[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 12 artiklit

ebaõnnestuma <+õnnestu[ma õnnestu[da õnnestu[b õnnestu[tud 27 v> ок йӧнешташ <-ам>, ок лекташ <-ам>
esimene katse ebaõnnestus икымше тӧчен ончымаш ыш лек
matk ebaõnnestus походыш каяш ыш лек ~ыш логал
läbirääkimised ebaõnnestusid йыргешке ӱстӧлыштӧ мутланен келшымаш ыш лек
ebaõnnestunud töö ышталтдыме паша, паша ок ушно
ebaõnnestunud foto сайын лекдыме фото
ebaõnnestunud algus сайын лекдыме тӱҥалтыш, начар тӱҥалтыш

ei <'ei adv; 'ei 'ei 'ei[d -, 'ei[de 'ei[sid 26 s>
1. (eitussõna, annab lausele eitava sisu) уке, огыл, ок <ом, от, огына, огыда, огыт>; (minevikus) ыш <шым, шыч, ышна, ышда, ышт>
ma ei tea мый ом пале
ei sobi ок келше
ei lähe arvesse ок шотлалт
see ei teeks paha плока огыл ыле
tööd ei ole veel alustatud пашам але тӱҥалме огыл
töö ei tahtnud edeneda паша огеш кай
kas tuled või ei? толат але уке?
ei, seda ma ei tee! уке, тидым мый ом ыште
ei, ma ei usu teid! мый тылат ом ӱшане!
2. (eitab järgnevat sõna) ни
ei iialgi нигунам
otsisin, aga teda ei kuskil pool кычальым, тудо нигуштат уке
nad elavad vanamoodi, ei midagi uut чылажат тошто семынак, нимо у уке
ta on süüdi, ei keegi muu тудак титакан, ала-кӧ весе огыл
kasu polnud sellest ei mingisugust тидын деч нимогай пайда лийын огыл
3. (jaatavas lauses soovi v küsimuse esitamisel) ок...мо
kas me ei läheks kinno? таче кинош огына миен тол мо?
kas ma ei saaks sind aidata? мый тылат полшен кертам, уке?
kas ei tuleks sedagi võimalust kaaluda? тиде возможностьымат ончалаш йӧнан огыл мо?
4. (retoorilistes küsilausetes, hüüatustes)
kuhu sa ka ei läheks, igal pool on tema ees кеч-кушко кае, чыла вере тудо!
mida seal kõike ei olnud! мо гына тушто лийын огыл!
mis teile küll pähe ei tule! мо гына тылат вуеш ок тол!
5. (koos sidesõnaga ega) ни...ни
ta ei tundnud ei pahameelt ega viha тудо ни чаманымашым, ни сырымым шижын огыл
ei see ega teine ни тиде ни тудо, тидыжат огыл тудыжат огыл
6. interj (väljendab rõõmu, rahulolu, vaimustust) вот
ei, oli see alles saun! вот тиде монча ыле!
7. s уке
sajakordne ei шӱдӧ гана уке манам
vastuseks oli kindel ei вашмутлан пеҥыдын уке вашмут тольо
üksainus ei on mõnikord rohkem väärt kui kümme jaad ик „уке“ южгунам 10 гана келшыме деч сай

kinni <k'inni adv>
1. (suletud seisundisse v seisundis) (петыраш)
pani akna kinni окнам петырен
virutas v lõi ukse kinni омсам кроп петырен
värav käib halvasti kinni капка шӱкшӱн петыралтеш
lükkasin sahtli kinni ӱстелыште яшлыкым петыренам
uksehaak lõksatas kinni омса крючок шке петыралтын
uks prantsatas v mürtsatas kinni омса уло йӱк дене петыралтын
pane portfell kinni! портфельым петыре!
keera raadio kinni! радиом йӧрыктӧ!
keerasin kraani kinni краным петырышым
nööpis kasuka kinni ужга полдышым полдыштен
poiss pani v sidus saapapaelad kinni рвезе ботинке шнурокшым кылден
silmad vajuvad v kisuvad kinni шинча петыралтеш
kauplus on kinni магазин петыралтын
ajaleht pandi kinni газетым петыреныт
2. (süvendi, ava korral: täis, umbe v umbes) петырыме
auk aeti kinni лакым уреныт
tiik kasvab kinni пӱя шуаҥеш
haav õmmeldi kinni сусырым ургеныт
haav on kinni kasvanud сусыр паремын
pragu topiti kinni рожым петыренат
tee on kinni tuisanud корным лум дене петырен
tuisk mattis jäljed kinni поран кышам петырен
silmad paistetasid kinni шинча пуал петыралтын
sõtkusime v tallasime mulla kinni мландым тошкен шындыме
nina on kinni нер петыралтын, нер петырнен
3. (pealt kaetuks v kaetuna) (петыраш)
haava kinni siduma бинтым пӱтыраш
kartulikuhjad tuleb kinni matta пареҥге орам петыраш кӱлеш
aknad on kinni kaetud тӧрзам петырыме
jõgi külmus kinni эҥер ий дене петыралтын
pilved katsid taeva kinni пыл кавам петырен
puudusi püüti kinni mätsida piltl ситыдымашым петыраш тыршеныт
4. (olukorda v olukorras, kus liikumine on takistatud, kellegi vabadus piiratud vms, kokkusurutud seisundisse v seisundis) кылдаш, шинчаш, шындаш
{mida} naeltega kinni lööma пуда дене перен шындаш
sidusin hobuse lasipuu külge kinni имньым кылден шынденам
õng on roika taga kinni эҥыр пундышыш пижын шинчын
laev jäi madalikule kinni пуш талякаш шинчын
auto jäi porisse kinni машина лавыраш пижын
saag jäi puusse kinni пила ишкылен шинчын
hoidsin kübarat käega kinni мый кид дене шляпам кученам
toit jäi kurku kinni кочкыш логарыш шинчын
{kellel} on kõht kinni карныктыш
verejooks jäi kinni вӱр йогымаш шогалын
kurjategija käed seoti kinni осал еҥын кидшым кылденыт
hoidke teda kinni, et ta põgenema ei pääseks ынже курж манын, кучыза тудым
poiss jäi täna koolis kinni kõnek рвезым таче урок деч вара коденыт
ta mõisteti v pandi kolmeks aastaks kinni kõnek тудым кум ийлан шынденыт
nad on vanades kommetes kinni нуно тошто йӱлам кучат
poiss seisis paigal nagu kinni naelutatud рвезе пудам пудален шындыме дене гай шоген
kuulajate pilgud on kõnelejas kinni колыштшо-влакын шинчаончалтышышт ойлышо деке савырнен
halb ilm pidas meid kinni шӱкшӱ игече мемнам кучен
ta tahtis karjuda, kuid hirm nööris kõri kinni тудын кычкырмыже шуын, но лӱдмыж дене логаржым кучен шынден
hais on nii jube, et pigista või nina kinni тыгай чот ӱпша, кеч нерым темдал шынде
sidusin paki kinni пакетым кылден шынденам
silmus jooksis kinni оҥго шупшылалт шинчын
koorem tõmmati köiega kinni возым кандыра дене шупшын шынденыт
minu palgast peetakse kolmkümmend protsenti kinni мыйын пашадар гыч кумло процентым кучен кодат
umbrohi pani kartuli kasvu kinni шӱкшудо пареҥгым темдалын
vihm lõi tolmu kinni йӱр пуракым темдалын
5. (jalatsite jalgapaneku v jalasoleku kohta)
endal jalgu kinni panema йолчиемым чияш
jalad on kinni йолышто йолчием
6. (haarates külge, haardesse, haardes, küljes)
haaras mul kõvasti käest kinni мыйым пеҥгыдын кид гыч кучен
laps haaras ema seelikusabast kinni йоча аван урвалтышкыже кержалтын
koer kargas mulle säärde kinni пий мыйын йолышкем кержалтын
hakka nööri otsast kinni! кандыра мучашке кержалт!
noormees võttis neiul piha ümbert kinni качымарий ӱдырым кыдалже гыч ӧндалын
vastased olid teineteisel rinnus v tutis kinni тушман-влак икте-весе деке кучедалмаште кержалтыныт
nad käivad käe alt kinni нуно кид кучен коштыт
pakane hakkas kõrvadesse kinni piltl чатлама чывыштылын пылшым
hakkasin ideest õhinal kinni piltl шокшо дене шонымаш деке кержалтынам
7. (püütava, otsitava kättesaamise, vahistamise vms kohta) кучаш
püüdsin palli kinni мый мечым кученам
kass püüdis hiire kinni пырыс колым кучен
jalgrattur püüdis juhtgrupi kinni велосипед дене кудалше ончылно кайыше-влакым поктен шуын
võtke varas kinni! шолыштшым кучыза!
põgenik püüti v nabiti kinni куржшым кученыт
öösel peeti kinni mitu kahtlast isikut йӱдым икмыняр инансыр айдеме-влакым кученыт
püüdsin tema pilgu kinni piltl мый тудым шинча дене кученам
kõrv püüdis kinni mõne lausekatke piltl пылыш икмыняр шомакын ойлымым кучен
võta sa kinni, kellel on õigus кай умыло, кӧ чын
8. (peatamise v peatumise kohta)
auto pidas hetkeks kinni машина ик минутлан шогалын
pea kinni, ma tulen ka! вучалте, мыят толам!
9. (vahetus läheduses või kokkupuutes) чык
seisti tihedalt, õlg õlas kinni чык шогенна, ваче ваче деке
linnas on maja majas kinni олаште пӧрт-влак чык шогат
tipptundidel on auto autos kinni шыгыр жапыште машина-влак чык кудалыт
turuplatsil oli vanker vankris kinni пазар кумдыкышто орва ден орва чык шогат
maa on vilets: kivi kivi küljes kinni рок нужна: кӱ кӱ ӱмбалне
10. (hõivatud) ок ярсе, яра огыл, темын
isa on tööga väga kinni ача ок ярсе
tänane õhtu on mul juba kinni тачысе каслан мый ом ярсе
see koht on kinni тиде вер яра огыл
pane mulle bussis koht kinni автобусышто мыланем верым нал
pani hotellis toa kinni отельыште мыланем пӧлемым нал
kõik autod on praegu kinni кызыт ик маншинат яра огыл
telefon on kogu aeg kinni телефон эре яра огыл
purk on moosi all kinni банке варене дене темын
11. kõnek (söömisega seoses) кочкаш
kass pistis linnu kinni пырыс кайыкым кочкын
lapsed vitsutasid v pistsid õunad kinni йоча-влак олмам кочкыныт
12. (aja kohta, kus lehm ajutiselt ei lüpsa) лӱшташ
lehm on kinni jäämas ушкал лӱштыктымым чарна
lehm on kinni ушкал огеш лӱштыкталт, ушкалын шӧржӧ уке

mitte <m'itte adv>
1. (rõhutab, intensiivistab eitust) уке, нигузе, огыл, изишат огыл, ни-, ок
mitte keegi ei teadnud õiget vastust нигӧ чын вашмутым пален огыл
mitte ei tea, kust alustada нигузе ом пале, кушечын тӱҥалаш
süüdi pole mitte tema, vaid keegi teine тудо огыл титакан, ала-кӧ весе
mitte midagi ei juhtunud нимат лийын огыл
see ei huvita mind mitte üks põrm тиде мыланем изишат оҥай огыл
kasu polnud sellest mitte tuhkagi тидын деч нимогай пайдаже лийын огыл
ma ei tee seda mitte mingi hinna eest мый тидым нимогай оксалан ом ыште
ma ei tea mitte kui midagi мый нимат ом пале
ta ei pea v ei pane seda mitte miskiks тудо тидым нимолан ок шотло
ei, see ei lähe [teps] mitte! уке, тиде тыге лийшаш огыл!
ega mitte sina seda ei teinud? тый огыл мо тидым ыштенат?
kas ta pole mitte sinu isa? тиде тыйын ачат огыл мо?
2. (jaatavas kontekstis väljendab eitust) ит, огыл, ни-
ma palun mitte nõnda kõnelda мый йодын сорвалем, тыге ит ойло
lähen, aga mitte täna каем, но таче огыл
hinga läbi nina, mitte läbi suu! нер дене шӱлӧ, умша дене огыл!
muidugi mitte уке, конешне
vist mitte уке, шонем
keeldus otsustavalt: täna mitte тудо пеҥгыдын уке мане: таче огыл
mitte ilmaski нигунам
mitte suitsetada! тамакым ит шупш!
ta teadis alati, kuidas talitada ja kuidas mitte тудо эре пален: кузе ышташ, кузе уке
teeksin seda mitte enese, vaid oma laste pärast мый тидым шкеланем огыл, шке шочшем-влаклан ыштем ыле
olla või mitte olla! лияш але уке!
see on minu palve, mitte käsk тиде мыйын йодмаш, куштымаш огыл
lähen, kui palutakse, miks mitte каем, йодыт гын, а молан уке
ta on vähemalt kuuekümnene, kui mitte rohkem тудо кудло ияшрак, умбакыже от пу

peaaegu <+'aegu adv> (hulga, suuruse, määra kohta: ligemale, ligikaudu) наре; (kvaliteedi, oleku, viisi kohta: enam-vähem) лишан; (aja v vanuse märkimisel) манаш лиеш, манме гаяк; (peaaegu et) чолык, изиш ыш, изиш ок, изиш огеш
kala kaalub peaaegu kolm kilogrammi кол кум кило наре висыш
tal oli kogutud peaaegu viis tuhat krooni тудын вич тӱжем крон лишке погынен ыле
kell oli peaaegu kümme, kui ta tuli кунам тудо тольо, лу шагатышкат шуын ыле манаш лиеш
vesi ulatus peaaegu põlvini вӱд пулвуй марте шуо манаш лиеш
peaaegu uus у манаш лиеш
väljas on juba peaaegu pime уремыште пычкемышалтын манаш лиеш
paat kaldus peaaegu kummuli пуш изиш ыш савырналт воч
raha on peaaegu otsas окса пытыме гаяк
oleksin peaaegu kukkunud изиш гына шым шуҥгалт
ah jaa, oleksin peaaegu unustanud ох, да, чылт монденамак ыле

puudu jääma ок шуташ <-ем (ainult 3. pöördes)>
jõust jääb puudu вий ок шуто

puudu olema
1. (mitte kohal olema) укалаш <-ам (ainult 3. pöördes)>
2. (vähem kui vaja olema) ок ситаш <-ем (ainult 3. pöördes)>

tohtima <t'ohti[ma t'ohti[da tohi[b tohi[tud 28 v>
1. (osutab tegevuse lubatusele) лияш <-ям>; (koos eitusega mittelubatusele) огеш лий
ta tohib tulla ja minna, millal tahab тудлан кунам толнеже, тунам толаш да каяш лиеш
kas siin tohib suitsetada? тыште тамакым шупшаш лиеш?
seda ei tohtinud mainidagi тидын нерген мутымат лукташ ок лий
valjusti rääkida ei tohi! кугун ойлаш ок лий!
2. ([hrl koos eitusega] osutab millelegi, mida ei ole võimalik teha v ei peaks tegema) ок лий; (mida ei sobi teha) ок йӧрӧ
nüüd ei tohtinud enam minutitki viivitada ынде ик минутымат юватылаш ок йӧрӧ
sa poleks tohtinud nii rasket kotti tõsta тылан тыгай неле мешкым нӧлташ огеш кӱл ыле
lapsed ei tohiks tänaval mängida йоча-влаклан уремыште модаш огеш лий
teistest inimestest ei tohi nii halvasti rääkida еҥ-влак нерген тыге осалын ойлаш ок йӧрӧ
3. (osutab millegi võimalusele v võimalikkusele: võima, saama) керташ <-ам>, мошташ <-ем>, лияш <-ям>
kodus tohin teha, mida tahan мӧҥгыштӧ мом ыштынем, тудым ыштен кертам
seda meest ei tohi usaldada тиде пӧръеҥлан ӱшанаш ок лий
elu üle ei tohi praegu nuriseda кызыт илышлан жаловатлаш язык
ei tohi unustada, et ...... мондаш ок лий
kas ma tohin teid ühe palvega tülitada? тендам ик паша нерген йодаш лиеш мо?

vaevalt <vaevalt adv>
1. (vähe usutav) ала, ала-ала, анят, дыр, манаш ок лий
vaevalt ta enam tuleb манаш ок лий, тудо эше толеш мо
vaevalt, et me temaga suudame kokku leppida ала, тудын дене кутырен мошташ лиеш мо
2. (ajaliselt: nüüdsama) теве гына, теве-теве гына; (hädavaevu) пыкше, чуч, изин
vaevalt jõudsime metsani, kui algas tulistamine теве чодырашке шуын улына гына, лӱйкалымаш тӱҥале
jõudsin vaevalt uinuda, kui mind juba äratati мый изин мален колтышым гына, кузе мыйым помыжалтарышт
3. (ruumiliselt: napilt) изиш(ак), пычырик, икмыняр; (ajaliselt: napilt) пыкше
minna on veel vaevalt kilomeeter ошкылаш икмыняр километр гына кодын
4. (hädavaevu) тока, тывеч-тувеч, арик-турик, пыкше, айда-лийже
seisab vaevalt jalul йол ӱмбалне пыкше шога
haige suudab vaevalt käia черле тока коштеш
püsis vaevalt sadulas тудо пыкше ӧртньӧрышыштӧ шинчын кодо

vajaka <vajaka adv> (puudu) ок сите
teadmisi v teadmistest jääb vajaka шинчымаш ок сите

vihkama <v'ihka[ma viha[ta v'ihka[b viha[tud 29 v> (kellegi suhtes vaenulikult meelestatud olema) ужедаш <-ам>, ужаш ок шу; (millegi suhtes tugevat vastumeelsust tundma) йыгыжгаш <-ем>, йырнаш <-ем>
ta vihkab mehi тудо пӧръеҥ-влакым ужнеже огеш шу
vihkan teda hingepõhjast v ihu ja hingega мый тыдым уло чонем дене ужнем ок шу
vihkab talve тудо телым ок йӧрате
vihkab valet тудо шойыштмым ок йӧрате
vihatud vaenlane ужмышудымо тушман
vihkav pilk ужмышудымо ончалтыш

ära jääma огеш лий, ок лий, уке лияш <-ям>


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur