seisundisse v seisundis) кылдаш, шинчаш, шындаш
{mida} naeltega kinni lööma пуда дене перен шындаш
sidusin hobuse lasipuu külge kinni имньым кылден шынденам
õng on roika taga kinni эҥыр пундышыш пижын шинчын
laev jäi madalikule kinni пуш талякаш шинчын
auto jäi porisse kinni машина лавыраш пижын
saag jäi puusse kinni пила ишкылен шинчын
hoidsin kübarat käega kinni мый кид дене шляпам кученам
toit jäi kurku kinni кочкыш логарыш шинчын
{kellel} on kõht kinni карныктыш
verejooks jäi kinni вӱр йогымаш шогалын
kurjategija käed seoti kinni осал еҥын кидшым кылденыт
hoidke teda kinni, et ta põgenema ei pääseks ынже курж манын, кучыза тудым
poiss jäi täna koolis kinni kõnek рвезым таче урок деч вара коденыт
ta mõisteti v pandi kolmeks aastaks kinni kõnek тудым кум ийлан шынденыт
nad on vanades kommetes kinni нуно тошто йӱлам кучат
poiss seisis paigal nagu kinni naelutatud рвезе пудам пудален шындыме дене гай шоген
kuulajate pilgud on kõnelejas kinni колыштшо-влакын шинчаончалтышышт ойлышо деке савырнен
halb ilm pidas meid kinni шӱкшӱ игече мемнам кучен
ta tahtis karjuda, kuid hirm nööris kõri kinni тудын кычкырмыже шуын, но лӱдмыж дене логаржым кучен шынден
hais on nii jube, et pigista või nina kinni тыгай чот ӱпша, кеч нерым темдал шынде
sidusin paki kinni пакетым кылден шынденам
silmus jooksis kinni оҥго шупшылалт шинчын
koorem tõmmati köiega kinni возым кандыра дене шупшын шынденыт
minu palgast peetakse kolmkümmend protsenti kinni мыйын пашадар гыч кумло процентым кучен кодат
umbrohi pani kartuli kasvu kinni шӱкшудо пареҥгым темдалын
vihm lõi tolmu kinni йӱр пуракым темдалын
5. (jalatsite jalgapaneku v jalasoleku kohta)
endal jalgu kinni panema йолчиемым чияш
jalad on kinni йолышто йолчием
6. (haarates külge, haardesse, haardes, küljes)
haaras mul kõvasti käest kinni мыйым пеҥгыдын кид гыч кучен
laps haaras ema seelikusabast kinni йоча аван урвалтышкыже кержалтын
koer kargas mulle säärde kinni пий мыйын йолышкем кержалтын
hakka nööri otsast kinni! кандыра мучашке кержалт!
noormees võttis neiul piha ümbert kinni качымарий ӱдырым кыдалже гыч ӧндалын
vastased olid teineteisel rinnus v tutis kinni тушман-влак икте-весе деке кучедалмаште кержалтыныт
nad käivad käe alt kinni нуно кид кучен коштыт
pakane hakkas kõrvadesse kinni piltl чатлама чывыштылын пылшым
hakkasin ideest õhinal kinni piltl шокшо дене шонымаш деке кержалтынам
7. (püütava, otsitava kättesaamise, vahistamise vms kohta) кучаш
püüdsin palli kinni мый мечым кученам
kass püüdis hiire kinni пырыс колым кучен
jalgrattur püüdis juhtgrupi kinni велосипед дене кудалше ончылно кайыше-влакым поктен шуын
võtke varas kinni! шолыштшым кучыза!
põgenik püüti v nabiti kinni куржшым кученыт
öösel peeti kinni mitu kahtlast isikut йӱдым икмыняр инансыр айдеме-влакым кученыт
püüdsin tema pilgu kinni piltl мый тудым шинча дене кученам
kõrv püüdis kinni mõne lausekatke piltl пылыш икмыняр шомакын ойлымым кучен
võta sa kinni, kellel on õigus кай умыло, кӧ чын
8. (peatamise v peatumise kohta)
auto pidas hetkeks kinni машина ик минутлан шогалын
pea kinni, ma tulen ka! вучалте, мыят толам!
9. (vahetus läheduses või kokkupuutes) чык
seisti tihedalt, õlg õlas kinni чык шогенна, ваче ваче деке
linnas on maja majas kinni олаште пӧрт-влак чык шогат
tipptundidel on auto autos kinni шыгыр жапыште машина-влак чык кудалыт
turuplatsil oli vanker vankris kinni пазар кумдыкышто орва ден орва чык шогат
maa on vilets: kivi kivi küljes kinni рок нужна: кӱ кӱ ӱмбалне
10. (hõivatud) ок ярсе, яра огыл, темын
isa on tööga väga kinni ача ок ярсе
tänane õhtu on mul juba kinni тачысе каслан мый ом ярсе
see koht on kinni тиде вер яра огыл
pane mulle bussis koht kinni автобусышто мыланем верым нал
pani hotellis toa kinni отельыште мыланем пӧлемым нал
kõik autod on praegu kinni кызыт ик маншинат яра огыл
telefon on kogu aeg kinni телефон эре яра огыл
purk on moosi all kinni банке варене дене темын
11. kõnek (söömisega seoses) кочкаш
kass pistis linnu kinni пырыс кайыкым кочкын
lapsed vitsutasid v pistsid õunad kinni йоча-влак олмам кочкыныт
12. (aja kohta, kus lehm ajutiselt ei lüpsa) лӱшташ
lehm on kinni jäämas ушкал лӱштыктымым чарна
lehm on kinni ушкал огеш лӱштыкталт, ушкалын шӧржӧ уке

kogenud <kogenud kogenu kogenu[t -, kogenu[te kogenu[id 2 adj (eestäiendina indekl)> (asjatundlik, vilunud) опытан, уш(ым) шындыше
kogenud arst опытан эмлызе
kogenud pilk опытан шинчаончалтыш

kohe <kohe adv>
1. (viivitamata, jalamaid) вигак, кызытак, вашке
kohe pärast kooli lõpetamist школ пытарыме деч вара вигак
tule kohe siia! тол тышке вигак!
hakka kohe õppima! кызытак шич тунемаш!
hakkan kohe tööle мый вигак пашам тӱҥалынам
kohe pärast sööki asuti teele кочмо деч вара вигак корныш тарваненна
laps jäi kohe magama йоча вигак мален колтен
seadus ei jõustunud kohe закон вигак илышыш пурен огыл
kokkuleppele jõuti kohe вигак кутырен келшенна
ta on kohe siin тудо вашке толын шуэш
mul hakkas kohe kergem мылам вигак куштылгырак лие
ta tuli kohe тудо вигак толын
kohe näha, et oled harjunud tööd tegema вигак коеш, тый паша ышташ тунемынат манын
raamat müüdi kohe läbi книгам вигак ужален пытареныт
2. (vahetus läheduses) тыштак
ta seisis kohe minu ees тудо, тыштак, мыйын ваштареш шоген
jõgi on kohe maja taga тыштак пӧрт шеҥгелне эҥер
peatus on kohe selle käänaku taga остановке тыштак савырнымаште
3. kõnek (esineb rõhu- v täitesõnana: päris, lausa, otse) -ак, -ат, эре
ma kohe ootan kevadet шошым вучемак
sinuga on päris häda kohe тый денет эре ойго
ei tea kohe, mida teha омат пале мом ышташ
sellest ei taha kohe rääkidagi тидын нерген кутырмат ок шу

kord1 <k'ord adv>
1. (ükskord, kunagi, millalgi minevikus) ожно, икана; (millalgi edaspidi) ала-кунам, кунам-гынат
elasid kord eit ja taat ожно иленыт кугыза ден кува
kord ennemuistsel ajal ожно тошто жапыште
kord on siin põllud olnud ожно тыште пасу лийын
ka meie olime kord noored ала-кунам меат самырык лийынна
see oli kord kevadel тиде лийын икана шошым
kord tuleb kõigil surra ала-кунам чылалан мыланна колаш
sellest poisist tuleb kord kuulus mees кунам-гынат тиде рвезе кумдан палыме лиеш
usun, et see unistus kord täitub ӱшанем, тиде шонымаш кунам-гынат шукталтеш
2. (ometi, viimaks, lõpuks) пытартышлан
jäta mind ometi kord rahule! кодо мыйым пытартышлан!
hakka juba kord minema! кай ындыжым пытартышлан!
kas sa jääd juba kord vait! шып лий пытартышлан!
ütleksid kordki tõe välja пытартышлан чыным ойло ыле!
3. (kinnitab mingit paratamatut asjaolu) уж
elu on juba kord selline илыш тыгай уж
ma olen kord säärane arg, mis parata уж
kui see juba kord jutuks tuli, siis... тидын нерген мут толын гын уж
4. (märgib olukordade vaheldumist) то...,то, я...,я
kord nii, kord naa то тыге, то туге, икана тыге, вес гана туге
kord siin, kord seal то тыште, то тушто
sadas kord lund, kord vihma я лум лумын, я йӱр йӱрын

korduvalt <k'orduvalt adv> ик гана огыл, шуко гана
korduvalt katsetama ик гана огыл тыршаш
korduvalt meelde tuletama шуко гана ушештараш
seda on korduvalt juhtunud тыгай ик гана огыл лиеден

laadung <laadung laadungi laadungi[t -, laadungi[te laadunge[id 2 s>
1. (koorem, last) груз
täis laadung ehitusmaterjale тичмаш стройматериал груз
rong kivisöe laadungiga мландышӱйым оптыман поезд
2. kõnek (suur kogus) ик ора
käisime metsas, saime igavese laadungi seeni чодырашке мийышна, ик ора поҥгым погышна

laudkond <l'audk'ond l'audkonna l'audk'onda l'audk'onda, l'audk'onda[de l'audk'onda[sid_&_l'audk'ond/i 22 s> (lauaseltskond) ик ӱстел йыр шинчыше-влак
lõbus laudkond ӱстел йыр погынышо весела компаний

lehis <lehis lehise lehis[t -, lehis[te lehise[id 9 s>
1. (noor lehtedega oks) укш
2. (lehisviht) лышташан самырык укш выньык
talveks kitsedele lehiseid tegema телылан каза-влаклан выньык-влакым ямдылаш
3. bot (puu) Larix лыстанпӱнчӧ
euroopa lehis bot Larix decidua европысо лыстанпӱнчӧ
siberi lehis bot Larix sibirica Сибирьысе лыстанпӱнчӧ

lipsti <l'ipsti adv, interj> (kähku, kergesti) ик татыште, пеш писын, пшик, юрк, тыманмеш
hiir kadus lipsti urgu коля пшик колярожыш пурен кайыш
autoga oleksime lipsti kohal машина дене (кудалын) тыманмеш верышке шуна
poiss tõmbas lipsti ja lipsti kalu välja рвезе колым (вӱд гыч) пшик да пшик веле луктеда

loomulikult <loomulikult adv> товро, мутат уке, конешне, лаваса, но

maania <m'aania m'aania m'aania[t -, m'aania[te m'aania[id 1 s> (haiglane tung, hullus); piltl (kirglik harrastus) [уш] лугалтмаш, исерланымаш, шӱмаҥмаш, шӱмланымаш, шӱмешкымаш, вуйым пуымаш ~ йомдарымаш
jälitusmaania поктымо ~ шыгыремдыме уш лугалтмаш
ta põeb mingit maaniat тудо ала-могай лугалтмаш дене йӧслана
poisse on vallanud pildistamise maania рвезе-влакын фотом ыштыме деке шӱмаҥмаш, рвезе-влак сниматлаш вуйчо улыт

maanurk <+n'urk nurga n'urka n'urka, n'urka[de n'urka[sid_&_n'urk/i 22 s> ([kõrvaline] maakoht, paik, kant) лук, кундем, вел
looduskaunis maanurk сылне лук
mahajäänud maanurk шуэн кодымо ~ кудалтыме ~ тулык лук
kõrvaline maanurk торасе лук, маска лук
jõukas maanurk поян кундем
muust maailmast eraldatud maanurk улак лук, логалаш лийдыме вел
siin oli rahvast koos mitmest maanurgast тыште тӱрлӧ вел гыч толшо калык погынен

maksumus <m'aksumus m'aksumuse m'aksumus[t m'aksumus[se, m'aksumus[te m'aksumus/i 11 s> maj ак, шогымаш
elatusmaksumus илаш ситыше ак
kogumaksumus, üldmaksumus чумыр ~ пӱтынь ~ уло ~ тичмаш ак
tööde maksumus паша ак
rajatise maksumus чоҥымо ак
kaubakäibe maksumus сатусавыртыш ак

maniakaalne <maniak'aalne maniak'aalse maniak'aalse[t -, maniak'aalse[te maniak'aalse[id 2 adj> (hulluslik, hullumeelne) маниакальный, ушдымо, шотдымо, уш каен
maniakaalne seisund med (ала-кӧ, ала-мо) уждымо улман
maniakaalne suurusluul med уш каен шкемдым кугыш ужмаш
maniakaalse visadusega ушдымо чакныдымаш дене

manitsema <manitse[ma manitse[da manitse[b manitse[tud 27 v> (veenma) уш(ым) пуаш <-эм>, пенаяш <-ем>, сӧрвалаш <-ем>; (õpetama) туныкташ <-ем>, туныктен ойлаш <-ем>
pastor manitses kantslist kogudust пастор кумалше-влаклан трибун гыч туныктен ойлен
manitses mehi kojuminekule тудо пӧръеҥ-влаклан мӧҥгышкышт каяш сӧрвален
arst manitses teda voodisse jääma эмлызе тудым вакшышыште кияш пенайыш
isa manitseb poisse korralikult käituma ача эргыже-влаклан шкендым сайын кусаш манын туныктен ойлен

meel <m'eel meele m'eel[t m'eel[de, meel[te m'eel[i 13 s>
1. (aistingute vastuvõtu- ja eristamisvõime, tajumisvõime) шижмаш
haistmismeel нерӱпш, нерӱпш шижме
huumorimeel мыскарам шижын моштымо, мыскалам шижмаш
ilumeel моторлыкым шижме, моторлыкым шижын моштымаш
kompimismeel кидшӱм, йолшӱм
kuulmismeel колмаш
maitsmismeel тамым шижмаш
nägemismeel ужмаш
rütmimeel ритмым шижмаш
inimese viis meelt айдемын вич жижмашыже
koeral on meeltest eriti arenenud haistmine ja kuulmine пийын чыла шижмашыже кокла гыч нерӱпш ден колмаш эн виян улеш
nagu mingi kuues meel hoiatas mind пуйто ала-могай кудымшо шижмаш мыйым шижтарен
2. (loomus, hingelaad) койыш
lapse tundlik meel тӱткӧ койышан йоча
järeleandliku meelega inimene тыматле койышан айдеме
ta on väga kriitilise meelega тудо пеш шылталше койышан
3. (meeleolu, tunne, tuju) кумыл
nukker meel шӱлыкан кумыл
kurb meel ойгырышан кумыл
heameel куан кумыл, сай кумыл
protestimeel ваштареш шогышо кумыл
tusameel шӱлыкан кумыл, кочо кумыл
vihameel шыде кумыл
emal oli poja üle hea meel аваже эргыж верч куанен ыле
meel on rõõmus чонышто куан
mu meeli valdas ärevus лӱдыкшо кумыл мыйым авалтен
võta, mul ei ole kade meel! нал, мыланем жал огыл
mul hakkas temast hale meel мыланем тудо мыскыньын койо
võime rahuliku meelega v rahulikul meelel koju minna ме ласка чон дене мӧҥгыш каен кертына
see asi pole mulle meele järele тиде мыланем чон семын огыл, тиде мыланем ок келше
raske on igaühe meele järgi olla чылалан йӧраш неле
4. kõnek (aru, mõistus) уш, акыл, уш-акыл
ta läks meelest segaseks тудо ушым йомдарен
meel läheb segi v sassi уш лугалтын
tormab nagu meelest ära ушым йомдарыше гай кудалеш
millal tema meele pähe võtab! кунам тудын ушыжо пура
5. (mõte, arvamus, seisukoht) ой, ойпидыш, шонымо, уш
selles asjas nad olid ühel meelel тиде йодышышто нуно ик шонымашан лийыныт, тиде йодыш дене нунын ик ойпидыш лийын
keegi ei tea, mis tal meeles mõlgub нигӧ ок пале, мо тудын ушыштыжо
oli algul nõus, kuid on vahepeal meelt muutnud ончыч тудо келша ыле, а вара шонымыжым вашталтен
6. (sisekohakäänetes) (mälu) уш, шарнымаш, шарныме
jäta see meelde! шарне тидым!
lugu sööbis poistele alatiseks meelde тиде лийме рвезе-влаклан ӱмырешлан ушыш кодын
äkki torgatas meelde, et ... мый трук шарналтышым, ...
see on mul meeles мый тиде нерген шарнем
anekdoodid ei seisa meeles мыскара-влак ушыш огыт код
mul läks majanumber meelest ära мый пӧртын номержым монденам
tuletasime üliõpilasaastaid meelde ме студент пагытым шарналтен улына
see maastik tuletab meelde Saaremaad тиде вер Сааремаа семын коеш

meelelaad <+l'aad laadi l'aadi l'aadi, l'aadi[de l'aadi[sid_&_l'aad/e 22 s> (vaimulaad) уш, уш-акыл; (loomulaad) койыш, койыш-шоктыш, натур
kinnise meelelaadiga inimene шыпчык койыш-шоктышан айдеме
ta on meelelaadilt isasse тудын койышыжо ачаж семын гай улеш, тудо ачаж гай улеш
ta on avala meelelaadiga тудо виш койыш-шоктышан

meelemärkus <+m'ärkus m'ärkuse m'ärkus[t m'ärkus[se, m'ärkus[te m'ärkus/i_&_m'ärkuse[id 11_&_9 s> (teadvus) уш, шарнымаш, шижмаш
kaotas hoobist meelemärkuse перыме деч вара тудо уш шинчыде лийын
haige tuli meelemärkusele черле ушыш пурен
ta lamab meelemärkuseta тудо ушым йомдарен киен

meeletult <meeletult adv>
1. (pööraselt, arutult) ушдымын, ушдымыла, уш каен, ушым йомдарен; (ohjeldamatult) ажгынышын, ажгынышыла; (uljalt) вуйдымылыкын
meeletult armastama ушдымын йӧраташ
karjus meeletult ажгынышыла кычкырен
2. (tohutult, määratult) ирын, янлыкла, пеш, чот, кугын, ушдымын, уждымын
meeletult rikas mees чот поян айдеме
oli meeletult palav чот шокшо ыле
marju oli meeletult palju емыж уждымын ыле
olen meeletult väsinud мый янлыкла ноенам

meeltesegadus <+segadus segaduse segadus[t segadus[se, segadus[te segadus/i 11 s> (vaimsete häirete, arutu toimimise seisund) исерланымаш, ушдымылык, уш кайымаш; (hullus) орадыш кайымаш
põletas meeltesegaduses oma käsikirja уш кайымаште тудо шке возымыжым йӱлалтен колтен
olin õnnest meeltesegaduses куанымем дене орадыш каенам

meetrine1 <m'eetrine m'eetrise m'eetris[t m'eetris[se, m'eetris[te m'eetris/i_&_m'eetrise[id 12_&_10 adj> (meetripikkune) ик метран
meetrise läbimõõduga puutüvi пушеҥге йытырын кӱжгытшӧ ик метр диаметран
meetrised halud ик метран пугомыля-влак

miks <m'iks adv; m'iks miksi m'iksi m'iksi, m'iksi[de m'iksi[sid_&_m'iks/e 22 s>
1. adv (mispärast, mis põhjusel, mistõttu, milleks) молан, могай амал дене, мо шот дене, мо
miks sa kiirustad? молан тый вашкет?
miks sa ei võiks ööseks meile jääda? молан тый мемнан дене малаш кодын от керт?
miks see küll nii on? молан тиде тыге?
ma saan aru, miks tüdruk nutab ом умыло, мо шот дене ӱдыр шортеш
2. adv (küsimuseta lausetes, mis väljendavad kahetsust, etteheidet v parastust) молан, мо
miks sa siis hilinesid! мо тый вараш кодынат!
miks ta siis oli nii ettevaatamatu! мо тый тыгай шекланыше отыл!
3. adv (koos eitussõna, eitava v teadma-verbiga väljendab võimalikkust, ebamäärasust) молан гын уке, молан огыл
miks mitte võtta, kui pakutakse молан гын налаш огыл, кунам темлат
kas sa mind mäletad? -- miks ei mäleta тый мыйым шарнет? - шарнем, молан шарнаш огыл
ei tea miks ta seda tegi ом пале молан тый тидым ыштенат
jumal teab miks nii läks Юмо пала, молан тудо тыге ыштен
4. s молан
laps tuleb oma miksidega isa juurde йоча шке молан манмыж дене ачаж деке толеш

mitte <m'itte adv>
1. (rõhutab, intensiivistab eitust) уке, нигузе, огыл, изишат огыл, ни-, ок
mitte keegi ei teadnud õiget vastust нигӧ чын вашмутым пален огыл
mitte ei tea, kust alustada нигузе ом пале, кушечын тӱҥалаш
süüdi pole mitte tema, vaid keegi teine тудо огыл титакан, ала-кӧ весе
mitte midagi ei juhtunud нимат лийын огыл
see ei huvita mind mitte üks põrm тиде мыланем изишат оҥай огыл
kasu polnud sellest mitte tuhkagi тидын деч нимогай пайдаже лийын огыл
ma ei tee seda mitte mingi hinna eest мый тидым нимогай оксалан ом ыште
ma ei tea mitte kui midagi мый нимат ом пале
ta ei pea v ei pane seda mitte miskiks тудо тидым нимолан ок шотло
ei, see ei lähe [teps] mitte! уке, тиде тыге лийшаш огыл!
ega mitte sina seda ei teinud? тый огыл мо тидым ыштенат?
kas ta pole mitte sinu isa? тиде тыйын ачат огыл мо?
2. (jaatavas kontekstis väljendab eitust) ит, огыл, ни-
ma palun mitte nõnda kõnelda мый йодын сорвалем, тыге ит ойло
lähen, aga mitte täna каем, но таче огыл
hinga läbi nina, mitte läbi suu! нер дене шӱлӧ, умша дене огыл!
muidugi mitte уке, конешне
vist mitte уке, шонем
keeldus otsustavalt: täna mitte тудо пеҥгыдын уке мане: таче огыл
mitte ilmaski нигунам
mitte suitsetada! тамакым ит шупш!
ta teadis alati, kuidas talitada ja kuidas mitte тудо эре пален: кузе ышташ, кузе уке
teeksin seda mitte enese, vaid oma laste pärast мый тидым шкеланем огыл, шке шочшем-влаклан ыштем ыле
olla või mitte olla! лияш але уке!
see on minu palve, mitte käsk тиде мыйын йодмаш, куштымаш огыл
lähen, kui palutakse, miks mitte каем, йодыт гын, а молан уке
ta on vähemalt kuuekümnene, kui mitte rohkem тудо кудло ияшрак, умбакыже от пу

muidu <muidu adv>
1. (muul v vastasel juhul) уке гын
hakake kohe minema, muidu jääte hiljaks вашкен кайыза, уке гын вараш кодыда
räägi kõvemini, muidu ta ei kuule чотрак ойло, уке гын ок кол
2. (muul ajal) вес пагытше, моло годым; (muul puhul) вес корнын, вес семын, моло семын
ma ei näe teda muidu, kui pühapäeviti мый моло годым тудым ом уж, рушарнян гына
tuleb siis, kui tal asja on, muidu mitte тудо тунам толеш, кунам сомыл уло, моло семын -- нигунам
3. (tavaliselt, harilikult) тыглай годым, моло годым, молгунам, тыглаят
rohkem kui muidu моло годымсо деч утларак
kaugemal kui muidu молгунамсе деч умбакырак
muidu nii jutukas, aga nüüd ei saa sõnagi suust моло годым тудо тыгай мутланышан, а кызыт ик мутымат пелештенат ок керт
lase jalga! rutem kui muidu! кызытак кай!
4. (teisiti, muul viisil) весын, вес семын, вестӱкын, вестӱрлын; (eitusega) деч
tööd tuleb teha, kuidas sa muidu elad! пашам ышташ кӱлеш, вес семын кузе илаш лиеш!
ega me muidu toime tule, kui kutsume teised appi ме вес семын пашамат виктарен колтен огына керт, весе дечын полышым йодман
kaevu ei pääse muidu kui köiega тавышке кандыра деч посна вес семын от логал
5. (muus osas, muus suhtes, üldiselt) чумыр налмаште, чумыр ончымаште, тегакше, тыглайже, икманаш, тичмашын
muidu on ta terve, ainult see vigane jalg чумырын ончымаште тудо таза улеш, тиде эмгатыме йолжо огыл гын
on muidu endine, ainult pea on halliks läinud тегакше тудо вашталтын огыл, вуйжо гына чалемын
kuidas muidu elu läheb? кузе тегакше илет?
põrand on veel värvida, muidu on tuba remonditud тичмашын пачер ачалыме, кӱварым гына чиялташ кӱлеш
6. (tasuta, ilma) яра, оксаде
ega ma muidu ei taha, ma maksan мый яра ынем нал, мый тӱлем
selliseid kingi ei taha muidu ka тыгай туфльо мылам яра огеш кӱл
andis kollektsiooni jumala muidu ära тудо погымыжым йӧршын оксаде пуэн
sai korraliku maja peaaegu muidu kätte тудлан сай пӧрт чылт яра логалын
7. (lihtsalt niisama) тыглай, тыглаяк, тыглайын, тыгак; (asjatult, niisama) арам, эпере, эпереш, эпере
ma ei lähe kuhugi, jalutan muidu мый нигушко ом кай, тыглай гына лектын коштам
ega ma seda tõsiselt mõelnud, muidu naljaks ütlesin мый чынлен шонен омыл, тыглайын мыскара семын гына каласенам
on sinu sõnade taga midagi või tahad sa mind muidu hirmutada? тыйын мутыштет ала-мом шылтыме але арам мыйым лӱдыктынет?

muidugi <muidugi adv>
1. (iseendastmõistetavalt, loomulikult, teadagi, mõistagi, nagunii) конешне, мутат уке, тугат, тугакат, садак
muidugi ta teab seda, aga ei räägi мутат уке, тудо тидым пала, но огеш ойло
no muidugi, seda võis arvata! конешне, тидым шоналтен шукташ лиеш!
olete sellest juba muidugi kuulnud ты нерген садак колынат шуктен улыма
2. (ilma selletagi, niigi, isegi) тугакат, тугат, тугакат, тугакшат, тыгакат, тыглаят
oli seda pahandust veel vaja, muret muidugi palju! эше тыгай эҥгек ситен огыл, тыгат ойго шуко!
sai muidugi magus, ja sa panid veel mett peale! булко тыгакат шере, а тый эше мӱйй шене шӱрет!

mõistagi <m'õistagi adv> (iseenesest mõista, arusaadavalt) мутат уке, шке семын, тугакат, раш
mõistagi ei julgenud ta sellest kellelegi rääkida мутат уке, тудо тиде нерген иктаж-кӧлан ойлаш лӱдын
need ruumid ei vasta mõistagi meie vajadustele раш, нине пӧлем-влак мемнан йодмыланна келшен огыт тол
aga ta ei tohi sellest teada! -- mõistagi! но тудо ты нерген палышаш огыл! -- мутат уке

mõistus <m'õistus m'õistuse m'õistus[t m'õistus[se, m'õistus[te m'õistus/i_&_m'õistuse[id 11_&_9 s>
1. (aru, arusaamisvõime) уш, уш-акыл
terve v kaine mõistus таза уш
terav mõistus сак уш-акыл, пӱсӧ уш
inimmõistus айдеме уш-акыл
kus su mõistus enne oli! кушто ушет ончыч лийын!
tule mõistusele! ушым пурто!
2. kõnek (teadvus, meelemärkus) уш, шижмаш, шонымаш
minestas, kaotas hetkeks mõistuse тудо йоҥлен возын да икмыняр татлан ушым йомдарен
haavatu tuli mõistusele сусыргышо ушыш пурен
lamab mõistuseta ja sonib тудо уш деч посна кия да вуй дене кутыра

noorkuu <+k'uu k'uu k'uu[d -, k'uu[de_&_kuu[de k'uu[sid_&_k'u[id 26 s>
1. astr (Kuu faas, kus Kuu pole kogu ööpäeva jooksul Maal nähtav) у тылзе
2. (paremale pööratud kumerusega poolringina nähtav Kuu faas) у тылзе
see juhtus noorkuu ajal тиде у тылзе годым лийын
ainult noorkuu ajal istutati puid у тылзе годым гына пушеҥгым шынденыт

nukk1 <n'ukk nuka n'ukka n'ukka, n'ukka[de n'ukka[sid_&_n'ukk/i 22 s> kõnek (nurk) лук
mehed läksid nuka taha пӧръеҥ-влак лукыш савырнышт
piilub nuka tagant лук гыч кӱтен шогаш

nurgakivi <+kivi kivi kivi k'ivvi, kivi[de kivi[sid_&_kiv/e 17 s> ehit (palkehitise nurga all olev kivi) лукан кӱ, лук кӱ, тӱҥ кӱ; piltl (miski millelegi aluseks olev) тӱран кӱ, лук кӱ, тӱҥ кӱ

nurgalöök <+l'öök löögi l'ööki l'ööki, l'ööki[de l'ööki[sid_&_l'öök/e 22 s> лук гыч чумалмаш

nurgatagune <+tagune taguse tagus[t -, tagus[te taguse[id 10 adj, s>
1. adj (nurga taga asuv) лук шеҥгалне; piltl (salajane, ebaaus, ebaseaduslikult tegutsev) шолып, шылтыме
2. s лук

nurk <n'urk nurga n'urka n'urka, n'urka[de n'urka[sid_&_n'urk/i 22 s>
1. mat лук
kõrvunurgad икте-весе деке чак кылдалтше лук, смежный лук
lähenemisnurk piltl шинчаончалтыш
nürinurk тупела лук
piirdenurk кӧргыш пуртымо лук
sirgnurk вияшемдыме лук
sisenurk кӧргысӧ лук
tasanurk лопка лук
teravnurk кошарлук
tippnurgad туран шогышо лук
tipunurk [фигур] вуйышто верланыше лук
täisnurk вияш лук
vaatenurk piltl шинчаончалтыш
välisnurk тӱжвал лук
nurga tipp ja haarad лук вуй ден тудын ӧрдыжшӧ
2. (esemel, ehitisel vm objektil) лук, тӱр
esinurk ончыл лук
silmanurk шинча лук
suunurk умша тӱл, умша лук
taganurk шеҥгел лук
kirjutas nime lehe ülemisele nurgale тудо лаштыкын кӱшыл лукышкыжо лӱмым возен
ajalehekioskeid on igal nurgal v iga nurga peal газет киоск кажне лукышто
saadan sind järgmise nurgani мый тыйым лишыл лук марте ужатем
auto keeras nurga taha машина лукыш савырныш
istub tooli nurgale пӱкен тӱрыш шинчаш
3. (koht majas, tuba v selle osa) лук; (nurgatagune, sopp) лук; (mingiks otstarbeks määratud ja sisustatud) лук, уголок
elavnurk чын пӱртӱсым ончыктымо лук

liitsõnu:
nurga+
nurgatuba лукысо комнат

nõu2 <n'õu n'õu n'õu -, n'õu[de n'õu[sid 26 s>
1. (juhatus, näpunäide, nõuanne) каҥаш, кӱштымаш
tulin sinult nõu küsima v otsima v saama тый дечет каҥашым йодаш тольым
anna nõu, mis teha мом ышташ, каҥашым пу
kelle käest saaks asjalikku nõu? кӧ деч шотан каҥашым налаш?
võta minu nõu kuulda мыйын каҥашем колышт
pidas meiega nõu мемнан дене каҥашен
võttis end töölt lahti kellegagi nõu pidamata нигӧ дене каҥашыде паша гыч кайыш
2. (mõte, kavatsus, plaan) шонымаш; (halb) шонен пыштымаш
mis sul nõuks on? мом шонем пыштенат?
tal on kindel nõu edasi õppima minna тудын умбаке тунемаш каяш пеҥгыде шонымашыже уло
tal on nõu ära sõita тудо тышеч кудал каяш шона
võttis nõuks maja ehitama hakata тудо пӧртым чоҥаш шона
panime ühisel nõul töökoja käima ме пырля вийна дене мастерскойым почна
3. (kohakäänetes) (seisukoht, arvamus, seisukoha, arvamuse jagamine) шонымаш
olime alati ühes nõus v ühel nõul мемнан шонымашна эре келшен толын
selles asjas ma ei ole sinuga nõus v ühel nõul тиде шотышто мый тыйын шонымашет дене ом келше
ära nende[ga] nõusse hakka v löö v heida тудын шонымашыжлан ит ӱшане
katsu ta oma nõusse saada v rääkida v meelitada v kallutada тудын дене мутланен келшаш тӧчӧ
4. (tarkus, taip, aru) уш, шинчымаш
küsige targematelt, kui endal nõust puudu tuleb шке ушда огеш сите гын, ушанрак еҥ деч йодса

oi <'oi interj>
1. (rõõmu, vaimustuse, imestuse väljendamisel) ой
oi kui tore! ой могай сай!
oi kui palju rahvast! ой мыняр калык!
oi aeg, mis juhtus? ой юмыжат, мо лийын?
2. (igatsuse, soovi väljendamisel) ой, эх
oi, jõuaksime kord koju! эх, мӧҥгышкӧ шуаш ыле!
3. (kurtmise, ehmatuse, kohkumise väljendamisel) ой, ну
oi häda! ой азап!
oi, keegi tuleb! ой ала-кӧ толеш!
oi teid vaesekesi! ой изи падыраш-влак!
oi kuidas pea valutab! ну вуем коршта вет!
4. (pahameele, viha, kahjurõõmu väljendamisel) ох, ух; (kirumisel) ой
oi sa pagan! ух керемет!
5. (nõustumise, möönmise väljendamisel) да, туге
oi, miks mitte да, кузе уке гын, а молан уке
oi, muidugi туге лаваса!, тугак тудо

oks <'oks oksa 'oksa 'oksa, 'oks[te_&_'oksa[de 'oksa[sid_&_'oks/i 23_&_22? s> укш; тормак, лызе, уа; (tihe) одар
rabedad oksad каура укш-влак
kõduoks puidut мекшан тормак
käppoks puidut лаштыра укш
mädaoks puidut шӱйшӧ укш
pehkoks puidut мешкан укш
sarvoks puidut шурика укш
tõrvaoks puidut кишан укш
umboks puidut чӱчкыдӧ укш
õunapuuoks олмапу укш
tihedate okstega v oksadega puu ладыра укшан пушеҥге
oksi laasima укшым руаш, укшлам руаш
orav hüppab oksalt oksale ур укш гыч укшыш тӧрштылеш
elab nagu linnuke oksal уаште илыше кайык гай ила

orav <orav orava orava[t -, orava[te orava[id 2 s>
1. zool Sciurus ур
harilik orav zool Sciurus vulgaris тыглай ур
pärsia orav zool Sciurus anomalus персийысе ур
orav nakitseb pähkleid ур пӱкшым пуреш
2. kõnek (orava nahk karusnahana) ур коваште
oravast krae ур коваште гыч сога
oravast kasukas ур коваште гыч ужга, ур ужга

liitsõnu:
orava+
oravapesa ур пыжаш

paju <paju paju paju -, paju[de paju[sid 17 s> bot (lehtpuu v -põõsas) Salix уа, вӱдуа
vitspaju bot Salix viminalis воштыруа

peaaegu <+'aegu adv> (hulga, suuruse, määra kohta: ligemale, ligikaudu) наре; (kvaliteedi, oleku, viisi kohta: enam-vähem) лишан; (aja v vanuse märkimisel) манаш лиеш, манме гаяк; (peaaegu et) чолык, изиш ыш, изиш ок, изиш огеш
kala kaalub peaaegu kolm kilogrammi кол кум кило наре висыш
tal oli kogutud peaaegu viis tuhat krooni тудын вич тӱжем крон лишке погынен ыле
kell oli peaaegu kümme, kui ta tuli кунам тудо тольо, лу шагатышкат шуын ыле манаш лиеш
vesi ulatus peaaegu põlvini вӱд пулвуй марте шуо манаш лиеш
peaaegu uus у манаш лиеш
väljas on juba peaaegu pime уремыште пычкемышалтын манаш лиеш
paat kaldus peaaegu kummuli пуш изиш ыш савырналт воч
raha on peaaegu otsas окса пытыме гаяк
oleksin peaaegu kukkunud изиш гына шым шуҥгалт
ah jaa, oleksin peaaegu unustanud ох, да, чылт монденамак ыле

perekonnaliige <+liige l'iikme liige[t -, l'iikme[te l'iikme[id 5 s> ешысе ик еҥ

pereliige <+liige l'iikme liige[t -, l'iikme[te l'iikme[id 5 s> ешысе ик еҥ

pilk <p'ilk pilgu p'ilku p'ilku, p'ilku[de p'ilku[sid_&_p'ilk/e 22 s>
1. (silmavaade, vaatamisviis, silmade ilme) шинчаончалтыш, чурийончалтыш, ончалмаш, ончымо, шинча
sõbralik pilk келшымаш шинчаончалтыш, йолташ шинчаончалтыш
lahke pilk ныжыл ончалтыш
jahe pilk йӱштӧ шинчаончалтыш
hukkamõistev pilk шыде ончалтыш
vaenulik pilk тушманле шинчаончалтыш
isa etteheitev pilk ачан шылталыше шинчаончалтышыже
vanaema hellitav pilk кован поро шинчаончалтышыже
mehe uuriv pilk пӧръеҥын шӱрден ончымыжо
ta pilk oli umbusklik тудын ончымашышштыже ӱшаныдымаш койын
ta pilk oli tühi тудын шинчаончалтышыже пуста ыле
sellele ei vaadata hea pilguga тидын могырым порын огыт ончал
ta pööras pilgu kõrvale тудо шинчаончалтышыжым ӧрдыжкӧ кораҥдыш
kannatasin ta pilgu välja тудын шинчаончалтышыжым чытышым
tõstis pilgu ajalehelt шинчажым газет деч кораҥдыш
lasksin pilgul toas ringi käia мый пӧлемым ончал лектым
see oli armastus esimesest pilgust тиде икымше шинчаончалтыш гыч шочшо йӧратымаш ыле
tüdruk lõi mu pilgu all pisut kohmetama ӱдыр мыйын шинчаончалтышем шижын изиш ӧрмалгыш
lõi pilgu kellale шагатым ончале
otsisin pilkudega müüjat шинчам дене ужалышым кычальым
nägus tüdruk tõmbas meeste pilke endale сылне ӱдыр пӧръеҥ-влакын шинчаончалтышыштым шке ӱмбакыже савырыш
ole mureta, küll ma pean ka sinu asjadel pilku peal ##ит тургыжлане, тыйын вургемет почеш ончем
heitis pilgu üle õla тудо шеҥгекыла ончале
viskasin kiire pilgu ukse poole писын омса могырым ончальым
2. (hetk, silmapilk) тат, ик жап, икмыняр жап, тунамак, кенета
esimesel pilgul ma ei tundnud teda ära мый тудым кенеташте шым пален нал
minu kahtlus kasvas iga pilguga мыйын шекем кажне тат дене кугеме
jäin pilguks ajaks mõttesse ик жаплан шонымашышкем келгемым
pilk hiljem olid kõik paadis икмыняр жап гыч чыланат пушышто ыльыч

pinginaaber <+n'aaber n'aabri n'aabri[t -, n'aabri[te n'aabre[id 2 s> ик парт коклаште шинчыше

puudu jääma ок шуташ <-ем (ainult 3. pöördes)>
jõust jääb puudu вий ок шуто

puuduma <p'uudu[ma p'uudu[da p'uudu[b p'uudu[tud 27 v> уке лияш <-ям>

puudumine <p'uudumine p'uudumise p'uudumis[t p'uudumis[se, p'uudumis[te p'uudumis/i 12 s> укелык, уке лиймаш

puudu olema
1. (mitte kohal olema) укалаш <-ам (ainult 3. pöördes)>
2. (vähem kui vaja olema) ок ситаш <-ем (ainult 3. pöördes)>

pöök <p'öök pöögi p'ööki p'ööki, p'ööki[de p'ööki[sid_&_p'öök/e 22 s>
1. bot Fagus бук
2. (pöögipuit) бук

rent <r'ent rendi r'enti r'enti, r'enti[de r'enti[sid_&_r'ent/e 22 s>
1. (kinnisvara ajutine kasutamine, rendivahekord) аренда, тарлыме
maad rendile andma мландым арндыш пуаш
ruumi rendile andma пӧлемым тарлымыш пуаш
2. (tasu sellise kasutamise eest, rendimakse) аренда, аренда ак
odav rent шулдо аренда ак
renti maksma арендым тӱлаш
peremees tõstis renti оза аренда акым кӱзыктен
3. maj (omaniku tulu rentnikule kasutada antud vara eest) ренте, парыш
raharent окса парыш

liitsõnu:
rendi+
rendileping аренде нерген соглашений
rendimaks, renditasu арендылан тӱлымаш
rendivahekord аренда кыл

rumal <rumal rumala rumala[t -, rumala[te rumala[id 2 adj, s>
1. (juhm, loll) ораде, аҥыра; (lihtsameelne) проста
rumal kui saabas пробко семын проста
ta on pisut rumal тудо изиш орадырак
ta on täitsa rumal пундыш семын аҥыра
2. (nõrkade v väheste teadmistega, arenemata, harimatu) ушдымо
laps on alles rumal, ei tunne elu йоча але ушдымо, илышым ужын огыл
käitub rumala poisikesena шкенжым ушдымо рвезе семын куча
3. (nõrgamõistuslik) уш кайыше
jäi v läks vanuigi rumalaks шоҥгеммекыже ушыжо каен
4. (terve mõistusega inimese kohta, kui see käitub kohatult, lollisti) ушдымо
see oli temast väga rumal, et ... тиде тудын могыржо гыч ушдымыла ыле
ega ma rumal ole, et sind uskuma jään! мый ушдымо улам мо тылат ӱшанаш!
5. (selline inimene) ораде
ainult rumalad ei hinda haridust лач ораде-влак туныктышым огыт акле
ta pole rumalate hulgast v killast тудым орадылан шотлаш огеш лий
6. (tegude, jutu vms kohta: arutust, lollust ilmutav) кӱлдымаш
täiesti rumalad süüdistused йӧршын кӱлдымаш титаклымаш
mis rumalat juttu sa räägid! могай кӱлдымашым тый ойлыштат!
7. kõnek (paha, halb, ebameeldiv) ушдымо
sattus väga rumalasse olukorda ушдымо положенийыш логалын
8. (ropp, rõve, siivutu) шотдымо
ütles ühe väga rumala sõna тудо ик шотдымо шомакым ойлен
laulab purjus peaga rumalaid laule йӱшӧ вуйжо дене шотдымо мурым мура

tarkus <t'arkus t'arkuse t'arkus[t t'arkus[se, t'arkus[te t'arkus/i_&_t'arkuse[id 11_&_9 s>
ыҥ, уш, шинчымаш, палыме
raamatutarkus книга шинчымаш
laps võtab tarkuses kiiresti juurde йоча писын ушыжым пойдара
läks kooli tarkust taga nõudma шинчымашым погаш школыш кайыш
vanamees teeb kõike loomulikust v omaenese tarkusest кугыза чылажымат шке ыҥже почеш ышта

teadvus <t'eadvus t'eadvuse t'eadvus[t t'eadvus[se, t'eadvus[te t'eadvus/i_&_t'eadvuse[id 11_&_9 s>
1. filos, psühh (psüühika kõrgeim vorm) шам, сознаний, уш, уш-акыл
ühiskondlik teadvus общественный шам
teadvuse areng сознанийым вияҥдымаш
2. (millegi mõistmine, arusaamine) умылымаш; (mõistus) уш
ettepanek jõudis ta teadvuseni v ta teadvusesse предложений тудын умылымашышкыже шу
selline mõte ei mahu mulle teadvusse тыгай шонымаш ушешем ок воч
3. (mälu, meelespidamine)
sügavalt teadvusse sööbinud mälestus келгын шарнымашышке керылтше
4. (teadlikkus, eneseteadvus) самосознаний
rahvusteadvus, rahvuslik teadvus калык самосознаний
5. (meelemärkus) сознаний, шижмаш, шарнымаш
teadvust kaotama йоҥлаш

teadvuse+
teadvusekaotus йоҥлымаш

teenustasu <+tasu tasu tasu -, tasu[de tasu[sid 17 s> услугылан тӱлымаш, пашалан ак

tohtima <t'ohti[ma t'ohti[da tohi[b tohi[tud 28 v>
1. (osutab tegevuse lubatusele) лияш <-ям>; (koos eitusega mittelubatusele) огеш лий
ta tohib tulla ja minna, millal tahab тудлан кунам толнеже, тунам толаш да каяш лиеш
kas siin tohib suitsetada? тыште тамакым шупшаш лиеш?
seda ei tohtinud mainidagi тидын нерген мутымат лукташ ок лий
valjusti rääkida ei tohi! кугун ойлаш ок лий!
2. ([hrl koos eitusega] osutab millelegi, mida ei ole võimalik teha v ei peaks tegema) ок лий; (mida ei sobi teha) ок йӧрӧ
nüüd ei tohtinud enam minutitki viivitada ынде ик минутымат юватылаш ок йӧрӧ
sa poleks tohtinud nii rasket kotti tõsta тылан тыгай неле мешкым нӧлташ огеш кӱл ыле
lapsed ei tohiks tänaval mängida йоча-влаклан уремыште модаш огеш лий
teistest inimestest ei tohi nii halvasti rääkida еҥ-влак нерген тыге осалын ойлаш ок йӧрӧ
3. (osutab millegi võimalusele v võimalikkusele: võima, saama) керташ <-ам>, мошташ <-ем>, лияш <-ям>
kodus tohin teha, mida tahan мӧҥгыштӧ мом ыштынем, тудым ыштен кертам
seda meest ei tohi usaldada тиде пӧръеҥлан ӱшанаш ок лий
elu üle ei tohi praegu nuriseda кызыт илышлан жаловатлаш язык
ei tohi unustada, et ...... мондаш ок лий
kas ma tohin teid ühe palvega tülitada? тендам ик паша нерген йодаш лиеш мо?

tuhk <t'uhk tuha t'uhka t'uhka, t'uhka[de t'uhka[sid_&_t'uhk/i 22 s>
1. ломыж
vulkaaniline tuhk вулкан ломыж
kivisöetuhk мландышӱй ломыж
lendtuhk чоҥештылше ломыж
lumetuhk лум пурак
lõkketuhk тулото ломыж
puidutuhk пу ломыж
põlevkivituhk сланец ломыж
sigaretituhk тамак ломыж
turbatuhk торф ломыж
koldest tuhka välja võtma коҥга гыч ломыжым лукташ
raputas sigareti otsast tuhka тамакше гыч ломыжым почкалтыш
lõi v koputas piibu tuhast puhtaks чылымжым ломыж деч эрыктыш
maja põles tuhaks пӧрт ломыжыш савырныш
urn lahkunu tuhaga колышын ломыжшым пыштыман урно
linn on tuhast tõusnud piltl ола ломыж гыч ылыжын шогале
2. (tuhkagi eitusega: natukestki, põrmugi, sugugi) нимыняр, ик ырат
tal polnud tuhkagi hinge taga тудын ик ырат уке
sellest ei tule tuhkagi välja тышеч нимо ок лек

turuhind <+h'ind hinna h'inda h'inda, h'inda[de h'inda[sid_&_h'ind/u 22 s> пазарысе ак

täis2 <t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14 adj, s>
1. adj (kogu, terve, täielik, väljendab millegi suurt intensiivsust, hoogsust) уло, тичмаш
sirutas end täies pikkuses välja тичмаш кӱкшытын нӧлталт шогале
klass tuli kokku täies koosseisus уло класс пырля погыныш
karjub täiest kõrist уло йӱкын кычкыра, ик логарым кычкыра
laev sõidab täies purjes корабль уло писылыкше дене кая
pidu on täies hoos кас пайремын талышныме пагытше
töötas täiest jõust v täie jõuga уло вийжым пыштен пашам ыштыш
2. s (midagi täitev, kuhugi mahtuv kogus) ик, тич
klaasitäis ик стакан
sületäis ик ӧндалтыш, ик ӧлтӧ
tõi kaevust kaks täit vett ваке гыч кок ведра тич вӱдым кондыш
3. s (väljendab millegi täisväärtuslikkust, maksimaalsust) тичмаш, чын улшо
nad ei võtnud mind täie eest нуно мыйым чын улшылан шотлен огытыл, нуно мыйым тичмаш айдеме семын ужын огытыл
toetan sind täiega мый тӱрыснек тыйын могырышто улам
päev läks täie ette кече так гына ыш эрте

täis+
täisedu тичмаш аш
täiskuu тичмаш тылзе
täiskäik тичмаш писылык
täisminevik перфект
täisvolitus тичмаш ӱшандартыш

täisnurk <+n'urk nurga n'urka n'urka, n'urka[de n'urka[sid_&_n'urk/i 22 s> mat (90-kraadine nurk) вияш лук

uhiuus <+'uus uue 'uu[t 'uu[de, uu[te 'uus[i 14 adj> (tuliuus) эн у; (riiete kohta) чийыдыме, чылт у, эн у
uhiuus kleit чылт у тувыр

uudne <'uudne 'uudse 'uudse[t -, 'uudse[te 'uudse[id 2 adj, s>
1. adj (uuelaadne) у; (senitundmatu, enneolematu, -nägematu) уждымо, уждымо-колдымо
2. s (uudsevili, -leib vm uus saak) у

uudsevili <+vili vilja v'ilja v'ilja, v'ilja[de v'ilja[sid_&_v'ilj/u 24 s> (põllult esmalõigatud vili) шийын налме у пырче
uudseviljast tehtud värske leib шийын налме у пырче гыч пушкыдо сукыр

uus <'uus uue 'uu[t 'uu[de, uu[te 'uus[i 14 adj, s>
1. adj (hiljaaegu valminud, loodud v omandatud, vähe kasutatud) у
uus erakond у партий
uus sild у кӱвар
uus kostüüm у костюм
tuliuus, tuttuus, uhiuus эн у
uuelt v uuena v uuest peast maksis see auto terve varanduse у годым ты машин чот шергын шоген
see mantel on veel päris uus ты пальто эше чот у улеш
raamatud on võrdlemisi uue väljanägemisega книга-влак ужалшаш келшыше тӱсан улыт
2. adj (kellegi kohta: alles lühikest aega tegutsenud) у
uus arst у эмлызе

uus+
uusehitis у стройка
uuslavastus у постановко

uusaasta <+'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1 s> (1. jaanuar) У ий

liitsõnu:
uus+aasta+
uusaastaball кугу у ий куштымаш кас, У ий бал
uusaastahommik у ийын икымше эрже
uusaastakaart у ий саламлымаш лаштык, у ий открытке
uusaastaläkitus у ий серыш
uusaastapidu у ий пайрем
uusaastapäev у ийын икымше кечыже
uusaastatervitus у ий саламлымаш, у ий салам
uusaastaöö у ий йӱд

uushõbe <+hõbe hõbeda hõbeda[t -, hõbeda[te hõbeda[id 2 s> (vase, nikli ja tsingi sulam) у ший

uustulnuk <+tulnuk tulnuka tulnuka[t -, tulnuka[te tulnuka[id 2 s>, ka uustulnukas у еҥ

vaesus <v'aesus v'aesuse v'aesus[t v'aesus[se, v'aesus[te v'aesus/i_&_v'aesuse[id 11_&_9 s>
1. (rahatu, varatu olek) нужналык, укелык, нимодымылык, йорлылык, незерлык, нужна, андыкса, тӱнымӧ, тӱнымаш, уто-сите, чӱдӧ, ситыдымаш, уке
elati äärmises vaesuses нужналык тӱрыштӧ илен
talupoegade vaesus oli suur кресаньык-влакын йорлылыкышт кугу лийын
rahva vaesus süveneb калык укелык кушкеш
vaesusest oli raske välja rabelda нимодымылык гыч лекташ йӧсӧ лийын
2. (kehvus, nigelus) нимодымылык, чӱдӧ, нужна
põhjaalade taimestiku kidurus ja vaesus йӱдвел кушкыл начар да чӱдӧ
argielu hallus ja vaesus тыглай илыш сур да нужна
ideede vaesus шонымаш чӱдылык

vaevalt <vaevalt adv>
1. (vähe usutav) ала, ала-ала, анят, дыр, манаш ок лий
vaevalt ta enam tuleb манаш ок лий, тудо эше толеш мо
vaevalt, et me temaga suudame kokku leppida ала, тудын дене кутырен мошташ лиеш мо
2. (ajaliselt: nüüdsama) теве гына, теве-теве гына; (hädavaevu) пыкше, чуч, изин
vaevalt jõudsime metsani, kui algas tulistamine теве чодырашке шуын улына гына, лӱйкалымаш тӱҥале
jõudsin vaevalt uinuda, kui mind juba äratati мый изин мален колтышым гына, кузе мыйым помыжалтарышт
3. (ruumiliselt: napilt) изиш(ак), пычырик, икмыняр; (ajaliselt: napilt) пыкше
minna on veel vaevalt kilomeeter ошкылаш икмыняр километр гына кодын
4. (hädavaevu) тока, тывеч-тувеч, арик-турик, пыкше, айда-лийже
seisab vaevalt jalul йол ӱмбалне пыкше шога
haige suudab vaevalt käia черле тока коштеш
püsis vaevalt sadulas тудо пыкше ӧртньӧрышыштӧ шинчын кодо

vaim <v'aim vaimu v'aimu v'aimu, v'aimu[de v'aimu[sid_&_v'aim/e 22 s>
1. (kõik psüühiline inimeses) чон
terves kehas terve vaim таза капыште – таза чон, таза капыште - таза чон
tema vaim läks segi тудо ушым йомдарен
2. (sisemaailm) чон, кӧргӧ тӱня; (vaimulaad) уш чоҥалтме
tal on rahutu vaim тудын пуламыр чон улеш
ärksa vaimuga inimene пӱсӧ ушан айдеме
fantaasiarikka vaimuga kunstnik поян шонымпылан сӱретче
tal on uurija vaimu тудын шонен моштышо ушыжо уло
teda iseloomustab leplik vaim тудын тыматле койыш-шоктышыжо
ta vaim on nooruslik тудын чонжо самырык
3. (ettekujutuse, kujutluse kohta, hrl inessiivis) шонымаш
vaimus viibib ta tihti lapsepõlvemail тудын шонымашыштыше чӱчкыдын йоча пагытше шогылтеш
vaimus olen teiega шонымаш дене мый тендан дене улам
4. (mõtteviis, meelsus) шоныш, шонымаш, уш; (tõekspidamised) ӱшандарыме
elati kristlikus vaimus христиан шоныш деке лишыл лийыныт, христиан шонымашыш кученыт
5. (inimene, isik, hing) чон, айдеме
rahutu vaim тургыман чон
suured loovad vaimud уш-чон поянлыкан кугу айдеме-влак
inimkonna suured vaimud айдеме тукымын кугу ушышт
vanaema oli meie maja hea vaim кована мемнан суртнан чонжо лийын
6. (surnu hing, kummitus, viirastus) чон, ӧрт; (haldjas, kaitsevaim) ю, пиямбар; (paharet, põrguvaim) шырт
surnute vaimud колшо-влкын чонышт
oli kindel, et nägi lossis vaimu тудо ӱшанен, замкыште чон-влак коштыт
kas usud vaime? тый ӧрт улмылан ӱшанет?
7. relig (jumala v tema loova, eluandva väe kohta) юмо ю

liitsõnu:
vaimu+
vaimuaarded чон поянлык
vaimuanded уш поянлык
vaimuaristokraat аристократ чон
vaimuaristokraatia аристократий чон
vaimueliit духовный элите
vaimuelu духовный илыш
vaimuenergia уш куат, уш-акыл вий, уш-акыл энергий
vaimuergas шӱм-чон дене чулым
vaimuerksus шӱм-чон чулым
vaimuhaige психиатрий эмлымвер
vaimuhaigla психиатрий чер дене черланыше
vaimuhaigus психиатрий чер
vaimulooming чон алан паша
vaimumaailm кӧргӧ ~ шӱм-чон тӱня
vaimusuurus (1) (suurvaim) чон кугыт; (2) hrv (vaimne suurus) чон кугыт
vaimutoit piltl уш-акыллан кочкыш
vaimuvara чон поянлык

vaimne <v'aimne v'aimse v'aimse[t -, v'aimse[te v'aimse[id 2 adj>
1. (vaimu-) духовный, ушан, чон
inimese vaimne maailm айдемын кӧргӧ шӱм-чон тӱняже
vaimne töö уш дене ыштыме паша, уш паша
vaimsed huvid духовный интерес, оҥайлык, чон интерес
vaimne kultuur духовный тӱвыра, шӱм-чон тӱвыра
inimese vaimne areng айдемын уш дене кушмо
ülikoolilinn on maa vaimne keskus университет ола элын ушакылык рӱдыжӧ лиеш
2. (psüühikaga seotud) шӱм-чон, уш
vaimne tervis шӱм-чон тазалык, чон тазалык
vaimse puudega inimene уш ситыдымашан айдеме
vaimne alaareng уш кушмо дене кодмаш

vajaka <vajaka adv> (puudu) ок сите
teadmisi v teadmistest jääb vajaka шинчымаш ок сите

vana-aasta <+'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1 s> У ий вашеш

liitsõnu:
vana-aasta+
vana-aastaõhtu у ий кас

vastne <v'astne v'astse v'astse[t -, v'astse[te v'astse[id 2 s, adj>
1. s zool (hulkraksete arenguvorm) личинке, шукш, шукш иге
2. adj (uus, äsjane) у
vastne ajalooõpik у историй дене тунемме книга
vastne ilmakodanik тӱнясе гражданин шочшо аза
vastne maailmameister у тӱнясе чемпион

veelkord <+k'ord adv> уэш, уэшын, угыч(ын), эше ик гана, адак(ат)

veerand <veerand veerandi veerandi[t -, veerandi[te veerande[id 2 num, s>
1. num (üks neljandik) чырык, черпыт, нылыташ, ик нылыташ, нылымше ужаш
veerand miljonit ик нылыташ амион (миллион)
kaks ja veerand kilomeetrit кокыт да чырык километр
kell on veerand viis вич шагат чырык, ныл шагат да латвич минут
kella kolmest veerand kuueni кум шагат гыч куд шагат чырык марте
veerand teed v teest on läbitud корнын нылымше ужашыжым эртыме
veerand toodangust läheb ekspordiks ыштен лукмо сатун нылымше ужашыже вес элышке кая
vett on umbes veerand ämbrit чырык ведра вӱд
2. s (üks mingi eseme, sündmuse vms neljast võrdsest osast, neljandik) чырык
akadeemiline veerand чырык академ шагат
see juhtus sajandi kolmandal veerandil тиде курымын кумшо чырыкын ужашыштыже лийын
tükelda kartulid veeranditeks! пареҥгым ныл ужашлан пӱч
3. s (üks neljast kooliaasta osast) чырык
esimese veerandi hinded икымше чырыклан оценке
läheneb veerandi lõpp чырык мучашке лишемеш
4. s (esineb Kuu faaside nimetustes) фазе, чырык
kuu esimene veerand тылзын икымше чырыкше
kuu on viimases veerandis тылзе икымше чырыкыште улеш

liitsõnu:
veerand+
veerandaasta идалыкын нылымше ужашыже, идалыкын чырыкше, квартал, кум тылзе
veerandaeg sport полутайм
veerandfinaal sport мучашын чырыкше, финал чырык, четвертьфинал
veerandfinalist sport финал чырыкыш лекше
veerandmailer sport ныл шӱдӧ метырлан куржшо
veerandnoot muus чырыкан нота
veerandpaus muus чырыкан чарналтыш
veerandpööre нылле вич градуслан савыртыш
veerandtund шагатын чырык, латвич минут
veerandtunni[li]ne чырык шагатан
veerandi+
veerandihinne чырыклан оценке, чырык оценке, четвертьлан отметке

vihkama <v'ihka[ma viha[ta v'ihka[b viha[tud 29 v> (kellegi suhtes vaenulikult meelestatud olema) ужедаш <-ам>, ужаш ок шу; (millegi suhtes tugevat vastumeelsust tundma) йыгыжгаш <-ем>, йырнаш <-ем>
ta vihkab mehi тудо пӧръеҥ-влакым ужнеже огеш шу
vihkan teda hingepõhjast v ihu ja hingega мый тыдым уло чонем дене ужнем ок шу
vihkab talve тудо телым ок йӧрате
vihkab valet тудо шойыштмым ок йӧрате
vihatud vaenlane ужмышудымо тушман
vihkav pilk ужмышудымо ончалтыш

viirastus <viirastus viirastuse viirastus[t viirastus[se, viirastus[te viirastus/i 11 s> (kummitus, ilmutis, lummutis) ӱмыл, (уш) ӱжака, кончымаш, южгойшо; (hallutsinatsioon) галлюцинаций, шинчалан кончымаш, коймаш

värske <v'ärske v'ärske v'ärske[t -, v'ärske[te v'ärske[id 1 adj, s>
1. adj (toiduainete kohta: äsja v hiljuti saadud, püütud, valmistatud vms) свежа
värske kala свежа кол
värske leib свежа кинде, пушкыдо ~свежа кинде
värske piim свежа шӧр
keetis värsket kohvi тудо свежа кофем шолтен
vorst säilib külmkapis värskena колбаса йӱштышӧрлыкыштӧ свежа кодеш
poes on saada nii värskeid kui kuivatatud puuvilju кевытыште кузе свежа, тыгак коштымо саскам ужалат
2. s (liha kohta) свежа шыл; (kala kohta) свежа кол
kalamees viskas kassile ka värsket кол кучышо пырыслан тыгак свежа колым кудалтыш
3. adj (äsjane, uus) у, шаҥгысе; (puhas) ару, яндар, эре
värsked jäljed у йолкыша, свежа кыша-влак
kõige värskemad uudised эн у увер
värsked mälestused шаҥгысе шарнымаш
värske õhk эре юж
ajakirja värske number журналын у номерже
karge ja värske kevadhommik яндар шошо эр
värske allikavesi яндар памаш вӱд
voodis on värsked linad тӧшакыште яндар шарыме
tõmbas kopsud värsket õhku täis тудо шодыжкыжо яндар южым неле
4. adj (inimese kohta: noor, nooruslik, jumekas) самырык, рвезе, нӧргӧ, ужар(ге)
värske jume самырык тӱжвал тӱс
oma aastate kohta näeb ta välja veel päris värske тудо шке ийготланже ятырлан рвезын коеш
5. adj (uuelaadne, uuena mõjuv, ilmekas) у, шке шотан, моло гай огыл
värske stiil шке шотан тӱс
värskeid mõtteid sisaldav ettekanne моло гай огыл шонымашан доклад, у шонымашан доклад

väärtus <v'äärtus v'äärtuse v'äärtus[t v'äärtus[se, v'äärtus[te v'äärtus/i_&_v'äärtuse[id 11_&_9 s>
1. (kelle-mille positiivne v negatiivne tähendus inimese jaoks) ак, кӱлешлык, лӱмнер
millegi teaduslik väärtus шанче кӱлешлык
praktilise väärtusega teadustöö шымлыме пашан илышыште кӱлешлыкше
kahtlase väärtusega teos ӱшаныдыме акан паша
küll tema juba oma väärtusi tunneb! тудо шкеланже акым пала̀!, тудо шке лӱмнержым куча!
2. (hrl pl) (väärtuslik v tähtis omadus v asi) кӱлешлык, поянлык
vaimsed väärtused шӱм-чон тӱнян поялыкше
filmi esteetilised väärtused кинон сылнылык кӱлешлыкше
väärtuste ümberhindamine кӱлешлык улмым уэш аклымаш
väärtusi looma кӱлешлыкым шочыкташ
3. maj (maksumus) ак
lisaväärtus ешартыш ак
tarbeväärtus сату ак
vahetusväärtus алмаштмаш ак
korteri väärtus пачер ак
aktsiate väärtus langeb акций ак вола
4. (millegi arvuline suurus) кугыт, кӱкшыт
arvuline väärtus числа кугыт
avaldise väärtus каласымашын кугытшо
UV-indeksi maksimaalne väärtus УФ индексын эн кугу кугытшо

liitsõnu:
väärtus+
väärtushinnang кӱлешлыкын аклымыже
väärtusklass ак категорий
väärtusorientatsioon ак ориентаций

ära jääma огеш лий, ок лий, уке лияш <-ям>

ühekordne <+k'ordne k'ordse k'ordse[t -, k'ordse[te k'ordse[id 2 adj> (selline, milles on midagi ainult üks kord, kiht, rida vms) шкет(ын), ик лончан, ик пачашан; (ühel korral toimuv v esinev, üks kord kehtiv) ик гана, икте гына
ühekordsed aknad ик пачашан окна
ühekordne vineer ик лончан фанер
ühekordne villane lõng ик пачашан меж шӱртӧ
ühekordne külaskäik ик гана мийыме, ик гана толмо
ühekordsed süstlad ик гана кучылтмо шприц
ühekordne rahaline toetus ик гана пуымо окса полыш, ик пачаш пуымо оксаполшык
ühekordne kulutus ик гана ыштышаш роскот
ühekordne sissepääsuluba шкет кодымаш
ühekordne maja kõnek ик пачашан пӧрт

ühesuunaline <+suunaline suunalise suunalis[t suunalis[se, suunalis[te suunalis/i 12 adj> ик могыран

ühetoaline <+t'oaline t'oalise t'oalis[t t'oalis[se, t'oalis[te t'oalis/i_&_t'oalise[id 12_&_10? adj> ик пӧлеман

üks <'üks ühe 'ühte_&_'üht 'üht, 'ühte[de 'ühte[sid_&_'üks/i 22 num, s, pron>
1. num (põhiarv) икте, икыт, ик; (täiendiga) ик
kaks pluss üks on kolm кокыт плюс икыт кумыт лиеш
üks kahendik пеле
null koma üks ноль да луымшо ужашыже
kakssada üks akent кок шӱдӧ ик окна
ühed kindad ик пижгом
kell üks päeval ик шагатлан кечывалым
kell on kolmveerand üks чырык деч посна ик шагат, латкок шагатат нылле вич минут
kell on viis minutit ühe peal ик шагат вич минут
ühe jalaga mees ик йолан пӧръеҥ
üks, kaks ja -- korraga! икыт, кокыт -- иканаште!
särgil ei olnud ees enam mitte ühtegi nööpi тувырышто ик полдышат утыжым лийын огыл
olen seal käinud ainult ühe korra мый тушто ик гана гына лийынам
asi sai ühele poole piltl паша ышталте
2. s (number 1, hinne) икыт
3. pron (kellegi v millegi esmakordsel mainimisel) ик
elas kord üks kuningas илен улмаш ик король
mulle helistas üks tuttav мыланем ик палымем йыҥгыртен
mul on sulle üks palve мыйын ик йодыш тый декет уло

liitsõnu:
ühe+
ühenimeline ик лӱман

üksi <üksi adv>
1. (ilma teisteta) шкет(ын), ик; (ilma teiste abita v osavõtuta) шкет, шкет-шкет, шкет вуя, шкетвуя
ihuüksi йӧршын шкет
ta elab üksi тудо шкетын ила
laps oli üksi kodus йоча мӧҥгыштӧ шкетын лийын
poisil hakkas üksi igav рвезылан шкетын лияш йокрок тӱҥале
ta ei julge lapsi kauaks üksi jätta тудо йоча-влакым шкетыштым шукылан кодаш ок тошт
jäta meid emaga hetkeks üksi кодо мемнам изишлан авам дене шкетын
olin üksi oma raskete mõtetega мый шке неле шонкалымашем дене шкет лийынам ыле
2. (ainult, üksnes) лач, веле, гына
üksi sinule võin sellest rääkida лач тыланет гына мый тиде нерген каласен кертам
üksi okaspuud on jäänud haljaks иман пушеҥге-влак гына ужарге кодыныт

ükski <'ükski ühegi 'ühtegi_&_'ühtki 'ühtegi, - - 0 pron>
1. (täiendina) иктат, нимо, нимогай, ик ...-ат
ükski inimene ei saa mind selles asjas aidata ик еҥат ты пашаште мыланем полшен огеш керт
tal pole ühtegi sugulast тудын ик родыжат уке
ükski prohvet pole kuulus omal maal ик пророкат уке шке шочмо элыште, шке шочмо элыште кумдан палыме уке
sellest ei tohi ükski hing teada ты нерген ик чонат палышаш огыл
ta ei andnud oma kaaslasi ühegi sõnaga ära тудо шке йолташ-влакшым ик шомакше денат луктын огыл
siin ei aita ükski rohi тыште ик эмат ок полшо
2. (mitte keegi) нигӧ
ükski ümbruskonnas ei mäletanud enam teda нигӧ тудым ты йыргеште шарнен кодын огыл
hoia, et ükski sellest teada ei saaks ончо, ты нерген нигӧ ынже пален нал
suudab siin rohkem ära teha kui ükski teine inimene тыште тудо шуко ыштен кертеш, нигӧ весе

üksmeelne <+m'eelne m'eelse m'eelse[t -, m'eelse[te m'eelse[id 2 adj> (lahkhelideta) икоян, ик каҥашан, ик шӱлышан, иктӱрлӧ, таҥле, келшен илыше
üksmeelne kollektiiv ик шӱлышан коллектив
üksmeelne otsus икоян пунчал
üksmeelne perekond икоян еш
oldi üksmeelsel seisukohal иктӱрлӧ опидышым кученыт
nad olid üksmeelsed ja vaikisid asjast нуно икоян лийыныт да паша нерген шыпланышт

üldiselt <'üldiselt adv>
1. (üldjoontes, laias laastus, keskeltläbi) ик шот дене, шот дене, тӱҥ шотышто, икманаш
üldiselt oleme oma ülemusega rahul ик шот дене мемнан вуйлатышына мыланна йӧрен
üldiselt võib sellega nõustuda икманаш тиде дене келшаша лиеш
2. (tavaliselt, enamasti, valdavalt) эре гаяк, утларак, утларакше, утларакшым, тыглай годым
nagu üldiselt tavaks, avas koosoleku seltsi esimees тыглай годым погынымашым вуйлатыше почо
3. (laialt, ulatuslikult) кумдан
üldiselt tunnustatud кумдан палыме
4. (tervikuna) тӱрыс, тӱрыснек, тӱрыс налмаште, тичмашын, пӱтынек, чумыр, чумыржо, чумыр налмаште, чумыр ончымаште, чылаже; (konkretiseerimata, üksikasjadesse laskumata) тӱжвач(ын), тӱжвач ончымаште
probleemist kõneldi üsna üldiselt нелылык нерген чумыр ончалмаште гына мутланеныт

üleval <üleval adv>
1. (ülalpool, kõrgemal) ӱмбалне, кӱшнӧ
üleval pea kohal sirasid tähed вуй ӱмбалне шӱдыр-влак чыл-чыл йылгыжалтыныт
üleval mäe peal oli tuuline курык вуйышто мардеж пуэн
magamistoad on üleval малыме пӧлем-влак кӱшыл пачашыште верланеныт
püksid ei seisa üleval йолаш вола
2. (liikvel, jalul, ärkvel) йол ӱмбалне, тарванымаште
sa oled alles v veel üleval? тый помыжалтынат?, тый эше малет?
ema on juba üleval авам уже йол ӱмбалне шога
olin öö läbi v terve öö üleval мый йӱд мучко мален омыл
uni ei tahtnud tulla -- olin veel kaua üleval омо толын огыл -- мый эше шуко жап мален кертын омыл
3. (ülespanduna, vajalikus seisus, kasutamiseks valmis) кучылташ ямде, шогалтыме
toas on kangasteljed üleval пӧлемыште куымо станым шогалтыме
kardinapuud on üleval карнизым сакалтыме
krae on üleval сога шогалтыме
õhtuks olgu puuriit üleval! кас векла артана ямде лийшаш!
4. (püsivana, säilivana ülal) чарныде, ик семын ыштыше, кучымо
öösel hoiti lõket üleval тулотым йӱд вошт кучымо
isa hoidis lauas juttu üleval ача ӱстел коклаште мутланымашым кучен
see probleem on olnud üleval juba pikemat aega тиде неле йодыш ынде шуко жап пеш кӱлешан улеш

ümar <ümar ümara ümara[t -, ümara[te ümara[id 2 adj>
1. (ümmargune, ümarik) йыргешке, тыртешке, тыртыш, чумыраш, чумырка; (kerakujuline, kerajas) тыртешке, чумырка, чумыраш, шар семын, шар гай; (priskete, täidlaste kehavormide kohta) начката, топката, тӧпката, мочката, мучката, лӧчката, лӧчка, томырес, кӱжгӧ, лӧза
ümar laud тыртыш ӱстел
ümar kuu йыргешке тылзе
ümar nägu (1) йыргешке чурий; (2) (priske) лӧчка шӱргӧ
ümar pea йыргешке вуй
ümar kõht кӱжгӧ мӱшкыр
ümarad käed начката кид
maakera on ümar Мланде шар тыртешке улеш
2. (jutu, sõnade kohta: ebamäärane, mittemidagiütlevalt sile) раш палыдыме
ümar sõnastus раш палыдыме
jutt oli hästi ümar раш палыдыме
3. (pilli helitooni kohta: ilus, mitteterav, harmooniline) сылне, сӧрале, ик семын йоҥгышо

liitsõnu:
ümar+
ümarpalk йыргешке пырня


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur