[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 40 artiklit

astuma <'astu[ma 'astu[da astu[b astu[tud 28 v>
1. (mõne sammu võrra liikuma, sammuma, kõndima) тошкалаш <-ам>; (kõndima, käima) толаш <-ам>; (peale, otsa, sisse) эрташ <-ем>, тошкалаш <-ам>; (juurde, lähemale) толаш <-ам>; (mööda, edasi) ошкылаш <-ам>
vagunisse astuma вагоныш тошкалаш
{kelle} jala peale astuma йолым тошкалаш
naela otsa astuma пудам тошкалаш
jalg on haige, valus on astuda йол коршта, тошкалаш неле
astuge akna juurde окна дек толаш
astuge ettepoole ончыко толза
astuge juurde v ligi v lähemale лишкырак толза
palun astuge edasi! пожалуйста толза ончыко!
astusime kööki кухньыш эртышна
astusime rõdule балконыш эртышна
ma ei astu enam kunagi üle tema läve мый тетла лондемым ом эрте
ära peale astu! ит тошкал!
poiss astus porri рвезе лавырам тошкалын
astusin pinnu jalga йолешем шырпым шындышым
astuge ühte jalga ик йол дене ошкылза
hakka aga astuma! кай, ошкыл тышеч!
tuleb ajaga ühte sammu astuda piltl жап ден тӧр ошкылаш кӱлеш
2. (tegevust alustama, mille juurde asuma, organisatsiooni liikmeks hakkama) пураш <-ем>
võitlusse astuma кучедалмашке пураш
lahingusse astuma кредалмашыш пураш
kirjavahetusse astuma возгалымашыш пураш, возкалымашым тӱҥалаш
läbirääkimistesse astuma мутланымашыш пураш
ülikooli astuma университетыш пураш
majandusteaduskonda astuma экономический факультетыш пураш
3. piltl (saabuma, tulema, jõudma) пураш <-ем>
mõne minuti pärast astume uude aastasse икмыняр минут гыч у ийыш пурена
uued mured ja rõõmud astuvad meie ellu у азапланымаш ден куанымаш мемнан илышыш пурат

elustuma <elustu[ma elustu[da elustu[b elustu[tud 27 v> иланаш <-ем>; (uuesti tegevusse astuma, kasutusele tulema) ылыжаш <-ам>, ылыж толаш <-ам>
kevadel loodus elustub шошым пӱртӱс ылыжеш
väsinud nägu elustus нойышо шӱргӧ иланыш
mälestused elustusid шарнымаш -влак иланышт
pärast sõda hakkas kaubandus elustuma сар деч вара ужалымаш-налмаш адакат тарваныш
mitmed vanad kombed on elustumas шуко тошто йӱла угыч ылыжеш
seltsi tegevus on elustunud ушем паша ылыже

ilmuma <'ilmu[ma 'ilmu[da 'ilmu[b 'ilmu[tud 27 v>
1. (määratud punkti tulema v saabuma) толаш <-ам>, толын шуаш <-ам>
{kelle} käsutusse ilmuma (кӧн- гынат) распоряженийышкыже толаш
kutse peale ilmuma ӱжмаш почеш толаш
ta on kohustatud õigeks ajaks ilmuma тудо срокышто толын шушаш
poiss ilmus kooli эрге школышко толын
ta ilmus otsekohe тудо тыманмешке тольо
miks sa ei võtnud vaevaks kohale ilmuda? молан тый шыч тол?
tunnistaja polnud kohtusse ilmunud таныкъеҥ судышко толын огыл
2. (nähtavaks v märgatavaks saama, tekkima) сӱретлалташ <-ам>, кояш <-ям>, койылдаш <-ем>, лекташ <-ам> (esile kerkima) кушкыш шогалаш <-ам>
silmapiirile ilmuma каватӱрыштӧ сӱретлалташ, каватӱрыштӧ кояш
näole ilmus naeratus чурийыште шыргыжмаш сӱретлалтеш
laubale ilmus higi саҥгаштыже пӱжвӱд лектеш
pisarad ilmusid silma шинча йыр леве вӱд нале
silmapiirile ilmus laev каватӱрышто корабль койылдале
eespool ilmus nähtavale mets ончылно чодыра кояш тӱҥале
taevasse ilmusid esimesed tähed каваште икымше шӱдыр-влак чурийыштым ончыктат
pimedusest ilmus nähtavale maja йӱд пычкемышыште пӧрт койылдале
kauguses ilmusid nähtavale mäed мӱндырнӧ курык кушкын шогале
nahale ilmus lööve коваштыште чӱнча лектын
müügile ilmus uus sõnaraamat ужалмашыште у мутер лектын
näole ilmus nukrusevari чурий ойго дене темын
ilmus äkki hilja õhtul meile тудо мемнан деке вараш толын лекте
ilmus teab kust кушеч гала толын лекте
3. (trükiste kohta) лекташ, лектын шогаш, савыкталт лекташ
{kelle} sulest ilmuma перо йымач лекташ
ajalehed ilmuvad regulaarselt газет-влак эреак лектын шогат
varsti ilmub huvitav raamat вашке печать гыч оҥай книга лектеш
sõnum ilmus ajakirjanduses увер савыкталт лектын
see ajakiri ilmub inglise keeles тиде журнал англичан йылме дене савыкталтеш
kirjutis ilmus omaette brošüürina статья посна брошюр дене лектеш

istuma <'istu[ma 'istu[da istu[b istu[tud 28 v>
1. шинчаш <-ем>; (teatud aeg v ajani) шинчен эртараш <-ем>; (pikemat aega) шинчылташ <-ам>; (istet võtma) шинчаш <-ам>; (istuma panema) шындаш <-ем>
tugitoolis istuma креслыште шинчаш
sadulas istuma ӧртньӧрыште шинчаш
toolil istuma пӱкеныште шинчаш
vagunis istuma вагонышто шинчаш
rõdul istuma балконышто шинчаш
laua ääres istuma ӱстел воктене шинчаш
laua taga istuma ӱстелтӧрыштӧ шинчаш, ӱстел коклаште шинчаш
ahju juures istuma коҥга воктене шинчаш
lõkke ääres istuma тул воктене шинчаш
nurgas istuma лукышто шинчаш
perenaise kõrval istuma озвате воктене шинчаш
süles istuma пулвуйышто шинчаш
ülesande kallal istuma задаче дене шинчылташ
raamatute taga istuma книга коклаште шинчылташ, книга коклаште шинчаш
istun esimeses pingis мый икымше парт коклаште шинчем
tugitooli istuma креслышке шинчаш
toolile istuma пӱкуныш(ке) шинчаш
raamatute taha istuma книга коклаш(ке) шинчаш
istus rooli taha тудо руль коклашке шинче
istusime lõkke äärde ме тул воктеке шинчынна
nad istusid rõdule нуно балконыш(ке) шинчыныт
istu minu kõrvale мыйын воктекем шич
istuge akna juurde окна воктеке шичса
istusime lõunalauda ме кечывалым ышташ шинчынна
istusin kaks tundi koosolekul собранийыште кок шагат шинчен эртарышым
istuge koomale шыгырненрак шичса
istusime seal terve tunni ме тушто ик шагатым шинчен эртарышна
istume veel шинчылтына эше
istuge meie juurde мемнан дек шичса, мемнан пелен шичса
lapsed istusid oma kohtadele йоча-влак веран-верышкышт шинчыч
nad istusid tulele lähemale нуно тул деке миен шинчыч
palun istuge! шинчаш йодам!
koosoleku lõpuni kohal istuma собраний мучаш марте шинчаш
meid pandi esiritta istuma мемнам икымше радамыш(ке) шындышт
lauda istuma panema ӱстелтӧрыш шындаш
poiss pandi eraldi pinki istuma эргым вес парт коклашке шындаш
istusime õpetaja ümber туныктышо йырваш шична
istub tähtsal ametikohal кугу постышто шинча
juhatuses istuvad omad poisid правленийыште шке еҥ-влак шинчат, правленийыште шке-шамыч шинчат
muudkui istu ja oota шич да вучо
tüdruk jäeti istuma ӱдырым кокымшо ийлан шынден коденыт
vangis istuma тюрьмаш шындаш
mees istus neli aastat vangis пӧръеҥ тюрмьмаште ныл ийым шинчен лектын
selle teo eest võidakse ta mitmeks aastaks istuma panna тиде пашалан тудым икмыняр ийлан шынден кертыт
laev istus madalikul корабль куакшыш пижын шинчын
jaht istus sügaval vees яхте келге вӱдыштӧ шинчен
kaabu istus viltu peas теркупш шӧрын шинчен, шляпа шӧрын шинчен
südamesopis istub hirm piltl чонышто лӱдмаш шинча
kaotusvalu istus hinges piltl чоныштем чаманымаш кумыл йымен, шӱмыштем чаманымаш кумыл йымен
2. (sobiv v meeldiv olema) келшаш <-ем>, келшен толаш <-ам>
see amet ei istu talle тиде паша тудлан келшен ок тол
mossitamine sulle ei istu шыдешкаш тылат ок келше
mantel istus laitmatult пальто тудын ӱмбалныже пеш сайын шинчен
kitsad vuntsid talle ei istunud аҥысыр ӧрыш чурийжылан ок тол
töö ei istu täna паша таче ок ышталт
mõne inimesega ei taha jutt kuidagi istuda южо еҥ дене мутланен шотым муаш ок лий
mulle see jook ei istu тиде йӱыш мыланем ок келше

jooksma <j'ooks[ma j'oos[ta jookse[b j'oos[tud, j'ooks[is j'ooks[ke 32 v>
1. (inimeste, loomade kohta, üldse, edasi-tagasi) куржаш <-ам>; (kohale) куржын толаш; (läbides) куржын эрташ; (sisse) куржын пураш; (välja) куржын лекташ; (eemale, ära) куржын каяш; (alla, ära) шикшалташ; (laiali) куржын пыташ; (paljudes kohtades) куржтал савырнаш; (palju, väsinuks) куржтал ситараш
lapsed jooksevad õues йоча-влак уремыште куржталыт
ta pistis v pani jooksma тудо куржаш пиже
jooksin nagu tuul koju мый мардеж гай мӧҥгӧ шикшалтым
võidu jooksma ӱчаш-ӱчаш куржаш
maratoni jooksma марафоным куржаш
hobune jookseb nelja имне тӧргыкта
jooksime jõe poole ме эҥер деке куржынна
õde jooksis tuppa акай пӧлемыш куржын пурыш
ta jooksis [toast] aeda тудо (пӧлем гыч)пакчашке куржын лекте
poiss jooksis tänavale рвезе уремышке куржо
ta jooksis metsa тудо чодрашке куржын
kõik jooksid rüsinal õue тӱшка дене кудывечыш куржын лектыч
tüdruk jooksis peitu ӱдыр куржын да шылын
ta jooksis kilomeetri kahe ja poole minutiga тудо километрым кок минутат пеле куржын
jooksime hirmunult laiali ме лӱдын куржын пытышна
jooksin trepist alla мый тошкалтыш дене куржын волышым
vend jooksis poodi leiba tooma изай кевытыш киндылан куржо
tüdruk jooksis emale vastu ӱдыр аваже ваштареш куржын лекте
jooksin orgi otsa jala katki мый укшыш перненам да йолем эмгатенам
ema jooksis toa ja köögi vahet авай пӧлем гыч кухньыш куржталеш
jookseb arstide vahet врач=влак коклаште куржталаш
miks sa töölt ära jooksid? молан тый паша гыч шикшалтынат?, молан тый паша гыч куржынат?
jooksis kõigist ette тудо чыланыштымат кужын эртарен
koer jookseb üle tee пий уремым вонча
pidid mu pikali jooksma тый мыйым чуч лупшалтарен шыч шуо
2. (voolama, valguma) йогаш; (välja) йоген лекташ; (läbi) йоген эрташ
jõed jooksevad merre эҥер-влак теҥызыш йогат
läbi heinamaa jookseb oja олык гоч эҥер йоген эрта
vesi jookseb kraanist кран гыч вӱд йога
pisarad jooksid üle põskede шӱргӧ мучко шинчавӱд йоген, нер кок могырышто шинчавӱд йоген
higi jookseb mööda nägu шӱргӧ мучко пӱжвӱд йога
ninast jookseb verd нер гыч вӱр йога
vili jookseb kotist salve кинде пырче мешак гыч йога
kask jookseb mahla куэ гыч куэвӱд йога
katuseräästad jooksevad оралте ӱмбач чыпча, оралте ӱмбач йога
maa seest jooksis allikas мланде гыч памашвӱд ташлен йоген
vann on veest tühjaks jooksnud ванный гыч уло вӱд йоген лектын
lasin kraanist vee jooksma мый краным почынам да вӱдым йоктаренам, мый кран гыч вӱдым колтенам
silmad jooksevad vett шинча вӱдаҥын
kõrv jookseb mäda пылыш шӱяҥеш
paise on hakanud jooksma йора почылтын
3. (lekkima) йогаш
ämber jookseb ведра гыч йога

kihutama <kihuta[ma kihuta[da kihuta[b kihuta[tud 27 v>
1. (kiiresti sõitma, tormama) чымаш <-ем>, шикшалташ <-ам>; (ära, eemale) чошаш <-ем>; (kohale) чымалт толаш <-ам>
galoppi kihutama тӧргыктен чымаш
tuhatnelja kihutama уло вий дене
see autojuht armastab kihutada машиным вӱдышӧ уло пар дене чымаш йӧрата
maanteel kihutavad autod шоссе дене машина-влак чымат
võidusõitjad kihutavad meeletu kiirusega поктызо-влак кугу скорость дене чымыктат
ta kihutas taksoga kohale тудо такси дене чымалт толын
auto kihutas jalgratturile otsa машина уло скорость дене велосипед дене кудалшым тӱкен
lennuk kihutas meist madalalt üle самолет ӱлыч мемнан ӱмбач чоҥештен шикшалтын
hüppas hobuse selga ja kihutas minema тудо имне ӱмбак тӧрштен да чошен
poisid kihutasid kõigest väest joosta рвезе уло вий дене чымен
pilved kihutasid taevas пыл-влак кава помышышто чыменыт
läbi pea kihutasid mitmesugused mõtted вуйышто тӱрлӧ шонымаш пӧрдын чымен
2. (kuskilt ära ajama, kupatama) покташ <-ем>, поктен колташ <-ем>; (laiali ajama) лӱдыктен колташ, шалаташ
vaenlane kihutati piiri taha тушманым эл гыч поктен лукмо
politsei kihutas demonstrandid laiali полиций демонстрант-влакым лӱдыктен колтен
poiss kihutati siit minema рвезым тышечын поктен котеныт
laiskvorst kihutati töölt minema йогым паша гыч поктен колтеныт
kihutas kassi kanapoegade lähedalt minema тудо пырысым чывиге деч поктен колтен
tuul kihutas pilved laiali мардеж пылым шалатен
kihuta need rumalad mõtted peast покто тиде аҥыра шонымашым вуй гыч
3. (tagant sundima, ajendama) чыштыраш <-ем>, шӱкалаш <-ам>; (ässitama, õhutama) тараташ <-ем>
uudishimu kihutas inimesed kohale оҥайым пален налаш чыштырыше еҥ-влак толыныт
hirm kihutas mind kõike ära rääkima лӱдмӧ чыла ойлаш таратен
oma ägedusega kihutab ta teised enda vastu шке тул гай койыш-шоктыш дене моло-влакым шкеж деч шӱкалеш
kihutab teisi kuriteole моло-влакым осал пашалан тарата
kihutab rahvast mässule тудо калыкым пудыранчыклан тарата
4. kõnek (virutama, lööma) колташ <-ем>
kihutas vastasele kuuli rindu тушманлан пулям оҥышкыжо колтен
ta kihutas endale kuuli pähe тудо шкаланже саҥгашкыже пулям колтен
kihutas teisele kopsikutäie vett kaela вӱд корка дене тудым чывылтен колтен

kokku langema иктеш толаш <-ам>

kokku sobima келшен толаш <-ам>; (läbi saama) келшаш <-ем>
need värvid sobivad hästi kokku нине тӱс-влак келшен толыт
sobisime kenasti kokku ме икте-весе дене сайын келшенна

korda minema йӧнеш толаш <-ам>

kulgema <k'ulge[ma k'ulge[da k'ulge[b k'ulge[tud 27 v>
1. (liikuma, minema) толаш <-ам>
inimvool kulgeb linna poole калык толкын ола дек толеш
tsüklonid kulgevad läänest itta циклон-влак касвел гыч эрвелыш толыт
külmad hoovused kulgevad ekvaatori suunas йӱштӧ йогын экватор могырыш кая
2. (suunduma, ulatuma) каяш <-ем>
mäeahelik kulgeb põhjast lõunasse курыкысо тупрӱдӧ йӱдвел гыч кечывалвелыш кая
peatänav kulgeb otse läbi linna рӱдӧ урем чылт ола гыч кая
talitee kulges üle põllu тергорно пасу гыч каен
riigipiir kulgeb piki jõge кугыжаныш чек эҥер сер воктеч кая
3. (tegevuse, sündmuse kohta: arenema, toimuma) эрташ <-ем>
võistlus kulges vahelduva eduga таҥасымаш сай ден осал вашталтын эртен
töö kulgeb seisakuteta паша чарныде эрта
vestlus kulges kerges toonis мутланымаш волян эртен
kohtumine kulges soojas ja sõbralikus õhkkonnas вашлиймаш йолташ шӱлыш дене эртен
läbirääkimised kulgesid tulemusrikkalt переговор сайын эртен
elu kulges oma harilikku rada илыш икшырымын эртен
ägedalt kulgev haigus пӱсын эртыше чер

kõlbama <k'õlba[ma kõlva[ta k'õlba[b kõlva[tud 29 v> (sobima) йӧраш <-ем>, келшаш <-ем>; (sünnis olema) келшен толаш <-ам>
paas kõlbab ehituskiviks плита чоҥымо кӱ семын йӧра
laastud kõlbavad hästi tulehakatiseks шанчаш олташ йӧра
kindad kõlbavad veel kätte tõmmata пижгом эше чияш келша
igaüks ei kõlba õpetajaks кажныже туныктышылан огеш келше
kõik seened ei kõlba süüa чыла поҥго кочкаш огеш келше
tema sulle eeskujuks ei kõlba тудо тылат примерлан ок келше
seda ei kõlba rääkida тидын нерген кутыраш келшен огеш тол
nii hilja ei kõlba külla minna тыге вараш унала каяш келшен огеш тол
kuhu see kõlbab! кушко тиде келшен толеш!
see jutt ei kõlba kuhugi! тыгай кутырымаш нимолан келшен огеш тол!

käima <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse 38 v>
1. (kõndima) кошташ <-ам>; (kindlas suunas) каяш <-ем>; (teatud vahemaad) эртен каяш <-ем>
jala v jalgsi käima йолын кошташ
ühte jalga v sammu käima ик ошкыл дене каяш
kikivarvul käima йолпарнявуй дене кошташ
käib kergel sammul куштылго ошкыл дене кая
tükk maad on juba käidud ситыше кужытым эртен каенна
2. (kuhugi minema ja tagasi tulema) кошташ <-ам>, мияш <-ем>; (sõidukiga) толаш <-ам>
arsti juures käima эмлызе деке кошташ
poes käima кевытыш кошташ
turul käima пазарыш кошташ
jahil käima сонарыш кошташ
kalal käima кол кучаш мияш
ujumas käima йӱштылаш мияш
tööl käima пашаш кошташ
kirikus käima юмылтымашке кошташ
loengutel käima лекцийыш кошташ
lapsed tulid pühadeks koju käima йоча-влак пайремлан мӧҥгышкышт толыныт
sõdur tuli nädalaks koju käima салтак арнялан мӧҥгыжӧтолын
3. (hrl imperatiivis) kõnek (kao, kasi) кай(ыза)
käige magama! малаш кайыза!
käi minema! кай тышеч!
käi kuradile! ия дек кай!
4. (riietuse kohta) кошташ <-ам>
korralikult riides käima шот дене чиен кошташ
lihtsalt riides käima тыглай вургемым чиен кошташ
5. (liikuma, kurseerima) кошташ <-ам>; (tunde, aistingu kohta) эртен каяш <-ем>; (kulgema) каяш
kiik käib kõrgele лӱҥгалтыш кӱшкӧ да кӱшкӧ коштеш
süstik käib edasi-tagasi шуша шеҥгак-оньыш коштеш
pilved käivad madalalt пыл-влак ӱлнӧ коштыт
Tallinna ja Tartu vahet käivad rongid Таллинн да Тарту коклаште поезд коштеш
öösel trammid ei käi йӱдым трамвай-влак огыт кошт
raamat käib käest kätte книга кид гыч кидыш коштеш
naeruvine käis korraks üle näo пыльгыжмаш шӱргыж гоч эртен каен
elu käib oma rada илыш шке семынже кая
sõda käis üle maa сар эл гоч эртен каен
6. (kukkuma) пуреҥгаяш <-ем>
poiss käis koos tooliga põrandale рвезе пӱкенге пуреҥгаен
käisin ninali кумык пуреҥгаенам
7. (masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema) каяш <-ем>; (tööle, toimima panema) чӱкталташ <-ам>; (sõiduki kohta) колташ <-ем>
kell käib täpselt шагат чын кая
masin ei lähe käima машин огеш чӱкталт
elektrijaam peab aasta lõpuks käima minema электростанцийым ий мучашлан колтышаш улыт
8. (toimuma, ajaliselt edenema) каяш
töö käib hommikust õhtuni паша эр гыч кас марте кая
käis sõda сар каен
maal on käimas heinatöö ялыште шудым солымаш кая
õppetöö käib emakeeles занятий-влак шочмо йылме дене каят
9. (males, kabes, kaardimängus) кошташ
etturiga käima пешке дене кошташ
lipuga käima ферзь дене кошташ
ässaga käima туз дене кошташ
10. (kurameerima, sõbrustama) кошташ
tüdruk käib juba poistega ӱдыр уже рвезе дене коштеш
11. (kulgema, suunduma, ulatuma) каяш
tee käib vinka-vonka корно кадыргыл кая
üle jõe käib rippsild эҥер гоч кечыше кӱвар кая
12. (kõlbama, sobima) йӧраш <-ем>
esialgu käib see töö küll икымше жаплан тиде пашаят йӧра
kui kohvi ei ole, käib tee kah кофе уке гын, чайат йӧра
13. (käärima) шуаш <-ам>
õlu käib сыра шуэш
14. (kahjustavalt mõjuma) витараш <-ем>
see töö käib tervisele тиде паша тазалыклан витара
15. (kedagi-midagi puudutama) логалаш <-ам>; (kehtima) лияш; (kuuluma) пураш <-ем>
see korraldus meie kohta ei käi тиде распоряжений мыланна огеш логал
see käib tema kohustuste hulka тиде тудын обязанностьышкыжо пура
see käib asja juurde тиде тудын обязанностьышкыжо пура
kuhu see mutter käib? кушко тиде гайка келшен толеш?
16. (kõlama, kostma) шокташ <-ем>
käis pauk лӱйымаш шоктен
17. (ihade, himude, tahtmiste kohta) шуаш <-ам>
poisil käivad neelud õunte järele рвезын олмам кочмыжо шуэш
18. (kinni käima) петыралташ <-ам>
uks käib lukku омса замок дене петыралтеш
19. (olema) каяш <-ем>
see käib minu põhimõtete vastu тиде мыйын принцип ваштареш кая
20. kõnek (toimima, talitama) ышташ <-ем>; (järgima) каяш <-ем>
tuleb põhikirja järgi käia устав почеш ыштыман
katsus isa õpetust mööda käia ачажы ой-каҥашыже почеш каяш тыршен

kätte jõudma толаш <-ам>, шуаш <-ам>
sügis on kätte jõudnud шыже толын

laabuma <l'aabu[ma l'aabu[da l'aabu[b l'aabu[tud 27 v> (edenema) сайын каяш <-ем>, лекташ <-ам>, шотлан толаш <-ам>, воранаш <-ем>
töö laabub паша ворана
meeskonna mäng ei laabunud командын пырля модмашыже шотлан толын огыл
vestlus ei laabunud мутланымаш лектын огыл

laekuma <l'aeku[ma l'aeku[da l'aeku[b l'aeku[tud 27 v> (saabuma, sisse tulema) толаш <-ам>, пураш <-ем>; (kogunema) погынаш <-ем>
konkursile laekus kümme tööd конкурсышко лу паша пурен
kodanikelt laekunud avaldused йодмаш калык деч пурен
liikmemaksudest laekunud summa членский взнос гыч погынышо окса

lendama <l'enda[ma lenna[ta l'enda[b lenna[tud 29 v>
1. (korduvalt v edasi-tagasi) чоҥешташ <-ем>, чоҥештылаш <-ам>; (sisse) чоҥештен пураш; (välja) чоҥештен лекташ; (eemale, ära) чоҥештен каяш; (laiali) чоҥештен шарлаш; (mõnda aega) чоҥештен толаш; (juurde, lähedale) чоҥештен мияш
linnud lendavad кайык-влак чоҥештат
kuulid lendavad пульо-влак чоҥештат
oda lendab умдо чоҥешта
linnupojad õpivad lendama кайыкиге-влак чоҥештылаш тунемыт
lendasime lennukiga üle Atlandi ме Атлантический теҥызым чоҥештен эртышна
lendasime linna kohal ола ӱмбалне чоҥештен эртышна
lennuk lendab välja õhtul самолёт кастене корныш лектеш
linnud lendasid lõunasse кайык-влак кечывалвелышке чоҥештышт
mesilased lendasid laiali мӱкш (тӱшка) чоҥештен шарлыш
hallid pilved lendavad üle sügistaeva сур пыл ора шыже кава мучко иеш
lehed lendavad tuules лышташ-влак южышто чоҥештылыт
pall lendas üle aia мече пече гоч чоҥештыш
kübar lendas peast шляпа вуй гыч чоҥештыш
töö käib, laastud lendavad паша кая, шанчаш (гына) чоҥештылеш
ladu lendas õhku склад пудешталте
uks lendas pärani lahti омса виш почылт кайыш
vandus ja kirus, kuradid aina lendasid чот вурседыле, (умшаж гыч) осал шомак гына шоктен
2. piltl (kihutama, tormama) вашкаш <-ем>, чоҥешташ <-ем>, чымаш <-ем>
rong lendab itta поезд эрвелышке вашка
laev lendab täies purjes пушым уло кертме вийже дене чымыктат
lendasin trepist üles тошкалтыш гыч (ӱлык) чоҥештышым
aeg lendab жап чоҥешта
lapsed lendasid ootavale emale kaela йоча-влак нуным вучен шогышо аваштын шӱйыш кержалтыч
suvi läks lennates кеҥеж чоҥештен эртыш
töö lendab käes паша кидыште йӱла
mõtted lendavad lapsepõlve шонымаш-влак (чоҥештен) йочажапышке наҥгаят
kuuldus lendas üle maa манеш-манеш эл мучко чоҥештыш
3. kõnek (kukkuma) чоҥешташ <-ем>; piltl (töö- v õpingukohta kaotama) верым йомдараш <-ем>
on nii libe, et võib kergesti pikali lennata яклака, чоҥешташат ~шуҥгалташат неле огыл
ta lendas lumehange тудо луморашке чоҥештыш
poiss lendas kivi otsast alla рвезе кӱ ӱмбач шуҥгалте
lendas osakonnajuhataja kohalt пӧлка алмаштышын верже гыч лектын возо

läbi viima ыштен шогаш <-ем>, ыштен толаш <-ам>

maabuma <m'aabu[ma m'aabu[da m'aabu[b m'aabu[tud 27 v>
1. (laevalt, paadist maale tulema) волаш, волен кодаш; (randuma) сер деке толаш, серыш волен кодаш
maabusime saarel ме отрошко волен кодынна
dessant maabus Saaremaal десант Сааремашке волен кодын
paadid maabusid jõe suudmes пуш-влак эҥер аҥын (тӱҥалтышын) серышкыже волен кодыныт
2. kõnek (maanduma) волен шинчаш
helikopter maabus lagendikul[e] вертолет аланыш волен шинчын
ta maabus põrandale тудо кӱвар ӱмбак волен шинчын

meeldima <m'eeldi[ma m'eeldi[da m'eeldi[b m'eeldi[tud 27 v> келшаш <-ем>; (kellele) келшаш, кумыллан толаш, кумыллан келшаш
talle meeldib see tüdruk тудлан тиде ӱдыр келша
ta hakkas mulle meeldima тудо мыланем келшен
turistidele meeldib Tallinna vanalinn турист-влаклан Таллиннын олан тошто ужашыже келша
mulle see film ei meeldinud мыланем тиде кино келшен огыл
talle meeldib reisida мыланем путешествийым ышташ келша

meenuma <m'eenu[ma m'eenu[da m'eenu[b m'eenu[tud 27 v> (meelde, mõttesse tulema) шарныкташ <-ем>, ушеш толаш <-ам>
mulle meenus lapsepõlv мыланем йоча пагытем ушеш тольо
mitte ei meenu, kus me oleme kohtunud нигузе ушеш ок тол, кушто ме вашлиялтын улына
meenub, kui raske elu oli sõja ajal шарныкта, сар жапыште могай неле илыш ыле

naasma <n'aas[ma n'aas[ta naase[b n'aas[tud, n'aas[is n'aas[ke 32 v> (tagasi pöörduma) пӧртылаш <-ам>, савырнен толаш <-ам>
maapaost naasma ӧрдыжкӧ колтымаш гыч пӧртылаш
naaseme järvelt alles õhtu eel ме ер воктечын кас шушашлан гына толына

rahuldama <rahulda[ma rahulda[da rahulda[b rahulda[tud 27 v>
1. (rahuldust v rahulolu pakkuma) шукташ <-ем>, шуктен шогаш <-ем>; (lootustele, soovidele, nõuetele vms vastama) келшен толаш <-ам>, келшаш <-ем>
praegune ametikoht rahuldab mind täiesti кызытсе пашаверем мыланем пешак келша
see kaup rahuldab kõige nõudlikumatki ostjat тиде тавар кажнылан келшен толеш
see rahuldab mind мый тидын дене серлагем
see minu huvisid ei rahulda тиде мыйын интереслан келшен ок тол
2. (täitma, teostama) шукташ <-ем>; (kustutama, leevendama, vaigistama) ышташ <-ем>
palve rahuldatakse йодышым шуктат
kõikide soove pole võimalik rahuldada чыла шонымашым шукташ огеш лий
töökoda ei suutnud kõiki tellimusi rahuldada мастерской чыла заказ-влакым шуктен кертын огыл

riisuma <r'iisu[ma r'iisu[da riisu[b riisu[tud 28 v>
1. (rehaga kraapima) удыраш <-ем>; (kokku, kuhja) чумыраш <-ем>
heina riisuma шудым удыраш
nad riisuvad põhu hunnikusse олымым ораш чумырат
muru on [ära] riisutud газоным ӱштыныт
2. (kihti kokku koguma, [ära] koorima) кораҥдаш <-ем>
riisusin kissellilt naha [pealt] ära кисель гыч плёнкым кораҥденам
ema riisub moosilt kulbiga vahtu ава варене гыч шоҥым кораҥда
3. ([riideid] ült võtma) кудашаш <-ам>; (ära v maha rebima) кӱрышташ <-ам>
plikad riisusid end rannas paljaks ӱдыр-влак пляжыште кудашыныт
mees riisus kuue seljast пӧръеҥ пинчакым кудашын
tuuleiil riisub puult viimse lehe мардеж пушеҥге гыч пытартыш лышташым кӱрыштеш
4. (varastama, röövima) агаш <-ем>, толаш <-ем>; (salaja) эрыкташ <-ем>; (paljaks) шолышташ <-ам>
teeröövlid riisusid rändureid агыше еҥ-влак коштшо-влакым толеныт
meid on [puu]paljaks riisutud мемнам чара марте эрыктеныт
kõik ehted on riisutud чыла сӧрастарышым шолыштыныт
5. (koorima, nöörima) чараҥдаш <-ем>
peremees riisus sulaseid оза тарзе-влакым чараҥден
6. (ilma jätma, midagi v kedagi hävitama) налаш <-ам>
hirm on une riisunud лӱдмаш омым налын
mustad mõtted riisuvad kogu jõu шем шонымаш-влак уло вийым налыт
nad on me vabaduse riisunud тудо мемнан деч эрыкым налын

röövima <r'öövi[ma r'öövi[da röövi[b röövi[tud 28 v>
1. (riisuma) толаш <-ем>, агаш <-ем>; (salaja võtma) шолышташ <-ам>
{keda-mida} tühjaks v puhtaks v paljaks röövima чыла шолышташ
aardeid röövima шӧртньым толаш
panka röövima банкым агаш
röövis turistilt kella туристын шагатшым шолыштын
röövitud asjad шолыштмо арвер-влак
2. (liiklusvahendit kaaperdama) шолышташ
terroristid röövisid lennuki террорист-влак самолётым шолыштыныт
3. piltl ([ära] kulutama v [ära] võtma) налаш <-ам>
õnnetus röövis mehelt aru v mõistuse ойго айдемын акылжым налын
sõda röövis emalt kaks poega сар аван кок эргыжым налын

saabuma <s'aabu[ma s'aabu[da s'aabu[b s'aabu[tud 27 v>
1. (kohale jõudma) толаш <-ам>, шуаш <-ам>; (õigeks ajaks) шукташ <-ем>, толын шукташ <-ем>
saabus kiri серышь тольо
juba hommikul hakkas külalisi saabuma эрденак уна-влак толаш тӱҥальыч
delegatsioon saabus erilennukil делегаций посна самолёт дене толын
kevadel saabuvad rändlinnud шошым куснылшо кайык-влак толыт
rong saabus Tartusse поезд Тартушто шуо
koju saabusime alles õhtuks мӧҥгышкӧ кастене гына шуна
2. (kätte jõudma) шуаш <-ам>, толаш <-ам>
on saabumas kevad шошо толшаш
hommik on saabunud эр шуо
otsustav hetk oli saabunud тӱҥ тат толын шуо
saabus vaikus шып лие
saabuv vanadus шушаш шоҥгылык

sobima <sobi[ma sobi[da sobi[b sobi[tud 27 v>
1. (millekski kõlbama, kohane, paras, vastuvõetav olema) йӧраш <-ем>; (sünnis olema) келшаш <-ем>
turvas sobib ahjus põletamiseks торф коҥгам олташ йӧра
see kreem sobib kuivale nahale тиде крем кукшо коваштылан йӧра
ta sobib õpetajaks тудо туныктышылан йӧра
see variant sobib meile тиде вариант мыланна келша
võti ei sobinud lukuauku ключ кӧгӧнлан ок йӧре
mul ei sobi keelduda мылам ок йӧрӧ келшаш огыл
2. (omavahel kooskõlas olema, klappima, kokku sobima) келшен толаш <-ам>; (läbi saama) келшаш <-ем>
müts sobib salliga шарф упшлан келшен толеш
autojuhtimine ja alkohol omavahel ei sobi машиным вӱдымаш да арака келшен огыт тол
me sobime naabritega ме пошкудо-влак дене келшена
lastega ma ei sobinud йоча-влак дене мый келшен омыл
talle sobivad pastelsed toonid тудлан пастельный тон келшен толеш
kala juurde v kalaga sobib majoneesikaste кол дек майонез соус келшен толеш
nende iseloomud ei sobinud нуно койыш-шоктыш дене келшен толын огытыл
3. (sujuma, laabuma) воранаш <-ем>, воранен каяш <-ем>
jutt ei tahtnud sobida мутланымаш воранен огыл
meie vahel sõprus ei sobinud мемнан келшымаш воранен огыл
töö sobib паша воранен кая
meeskonna mäng sobis командын модмыжо воранен

sündima <s'ündi[ma s'ündi[da sünni[b sünni[tud 28 v>
1. (inimese ja loomade kohta: ilmale tulema) шочаш <-ам>
ilmale v ilma sündima ош тӱняш шочаш
õel sündis poeg акан эрге шочын
temataolisi inimesi sünnib harva тудын гай айдеме шагал шочыт
on sündinud uus põlvkond у тукым шочын
need on tema esimesest abielust sündinud lapsed нине йоча-влак икымше сӱан деч вара шочыныт
kassil sündisid pojad пырыс пырсигым ыштен
2. (hrl nud-partitsiibis: osutab, et kellelgi on sünnipärased anded v eeldused millekski) шочаш
ta on sündinud poliitik тудо политик лияшак шочын
sõduriks ei sünnita салтак огыт шоч
3. (tekkima, arenema, kujunema) шочаш
linn sündis mõne aastaga ола икмыняр ий жапыште шочын
sündis uus traditsioon у йӱла шочын
kuuldused sündisid ja surid мут шочын да колен
maailmakaardile on sündinud uusi riike тӱня картыште у кугыжаныш шочын
4. (toimuma, aset leidma, juhtuma) каяш <-ем>, лияш <-ям>, шочаш <-ам>
novelli tegevus sünnib ühel saarel новеллыште лиймаш ик отрошто кая
mis teil siin sünnib? мо тыште тендан кая?
ta ei märka, mis tema ümber sünnib тудо ок уж, мо тудын йырже кая
sündis ime лийдымаш лийын
sündigu sinu tahtmine! тек тыйын семын лиеш!, тыйын кумылет!
äkki sündis midagi hirmsat тек тыйын семын лиеш
5. (kõlbama, [kokku] sobima) келшаш <-ем>; (sünnis olema) келшен толаш <-ам>
see puder ei sünni süüa тиде пучымыш кочкышлан огеш келше
seda pintsakut sünnib veel kanda тиде пинчакым эше чияш лиеш
sul ei sünni enam hullata тылат шалитлаш келшен огеш тол
nende iseloomud ei sünni kokku нуно койыш-шоктыш дене келшен огыт тол

tulema <tule[ma t'ull[a tule[b t'ul[dud, tul[i tul[ge tull[akse 36 v>
1. (lähenedes liikuma) толаш <-ам>; мияш <-ем>
tuleb aeglaselt эркын лишемеш
tulin jalgsi йолын толаш
tuli hobusega имне дене тольо
millega sa tulid, rongi või bussiga? мо дене тольыч, поезд дене але автобус дене?
tule minu juurde! мый декем тол!, мый декем мий!
tule mulle lähemale! мый декем лишкырак тол!
lapsed tulevad järve äärest йоча-влак эҥер сер деч толыт
tule mulle appi! мылам полшаш тол!, полшо мыланем!
tuli töölt hilja паша гыч вара тольо
tulen ujumast йӱштылма гыч тольым
kas tuled koos minuga kalale? мый денем пырля кол кучаш миет мо?
Kas tuled mulle [naiseks]? -- Sinule ma küll ei tule. Мыланем марлан толат мо? -- Уке, тыланет ом каяк.
ta tuli mulle kallale мыйын ӱмбакем кержалте
läks tuldud teed tagasi толмо корныжо дене мӧҥгеш кайыш
inimesi voorib tulla калык толкыналт кая ~ пура
vahetpidamata tuldi ja mindi эре толшо да кайыше ыле
ettevaatust, tramm tuleb! тӱткӧ лийжа, трамвай толеш!
nurga tagant tuli mootorratas лук шеҥгечын мотоцикл тольо
eile tuli kõvasti vihma теҥгече кугу йӱр тольо
lund tuli kui kotist кугу лум оптыш
ja kus siis hakkas alles rahet tulema! вара кушеч гын тугай шолем тольо!
ta tuli kirjandusse luuletajana piltl сылнымут аланышке тудо поэт семын толын
katsu pilvedelt maa peale tulla piltl кава гыч мландыш воло
praegu tuleme omadega mäele piltl кызыт изиш кгына оксам шкалан ситарена
on tulnud ettepanek piltl темлымаш толын ~пурен
õnnetus ei jää tulemata piltl эҥгек толде ок код
kes sina oled, et tuled mind keelama! мыланем кӱшташлан, тый кӧ улат!
tule jumal v taevas appi, tema ei teagi! ой юмо, тудо огешат пале!
tõbi v haigus tuli kallale piltl чер пиже
2. (nähtavale ilmuma, nähtavaks saama) лекташ <-ам>, койылалташ <-ем>, кояш <-ям>
haavast hakkas verd tulema сусыр гыч вӱр койылалтыш
ümbrikust tulid nähtavale ajaleheväljalõiked конверт гыч газет лаштык пӱчкыш-влак койылалтышт
vaata, mis tuleb teiselt kanalilt ончал, кокымшо каналыште мо кая
see sõnatüvi tuleb esile veel mõnes adverbis тиде мут эше икмыняр наречийыште вашлиялтеш
3. (kostma, kuulda olema, kuuldavaks saama) толаш <-ам>, шокташ <-ем>
raadiost tuli muusikat радио дене семым колтышт
hääl tuli nagu maa alt йӱк пуйто мланде йымачын тольо
piksemürin tuli järjest lähemale кӱдырчӧ йӱк лишнырак шоктыш
hüüdis küll, aga vastust ei tulnud тудо кычкырале, вашмут ыш тол
4. (seoses seisundi, oleku v olukorra kujunemise v muutumisega) толаш <-ам>, пураш <-ем>
haige tuli meelemärkusele v teadvusele черле ушышкыжо тольо
ära tee seda, tule ometi mõistusele! ит ыште тидым, шеклане!
pisarad tulid v vesi tuli silma шинчаштыже шинчавӱд койылалтыш
tal tuli hirm nahka тудо лӱдыкшым шиже
ta tuli mingile otsusele тудо ала-могай шонымашыш шуо
ma tulin heale mõttele ушышкем сай шонымаш тольо
mitte ei tule meelde нигузе вуйышкем ок тол
kassipojal tulevad varsti silmad pähe вашке пырысиге-влак ужаш тӱҥалыт
lapsel hakkavad hambad tulema йочан пӱйжӧ лекташ тӱҥалыт
lehm on kevadel lüpsma tulemas ушкална шошым лийшаш
tulid tarvitusele uued tööriistad у инструмент-влак кучылталташ тӱҥальыч
opositsioon tuli võimule оппозиций вуйлатымашке лекте
auto on äsja remondist tulnud машинам ремонт гыч кондымо гына
mitu laulu tuli kordamisele икмыняр мурым угыч мурышт
see küsimus tuleb arutusele järgmisel koosolekul тиде йодышым толшаш погынымашыште лончылаш кӱлеш
pettus tuli avalikuks v ilmsiks ондалымаш чараш лекте
peagi tuli ilmsiks, et .... вашке ... пале лие
5. (saabuma, pärale v kätte jõudma) толаш <-ам>, шуаш <-ам>, толын шуаш <-ам>
külalised tulevad kella viieks уна-влак вич шагатлан толыт
kas post on tulnud? почто толын мо?
kauplusse tuli värsket kala кевытвш свежа колым конденыт
und ei tule омом ок шу
kevad tuli sel aastal varakult тиде ийын шошо ондак тольо
sügis on tulemas шыже шушаш
tütrel on varsti pulmad tulemas ӱдырнан вашке сӱанже лиеш
pärast meid tulgu või veeuputus мемнан деч вара кеч вӱд мушкын наҥгайыже
ta [viimne] tunnike on tulnud тудын пытарштыш илыш татше шуын
tere tulemast, kallis onu! толметлан пеш куанен улына, кугызай!
abiellus, siis tulid lapsed ешым чумырыш, вара йоча-влак тольыч
6. (tekkima, ilmuma, sugenema) лекташ <-ам>, толаш <-ам>
laubale tulid higipiisad саҥгаштыше пӱжвӱд лекте
tal tuli tahtmine vaadata, mis seal toimub тудлан тушто мо кайым ужмыжо шуо
jutus tuli vaheaeg мутланымашке чарналтыш пурен
see sõna on tulnud kreeka keelest тиде шомак грек йылме гыч толын
7. (saama, kujunema: osutab mingile saavutusele, tulemusele) лекташ <-ам>
meie sportlane tuli võitjaks мемнан спортсмен сеҥышыш лекте
ei temast spordimeest tule тудын гыч нимогай спортсмен ок лек
sellest riidetükist tuleb seelik тиде куэм катык гыч юбко лектеш
oleksin ära ostnud, aga rahast tuli puudu налам ыле, оксам ок сите
sellest asjast ei tule midagi head тиде модыш гыч нимо сайжат ок лек
8. (juhtuma, toimuma, aset leidma) лияш <-ям>, лекташ <-ам>
see tuli täiesti kogemata тиде чынжымак шоныде лекте
tülid ja riiud naabrite vahel ei jäänud tulemata пошкудо коклаште тума лекде нигузе лийын кертын огыл
9. (tingitud olema, johtuma, tulenema)
haigus tuli külmetusest кылмымылан кӧра черланен

täide minema шуын толаш <-ам>, шукталт толаш <-ам>

ujuma <uju[ma uju[da uju[b uju[tud 27 v>
1. (inimese, kala, looma kohta: eri suundades, korduvalt, edasi-tagasi) ияш <-ям>; йӱштылаш <-ам>; (mööda, teatud vahemaad) ийын эрташ, эртен каяш, эртен кодаш; (eemale, ära) йоген каяш, ийын каяш; (juurde, poole, millegi alla) ийын толаш
vee all ujuma вӱд йымалне ияш
rinnuli ujuma брасс дене ияш
külili ujuma шӧрын киен ияш
ujub koera пийла ияш, пий семын ияш
ujub konna ужавала ияш
ujub krooli кроль дене ияш
ujub liblikat лыве семын ияш, кок кидым иканаште солалтен ияш, баттерфляй дене ияш
ujub lestadega ласт дене ияш
ujusime üle järve ме ерым ийын лектынна
ujusime teisele kaldale ме серын вес могырышкыжо ийын лектынна
käisime iga päev ujumas ме кажне кечын йӱштылаш коштынна
ujus kaldast kaugele тудо сер дечын умбаке ийын колтен
ujus sada meetrit väga hea ajaga тудо шӱдӧ метрым пеш сай жап дене ийын лектын
lapsi õpetati ujuma йоча-влакым ияш туныктеныт
2. (veesõiduki vms edasiliikumise kohta) ияш, кошташ, каяш
mööda jõge ujusid lodjad ер мучко барже-влак коштыныт
3. (vee vm vedeliku pinnal püsima) вӱд ӱмбалне лияш; (veevooluga edasi kanduma) ияш
ankrupoi jääb veepinnale ujuma таляка верым ончыктышо наста вӱд ӱмбалне кия
4. (vett vm vedelikku täis v tulvil olema, sellest üle ujutatud olema) пурен каяш
külatänavad ujuvad poris ял урем лавырашке пурен кая
5. piltl (sujuvalt, aeglaselt liikuma) эркын ияш, ловыкталташ; (hrl haigusest v väsimusest tingitud ebaselge nägemise kohta) шарлаш
6. kõnek ([välja, nähtavale] ilmuma, esile kerkima) [вӱд ӱмбаке] ийын лекташ
kust kohast sina välja ujusid? тый кушечын ийын лектынат?
7. (valuutakursi kohta: nõudmise ja pakkumise järgi vabalt kujunema) ийын кошташ
ujuv kurss ийын коштмо курс

ulatuma <ulatu[ma ulatu[da ulatu[b ulatu[tud 27 v>
1. (ruumiliselt: küündima) шуаш <-ам>, толын шуаш <-ам>, лишемаш <-ам>; (hääle, lõhna kohta) шокташ, шергылташ, солнаш, солнен кодаш, солналташ, шергылт толаш, шарлен толаш; (lõhna kohta) ӱпшаш, пушаҥаш, ӱпшалташ; (valguse, heli kohta) пылышыш пураш, шокташ
juuksed ulatuvad õlgadeni ӱп ваче марте шуэш
jalad ulatuvad põhja йол пундаш марте шуйна
haav ulatus luuni сусыр лу марте толын шуэш
puurkaev ulatub põhjaveeni скважине авамланде йымалне верланыше вӱд марте шуэш
heinamaa ulatus metsani шудо солымо чодыра тӱр марте шуйнен
kõrvu ulatus mingi krabin пылышлан ала-могай кожгыктымо шоктыш
seaduse käsi peaks ulatuma iga süüdlaseni piltl закон кид кажне титакан деке миен шушаш
minu mõistus selleni ei ulatu piltl тиде мыйын ушышкем миен ок шу
maani ulatuv kleit мландн марте шуйнышо тувыр
räästani ulatuvad hanged лум пургыж леведыш марте лишемеш
läbi kahe korruse ulatuv korter кок пачашан пачер
esile v ette ulatuv lõug ончыко лекше оҥылаш
2. (nähtuste esinemis- ja mõjupiirkonna kohta) шарлаш, шарлен шогаш, шарлен шуаш; (ajaliselt: mingi ajapiirini [hrl minevikus] järjepidev olema) каяш
kuulujutt ulatus direktori kõrvu манешмут вуйлатышын пылыш мартеже толын шуын
laval tekkinud pinge ulatus saali сцене гыч варкынымаш залышкат шарлен
kloostri ajalugu ulatub tuhandete aastate taha монастырьын вияҥ толмо корныжо тӱжем утла ийлаш кая
traditsioon ulatub eelmise sajandi algusse йӱла кодшо курым тӱҥалтышыш кая
3. (hulga, arvu, määra, astme, taseme poolest teatud suuruses v kõrgusel olema v selleni jõudma) шукташ <-ем>, ышталташ <-ам>, улаш <-ам>
alkoholi kontsentratsioon veres ulatus ühe promillini вӱрыштӧ арака ик промилле улеш
pakane ulatus kahekümne kraadini йӱштӧ коло градус марте шуктен
järve sügavus ulatub kümne meetrini ер келгыт лу метрыш шукта
kahe tuhandeni ulatuv tiraaž кок тӱжем чотыш шуктышо тираж
4. (mingi omaduse maksimumini jõudma) вончаш, куснаш, вашталташ
rubiini värvus ulatub roosast kuni sügavpunaseni рубинын тӱсшӧ дене ал гыч шем-шошкар марте вашталт кертеш
grotesksuseni ulatuv kujutamislaad стиль гротескыш кусна

ununema <unune[ma unune[da unune[b unune[tud 27 v> мондалт толаш <-ам>, мондалташ <-ам>

vastama <v'asta[ma vasta[ta v'asta[b vasta[tud 29 v>
1. вашешташ <-ем>, вашештен шогаш <-ем>, вашмутым пуаш <-эм>
küsimuse peale v küsimusele vastama йодышлан вашешташ
rahulikult vastama тыматлын вашешташ
kirjalikult vastama возен вашешташ
vastas ettepanekule nõusolekuga ойым ыштымылан тудо келшымаш дене вашештен
nad ei teadnud, mida vastata нуно пален огытыл, мом вашешташ
jättis küsimusele vastamata тудо йодышым вашмут деч посна коден
vastasin vaikimisega тудо шыпланыме дене вашештыш
vastab tahvli juures tundi тудо урокым доска (оҥа) воктен вашешта
poiss kutsuti vastama рвезым (доска ончыко) вашешташ луктыныт
vastas eksamil viie peale v viiele экзаменыште визытлан вашешташ
koputab uksele, aga keegi ei vasta омсам тӱкалтем, но нигӧ огеш вашеште
telefon ei vasta кутырчык ок вашеште
2. (mingile teole teoga reageerima) вашешташ <-ем>
vastas solvangule põlgusega тудо мыскылтышлан шӱвал шынден
vastas avameelsusele avameelsusega шӱм-чоным почмылан тудо вияш чонан улмо дене вашештен
kellegi tunnetele vastama ала-кӧн шижмашлан вашешташ
3. (vastav[uses] olema, sobiv olema, sobima) келшен толаш <-ам>, келшен шогаш <-ем>, келшаш <-ем>
tõlge vastab originaalile кусарымаш оригиналлан келшен толеш
uue aja nõuetele vastav ehitis чоҥымӧ у жаплан келшен толеш

vastu minema вашеш толаш <-ам>, ваштареш толаш <-ам>, вашлияш <-ям>

vastu tulema
1. (vastassuunast lähenema) вашеш толаш <-ам>, ваштареш толаш <-ам>, ваш мияш <-ем>, ваштареш каяш <-ем>; (tulija kohtamiseks kuhugi tulema [ja teda sealt ära tooma]) вашлияш <-ям>
üks tüdruk tuli mulle tänaval vastu уремыште ик ӱдыр мыйын ваштареш толын
tule mulle jaama vastu! тол вокзалыш мыйым вашлияш!
2. (millegi kohta, milleni liikumisel, töötamisel jõutakse)
mine otse edasi, kuni jõgi vastu tuleb умбаке тӧр ошкыл, эҥер деке миен шумо марте
3. (vastutulelik olema, vastutulelikkust osutama) вашеш толаш <-ам>
ta tuli mulle vastu ja aitas mind тудо мыйын вашеш толын да мыланем полшен

õitsema <'õitse[ma 'õitse[da õitse[b õitse[tud 28 v>
1. (taimede kohta) пеледаш <-ам>, пелед шогаш <-ем>
kartul õitseb juulis пареҥге июльышто пеледеш
kaktus lõi enne jõulu õitsema кактус шорыкйол деч ончыч пеледаш тӱҥалын
õitsev kanarbik пеледше яҥгаршудо
2. (veekogu kohta, milles vohavad vetikad) пеледаш <-ам>
järv õitseb rohelisena ер ужарге дене пеледеш
3. piltl (punetama, õhetama, täies elujõus, särav olema) йошкаргаш <-ем>, чеверланаш <-ем>, пеледаш <-ам>
nägu õitseb tervisest чурий тӱс тазан коеш
põsed õitsevad pakasest шӱргӧ йӱштылан кӧра йошкарга
ta on abielus õitsema läinud марлан улмышто тудо пеледеш
tüdruk õitseb nagu punane moon ӱдыр маке пеледыш гай чеверлана
noor õitsev neiu самырык пеледалтше ӱдыр
4. (heal järjel olema, edenema) пелед(ын) шогаш, пеледалт(ын) толаш, сайланаш, воранаш; (lokkama, vohama) шарлаш, атыланаш
äri õitseb паша воранеш
prostitutsioon õitseb проституций шарла
õitsev tiisikus van шеммужо шарлымаш

õnnestuma <õnnestu[ma õnnestu[da õnnestu[b õnnestu[tud 27 v>
1. (korda minema, hästi välja tulema) йӧнеш толаш <-ам>, шотлан толаш <-ам>, лекташ <-ам>
hüpe õnnestus тӧршымаш лектын
operatsioon õnnestus операций шотлан толын
2. (da-infinitiiviga: mingi tegevusega toime tulema) шукташ <-ем>, пиал логалаш <-ам>
meil õnnestus probleem lahendada мыланна йодышым рашемдаш пиал логале

äratama <ärata[ma ärata[da ärata[b ärata[tud 27 v>
1. (virguma panema, üles ajama) помыжалтараш <-ем>, кынелташ <-ем>, кычкыраш <-ем>
ärata mind hommikul vara эрден эрак мыйым кынелте
magajad äratati üles малыше-влакым помыжалтарен улыт
talveunest äratatud karu маскам омыш вочмаш гыч кынелтен луктыныт
2. (ärksaks muutma, teadvusele tooma) ушыш пурташ, ушым налаш полшаш, шамыш толаш полшаш, помыжалтараш; (mingit tunnet, suhtumist esile kutsuma) ылыжташ, тарваташ, лукташ, шочыкташ, шӱмыш (чоныш) тулым пышташ
patsienti hakati minestusest äratama пациентым помыжалтараш тӱҥалыныт
kevadpäike äratas putukad talvetardumusest шошо кече шыҥа-копшаҥгым теле тӱҥмӧ деч ылыжтен
Jannsen äratas eestlaste rahvusteadvust Яннсен эстон калыкын шке наций шижмашыжым кумылаҥден луктын, Яннсен эстонлыкым калыкыште ылыжтен
raamat äratas tähelepanu книга оҥайлыкым луктын
püüdis teistes enda vastu kaastunnet äratada тудо моло-влакын чаманымашыштым шкеж деке тарваташ тыршен
see ei ärata usaldust тиде ӱшаным огеш лук
aukartust äratav vanus ӱшандарыше ийгот

üles kasvama кушкын шуаш <-ам>, кушкын шогалаш <-ам>, кугем толаш <-ам>, кугем шогаш <-ем>

üles kutsuma ӱжаш <-ам>, ӱжын шогаш <-ем>, ӱжын кошташ <-ам>, ӱжын толаш <-ам>, ӱжын лукташ <-ам>


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur