[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 8 artiklit

kaaslane <k'aaslane k'aaslase k'aaslas[t k'aaslas[se, k'aaslas[te k'aaslas/i_&_k'aaslase[id 12_&_10? s> йолташ, пошкудо; (planeedi) спутник
tublid kaaslased чапле йолташ
klassikaaslane пырля тунемше йолташ
kursusekaaslane ик курсышто тунемше йолташ
lahingukaaslane сарысе йолташ
palatikaaslane палатысе пошкудо
teekaaslane корно йолташ
ta on kaaslaste vastu järsk тудо йолташ-влак дене торжа
ära mine üksi, leia endale kaaslane шкетын ит кошт, йолташым му
kurjategija kaaslastel õnnestus põgeneda преступникын йолташыже-влак шылын куржыныт
raamat on ta parim kaaslane книга тудын эн сай йолташыже
Maa kaaslane on Kuu Тылзе мландын спутникше

keegi <k'eegi kellegi kedagi -, - - 0 pron>
1. (jaatavas lauses) (teadmata kes) ала-кӧ; (iga üksik mingist hulgast) кӧ; (ükskõik kes mingist hulgast) иктаж-кӧ; (kes tahes) кӧ-гынат
keegi koputas uksele ала-кӧ омсашке тӱкалтыш
ta räägib kellegagi тудо ала-кӧ дене кутыра
seda tegi keegi oma inimestest тидым ыштен ала-кӧ нунын кокла гычак
teid küsib keegi Riiast тендам ала-кӧ Рига гыч йодеш
räägiti, mida keegi suvel tegi кутыреныт кӧ мом кеҥежым ыштен
joosti laiali, kuhu keegi кӧ кушко, куржын пытеныт
kas keegi on seda filmi näinud? иктаж-кӧ тиде киносӱретым ужын?
las keegi toob тек иктаж-кӧ конда
ta teeb seda paremini kui keegi teine тудо тидым ала-кӧ дечат сайын ышта
keegi peab ka seda tööd tegema кӧ-гынат тиде пашам ыштышаш
2. (eitavas lauses) (mitte ükski) нигӧ
[mitte] keegi ei tulnud appi нигӧ полшаш толын огыл
[mitte] keegi ei tundnud sinu vastu huvi нигӧ тыйын нерген йодыштын огыл
[mitte] kedagi ei olnud kodus нигӧ мӧҥгыштӧ лийын огыл
läks ära, kellegagi hüvasti jätmata каен, нигӧ дене чеверласен огыл
tal pole häda kedagi kõnek тудын дене нимат лийын огыл
ära räägi sellest kellelegi ит ойло тидын нерген нигӧланат
3. (adjektiivselt) (osutab, et isik on lähemalt määratlemata) ала-могай, иктаж-могай
tal on keegi külaline тудын дене ала-могай еҥ унаште
siis esines veel keegi soomlane вара ала-могай финн ойлен
laenas raha kelleltki sõbralt тудо оксам ала-могай йолташыж деч арен
kas siin elab keegi Mart? тыште ила мо иктаж-могай Март?
teile helistas keegi Tamm тыланда ала-могай Тамм йыҥгыртен
kas sa tunned kedagi Juta-nimelist? тый палет иктаж-могай Ютам?
4. kõnek (mittemingisugune) нимогай
see pole kellegi palk, vaid sandikopikas могай тиде пашадар, так гына, нимогай пашадар огыл
mina ei ole kellegi perenaine мый нимогай озавате омыл
see pole kellegi isa, kes jätab oma lapse maha тиде нимогай ача огыл, кудо шке йочажым кудалта
kas see on kellegi tegu öösel ringi kolada! кушко тиде пура, йӱдым перныл кошташ
keegi kurat ei saa sellest aru нимогай керемет шотым ок му тыште

leidma <l'eid[ma l'eid[a leia[b l'ei[tud, l'eid[is l'eid[ke 34 v> (üles, kätte) муаш <-ам>; (avastama) кычал муаш <-ам>, муалташ <-ам>, пале лияш <-ям>
leidsin kadunud raamatu üles мый йомдарыме кнагам кычал муым
leidsin laualaekast kirja ӱстел яшлыкыште серышым кычал муым
leidsin kobamisi ukse мый кидшӱма дене (кычалын) омсам муым
põgenikku pole tänaseni leitud куржшо еҥым кызыт марте мумо ~кучымо огыл
leidsin su maja hõlpsasti kätte мый пӧртетым куштылгын кычал муым
leidsime võtme kätte сравочым муна
kõik on nii segamini, et ei leia midagi üles тыгай пудыранчык, нимом муаш огеш лий
kas leidsite seeni? поҥгым муда мо?
leiti uus naftamaardla у нефть месторожденийым муыч
leidsime olukorrast väljapääsu неле ситуаций гыч лекташ йӧным муна
leidke ruudu pindala квадратный площадьшым муза
ma lihtsalt ei leia sõnu ta iseloomustamiseks мый тудым характеризоватлаш чылт мутым ом му
küll nüüd leidis, millega kiidelda! hlv муын мо дене моктанаш!
ehk leiad aega lastega jalutamiseks ала йоча-влак дене прогулкыш лекташ жапым муат
järsku leidsin, et mu kohver oli kadunud трук мый чемоданем йоммым умылышым
koju jõudes leidsin uksed pärani мӧҥгыш мимеке омса-влак виш почын кодымо улмым ужна
mida ta selles tüdrukus küll leiab? мом тудо тиде ӱдырыштӧ муын
leidsime ta veel hilisõhtul töötamas[t] ме тудын дек миен, тыгай кастене пашаже дене шинчылтшым муна
kas te ei leia, et peaksime minema hakkama мыланна корныш лекташ жап шуынла огеш чуч
nõukogu leidis, et uurimus ei vasta väitekirja nõuetele ушемын иктешлымыже почеш диссертаций чыла требованийлан келшен толеш манын палемдыме
uus meetod leidis rakendust v kasutamist у метод кӱлешлыкым муын
ta ei leia millestki lohutust тудо нигуштат эмратымашым огеш му
töö leidis tunnustust паша кӱкшын аклымашым сулен налын
ma ei leia hingerahu мый чон ласкалыкым ом му
leidsin peavarju sugulaste juures тудо родо-тукымжо дене жаплан шогалаш верым му
lehtlas leidsime päikese eest varju ме кече дечын беседке ӱмылышкӧ шылна
ennast leidma шкендым муаш
otsa v surma leidma колымашым муаш
leidsime teineteist икте-весым муаш

otsima <'otsi[ma 'otsi[da otsi[b otsi[tud 28 v>
1. кычалаш <-ам>
pilguga otsima шинча дене кычалаш
raskest olukorrast väljapääsu otsima неле ситуаций гыч корным кычалаш
nagu nõela heinakuhjast otsima шудо копнаште имым кычалме гае
otsib korterit тудо пачерым кычалеш
kes otsib, see leiab кӧ кычалеш, тудо муэш
kohtuorganid otsivad kurjategijat судебный орган-влак преступникым кычалыт
otsis endale tegevust шкаланже пашам кычалеш
otsi lolli, kes sind usuks! окмакым кычал, кӧ тылат ӱшана!
otsitud arst аклыме эмлызе
otsitud ettekääne шонен лукмо амал
otsitud võrdlus шупшын кондымо таҥастарымаш
2. (püüdma midagi saada v saavutada) кычалаш <-ам>
kaitset otsima аралтышым кычалаш
seiklusi otsima приключенийым кычалаш
otsib tööst unustust пашаште мондымашым кычалеш
läks võõrsile õnne otsima йот мландышке пиалым кычалаш кайыш
3. hlv, kõnek
mis nad siia otsivad, siin pole nende koht мом нуно тыште кычал коштыт, тиде нунын вер огыл
mis sellel siit otsida peaks olema? а тидыже мом тышке толын лектын?
4. kõnek (teat asukohast välja tooma v võtma) муаш <-ам>, муын лукташ <-ам>
otsis taskust rahakoti кӱсен гыч окса мешакым муын лукто
otsi meile midagi juua мыланна иктаж-мом подылаш му
otsi midagi lauale иктаж-мом ӱстел ӱмбалан муын пого

paik1 <p'aik paiga p'aika p'aika, p'aika[de p'aika[sid_&_p'aik/u 22 s>
1. (piirkond, maa-ala, koht) вер, вер-шӧр, мланде, могыр; (maakoht) вер-шӧр
tuttavad paigad палыме вер-шӧр, палыме вер-влак
kauged paigad тора мланде
ajaloolised paigad исторический вер-влак
üksildane paik улак вер
mahajäetud paik тӱкыдымӧ мланде
Eesti kaunimad paigad Эстонийын сӧрал вер-шӧржӧ
karjatamispaik нуршер
kohtumispaik вашлийме вер
kudemispaik мӧртньӧ кышкыме вер
kultuspaik кумалме вер
laagripaik лагерь шогымо вер
lahingupaigad кредалмаш вер
laopaik склад
leiupaik месторождений
maabumispaik причал
mängupaik (1) модмо вер; (2) (lindude) кайык модмо вер
puhkepaik каныме вер
pühapaik шнуй вер
randumispaik шогалме вер
sündmuspaik лийме вер
sünnipaik шочмо вер
talvituspaik теле эртарыме вер
vaatluspaik эскерыме вер
varitsuspaik засадым ыштыме вер
neis paigus тиде вер-шӧрлаште
prügi mahapaneku paik шӱкым кышкыме вер
pane tööriistad oma paika tagasi паша ӱзгаретым верышкыже пыште
kool on ikka samas v endises paigas v samal v endisel paigal школ шке тошто верыштыжак
rändab paigast paika v ühest paigast teise ик мланде гыч весыш коштеш
teda on nähtud kahtlastes paikades тудым инансыр верлаште ужыныт
tardus paigale тудо верыштыже тӱҥын шогале
kui sa ei leia parajat paika, ööbi minu juures сайрак верым от му, йӱдлан мый денем код
võõras paigas magan ma halvasti у палыдыме верыште мый сайын ом мале
2. (kindel koht istumiseks, viibimiseks, eseme, keha vms kitsam piirkond, millegi osa, lõik) вер
istepaik шинчыме вер
lamamispaik кийыме вер
magamispaik малыме вер
seisupaik шогымо вер
esimeses reas on veel mõned vabad paigad икымше рядыште эше яра вер-влак улыт
kalamehed olid juba jõe ääres paiga sisse võtnud колызо-влак эҥер серыште шке верыштым налыныт
käsi on mitmest paigast sinine кидше имыняр верыште какарген
kõik paigad on läbi otsitud чыла вереат кычал ончымо
3. (ameti-, töö-, teenistuskoht, tegutsemiskoht, ametiala) вер
tema [õige] paik on autorooli taga тудын чын верже - машина руль воктен
ta pole õige mees õigel kohal, tehku paik vabaks тудо чын верыштыже ок шинче, тек кораҥеш
4. (ainsuse kohakäänetes adverbilaadselt: kohal, kohale, kohalt) вер
mööbel on juba paigas мебель уже верыштыже
seavad mootori paika моторым верышкыже шындат
kukkus õla paigast v paigalt вачыже моклештын
koorem liikus paigalt v paigast орва верже гыч тарваныш
rong nõksatas paigalt v paigast поезд вер гычше тарваныш
rühm, [ühte viirgu] paigale! взвод, ик шеренгыш шогалаш!
asi on paigas piltl паша ышталте
asi sai paika piltl паша верышкыже шинче
asi ei nihku paigast piltl паша верже гыч тарване

saama <s'aa[ma s'aa[da s'aa[b saa[vad s'aa[dud, s'a[i saa[ge s'aa[dakse 37 v>
1. (väljendab objekti siirdumist kellegi omandusse, kasutusse) налаш <-ам>
sain isalt sünnipäevaks koera шочмо кечемлан ачам деч пийым нальым
sai kirja серышым нальым
haige saab rohtu черле еҥлан эмым пуат
täna lõunaks saame kala таче кечывал кочкышлан кол лиеш
saab kaasavaraks maja кузыклан пӧртым налаш
laps saab rinda йочалан чызым пукшат
ta sai puhkust тудо канышым нале
sai koosolekul esimesena sõna тудлан погынышто эн ончыч мутым пуышт
sai kirjandi eest viie сочиненийланже визытаным налын
sain esmaabi икымше полышым налын
kust võiks selle kohta infot saada? кушто тидын нерген пален налаш лиеш?
kui aega saan, räägin pikemalt жап лиеш гын, радамлен каласкалем
siit saab alguse Pedja jõgi тышечын Педья эҥер шке тӱҥалтышыжым налеш
sai kõva nahatäie тудлан сайнак логале
said oma karistuse! кычалметым муыч!
aga sa saad, kui isa koju tuleb! ну ачат толмеке, тылат логалеш!
maja on odavalt saada пӧрт пеш шулдын ужалалтеш
seda raamatut ei ole enam ühes[t]ki poes[t] saada тиде книгам кевытлаште тетла от му
sain nohu нерем петырналтын, мыйын нерге тӱҥале
olen külma saanud кылменам
terve öö ei saanud ta und йӱд вошт мален кертын огыл
joostes saad sooja куржмет годым ырет
sõna on saanud uue tähenduse шомак у ыҥым налын
ta on küllalt muret tunda saanud тудлан шагал огыл ойго ужалтын
sain temalt kuulda, et kõik on hästi läinud чыла сайын эртен манын, тудын деч колынам
saime hulga aega oodata, enne kui teised tulid моло толмешке ятыр жап вучаш логале
linn sai sõja ajal kõvasti kannatada олалан сар пагытыште кугун логалын
ta sai jalast haavata тудо йолышкыжо сусырген
2. (hankima, muretsema) лукташ <-ам>, муаш <-ам>, налаш <-ам>
nendest kaevandustest saadakse põlevkivi нине шахтыште йӱлышӧ сланецым луктыт
kust saaks abilisi? кушто полышкалыше-влакым муаш
nad said teise lapse нунын кокымшо йоча шочын
jahilised olid saanud kaks metssiga сонарзе-влак кок ирсӧснам лӱеныт
heina saadi tänavu kolm kuhja тиде ийын кум шудо копнам ыштышна
kui korrutame kahe kolmega, saame kuus кокытым кумытлан пачашлымеке кудыт лиеш
meie võistkond sai esikoha мемнан команде икымше верым нале
katsetega saadi ootamatuid tulemusi опыт-влак вучыдымо лектышым пуэныт
rahune, katsu endast võitu saada! шыплане, шкендетым кидешет нал!
3. (väljendab tegevust, millega õnnestub objekt panna, suunata, viia mingisse kohta, olukorda, seisundisse) лияш <-ям>, керташ <-ам>
vaevaga sai ta kingad jalast катам пыкше кудашаш лие
ma ei saanud toitu suust alla мый кочкышым нелын колтен шым керт
sain talle aru pähe мый тудлан ушыжым пуртышым
sügiseks saame majale katuse peale шыжылан пӧртым леведыш йымак шогалтена
selle asja saame joonde тиде паша ышталте
haigus sai mehe pikali чер пӧръеҥым йӧралын
poiss ei saanud mootorratast käima рвезе мотоциклжым заводитлен ыш керт
ta on kamba oma käpa alla saanud тудо тӱшкам шке кид йымакше поген
4. (muutuma) лияш <-ям>
sai kurjaks шыдеште
märkamatult on lapsed suureks saanud йоча-влак шижде кушкын шогальыч
iga poiss tahab tugevaks saada кажне рвезе виян лийнеже
vihm tuleb, saate märjaks! йӱр толеш, нӧреда!
tahaksin temaga tuttavaks saada тудын дене палыме лийнем ыле
poiss sai viis aastat vanaks v viieseks рвезылан вич ий теме
kelleks sa tahad saada? тый кӧ лийнет?
sain temaga sõbraks тудын дене йолташ лийым
ülikooli õppekeeleks sai eesti keel кӱшыл школышто тунемме йылмылан эстон лие
Mari on varsti emaks saamas Мари вашке ава лиеш
sa võid teiste naerualuseks saada тый тыге воштылтышыш лектын кертат
5. ([välja] tulema) лияш <-ям>; (juhtuma) лекташ <-ам>
temast oleks võinud kunstnik saada тудын гыч сӱретче лийын кертеш
pole viga, sinust saab pikapeale asja нимат огыл, жап эртымеке тый дечетат лектыш лиеш
neist palkidest saab saun нине пырня гыч монча лектеш
talvest sai kevad теле шошыш савырныш
mis siis minust saab? мый денем мо лиеш?
remont sai korralik ремонт сайын лектын
kevadel saab meie abiellumisest juba neli aastat шошым мемнан мужыраҥмылан ныл ий лиеш
kell hakkab kaks saama вашке кок шагат шуэш
kell sai kaheksa кандаш шагат шуо
poistele said välivoodid рвезе-влаклан раскладушкым пуышт
6. (suutma, võima) керташ <-ам>
ta saab tema elu päästa тудо илышыжым утарен коден кертеш

turg <t'urg turu t'urgu t'urgu, t'urgu[de t'urgu[sid_&_t'urg/e 22 s>
1. пазар
juuditurg кид мучаш гыч ужалыме пазар
kalaturg кол пазар
keskturg тӱҥ пазар
orjaturg кул-влакым ужалыме пазар
täiturg, vanakraamiturg кид мучаш гыч ужалыме пазар
idamaa turg восточный пазар
läheb turule v turgu kartuleid ostma пазарыш пареҥгым налаш кая
kaupleb turul kapsaga пазарыште ковыштам ужала
ostsin turult värskeid lilli пазарыште свежа пеледыш-влакым нальым
see on turult toodud liha тиде пазарысе шыл
2. maj (ostu- ja müügitehingute süsteem, turustamispiirkond) пазар, рынке
kohalik turg верысе пазар
must turg piltl шем пазар
aktsiaturg акций рынке
esmasturg первичный пазар
finantsturg финансовый рынке
korteriturg пачер-влакым ужалымаш рынке
kullaturg шӧртньӧ пазар
maailmaturg тӱнямбал рынке
müügiturg ужален колтымаш пазар
raamatuturg книга пазар
rahaturg окса рынке
sihtturg целевой пазар
tarbijaturg потребительский пазар
teisesturg вторичный рынке
töö[jõu]turg паша вий пазар
vabaturg эрыкан пазар
valuutaturg валютный пазар
väärtpaberiturg шергакан кагаз рынке
ühisturg общий рынке
toidukaupade turg кочкыш сатум ужалыме пазар
tootel ei ole turgu сату пазарыште налшым ок му
kaupmehed otsisid uusi turge купеч-влак сатулан у ужалыме верым кычалыт
turg on kaubaga v kaubast üle ujutatud kõnek пазар сату дене тич темын

liitsõnu:
turu+
turukaubandus пазарысе ужалымаш
turuplats пазар
turu-uuring maj ужалмашым шымлыме

üles <üles adv>
1. (ülespoole, kõrgemale) кӱш(кӧ)
trepist üles minema тошкалтыш дене кӱшкӧ кӱзаш
mäest üles sõitma курык гыч кӱшкӧ кӱзаш
lippu üles tõmbama тистым нӧлталаш
järv on üles paisutatud ерысе вӱдым кӱшкӧ нӧлталыныт
teerada tõuseb keerutades üles mäkke йолгорно тайыл дене кӱшкӧ пӱтырныл кӱза
põhja vajunud paat tõsteti üles пурен кайыше пушым пундаш гыч нӧлтен луктыныт
käed üles! кидым кӱш!
tõsta mantlikrae üles пальтон согажым нӧлтал!
2. (töökorda, tegevuseks, kasutamiseks valmis seisu)
püüniseid üles panema лӧдым шындаш
tellinguid üles seadma шаге-влакым шындаш
torni seati pikksilm üles башньышке умбак ончашлан пучым шогалтеныт
pane teemasin üles! самоварым шынде!
seadsime malenupud üles ja alustasime mängu ме шахмат паҥга-влакым оҥашке шаренна да модаш тӱҥалынна
kohvivesi on juba üles pandud кофелан вӱд шындыме
3. (osutab maapinna muutmisele põllu- v aiamaaks)
uudismaad üles harima сӧремым куралаш
kaevas sügisel peenramaa üles шыжым тудо пакчам кӱнчен луктын
4. (talletatuks, jäädvustatuks)
rahvalaule üles kirjutama v tähendama калык мурым возен налаш
sellel pildil on ta üles võetud koos vanematega тиде фотосӱретыште тудо шке ача-аваже дене лектын
5. (ühenduses otsimise ja leidmisega)
kui Tallinna tuled, otsi mind üles кунам Таллиннышке толат гын, мыйым кычал му
jälituskoer võttis jäljed üles кычалше пий кышам налын
6. (magamast ärkvele, jalule)
ärgake üles! кынелза!
mind aeti [magamast] v kupatati üles keskööl мыйым пелйӱдым помыжалтарышт
suvel tõusti vara üles кеҥежым эрден эрак кынелын шогалыт
tule üles, muidu jääd kooli hiljaks кынел, уке гын, школышко вараш кодат
7. (lamamast, istumast jalule, püsti)
kukkusin, ent tõusin kohe üles камвозым, но тунамак кынел шогальым


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur