[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 64 artiklit

abielluma <+'ellu[ma 'ellu[da 'ellu[b 'ellu[tud 27 v> ешланаш <-ем>, мужыраҥаш <-ам>; (naise kohta) марлан лекташ <-ам>; (mehe kohta) ӱдырым налаш <-ам>
ta abiellus noore tüdrukuga тудо рвезе ӱдырым налын
õde abiellus kunstnikuga шӱжар сӱретчылан марлан лектын
nad abiellusid [omavahel] noorelt v noorena нуно рвезынек мужыраҥыныт
nad abiellusid vanas eas нуно шоҥгеммек ешаҥыныт

abieluettepanek <+panek paneku paneku[t -, paneku[te paneku[id 2 s> марлан лекташ ыштыме ой
{kellele} abieluettepanekut tegema сӧрасаш
ta lükkas abieluettepaneku tagasi тудо марлан лекташ ыштыме ойым томлымлен (томлыш)

ebaõnnestuma <+õnnestu[ma õnnestu[da õnnestu[b õnnestu[tud 27 v> ок йӧнешташ <-ам>, ок лекташ <-ам>
esimene katse ebaõnnestus икымше тӧчен ончымаш ыш лек
matk ebaõnnestus походыш каяш ыш лек ~ыш логал
läbirääkimised ebaõnnestusid йыргешке ӱстӧлыштӧ мутланен келшымаш ыш лек
ebaõnnestunud töö ышталтдыме паша, паша ок ушно
ebaõnnestunud foto сайын лекдыме фото
ebaõnnestunud algus сайын лекдыме тӱҥалтыш, начар тӱҥалтыш

edenema <edene[ma edene[da edene[b edene[tud 27 v>
1. (laabuma, sujuma) сайын каяш <-ем>, лекташ <-ам>
töö edeneb паша кая
jutt ei tahtnud edeneda мутланымаш шонымо семын огеш лек
asjad edenevad meil hästi паша мемнан сайын кая
tema käes edeneb iga töö тудын кидше чыла пашаланат толеш
õppimine edeneb tal hästi тунеммаште тудо чылажымат сайын шукта
2. (kasvama, edasi arenema, progresseeruma) лекташ <-ам>, виктаралташ <-ам>, вияҥдаш <-ем>, кӱкшытыш шуаш <-ам>, нӧлташ <-ам>
mesilased edenesid tema käes мӱкш ончымо паша тудын сайын лектеш
aias kõik edenes садыште чыла кушкын шуэш
majanduslikult edenenud maakond экономически нӧлталтше район
edenev haigus лӱдыкшышкӧ шарлыше чер
3. (ruumiliselt, ajaliselt kulgema) иземаш <-ам>, кӱчыкемаш <-ам>
teekond edeneb корно кӱчыкемеш
tegevuses edeneb aeg kiiremini паша годым жап вашкеракын эрта
väljas edeneb kevad шошо шке праважым налеш

eksima <'eksi[ma 'eksi[da eksi[b eksi[tud 28 v>
1. (teed kaotama) йомаш <-ам>
olime teelt eksinud чын корнынам йомдаренна
laps eksis metsa йоча чодыраште йомын
lamba järelt eksinud tall шорык деч йомын кодшо пача
2. (kuhugi juhuslikult sattuma) толын лекташ <-ем>, йоҥылыш пураш <-ем>
vahel eksib siia kolkasse mõni võõras южо-гунам тиде маска лукышко палыдыме еҥат толын лектеш
linna eksinud põder олашке толын лекше шордо
3. (viga tegema) йоҥылыш лияш <-ям>
eksid rängalt пеш йоҥылыш улат
sa eksid, kui nii arvad тыге шонет гын, тый йоҥылыш улат
eksis olukorra hindamisel положенийжым аклымаште йоҥылыш ыле
eksisin uksega омса ден йоҥылыш лийым
ta on eksinud elukutse valikuga тудо пашам ойырымыж годым йоҥылыш лийын
sõnades v kõnes eksima йоҥылыш ойлаш, йоҥылыш ойлен колташ
4. (reegleid, tavasid rikkuma) пудырташ <-ем>
sa oled seaduse vastu eksinud тый законым пудыртенат
kutse-eetika vastu eksima профессиональный этикым пудырташ

eralduma <eraldu[ma eraldu[da eraldu[b eraldu[tud 27 v>
1. (lahti minema, ära tulema, lahku minema) ойырлаш <-ем>, посна куснаш <-ем>; (lahku lööma) посна лекташ <-ам>; (eemale tõmbuma) кораҥаш <-ам>
koor eraldus tüvest пушеҥге шӱм рӱдӧ деч ойырлалтын
oma keskkonnast eralduma шке йырысе калык деч кораҥаш
karjast eralduma кӱтӱ деч ойырлаш
eralduma omaette osakonnaks посна отделышке лекташ
ühisest majapidamisest eralduma пырля суртозанлык деч ойырлалташ
ta eraldus oma kabinetti тудо кабинетышкыже шкет шинчаш кораҥе
2. (eristatav olema) ойыртемалташ <-ам>
tumedast taustast eralduma шемалге фонышто ойыртемалташ
3. (erituma, vabanema) лекташ <-ам>
soojendamisel eraldub lahusest ammoniaak ырыктымеке раствор гыч аммиак лектеш

ilmnema <'ilmne[ma 'ilmne[da 'ilmne[b 'ilmne[tud 27 v>
1. (ilmsiks tulema, märgatavaks saama) почылташ <-ам>, лекташ <-ам>
ta anded ilmnesid varakult тудын талантше ондак почылтын
ilmnevad üha uued vastuolud эре у де у противоречий-влак лектын шогат
ilmnesid uued üksikasjad у деталь-влак лектыт
2. (selguma, osutuma) улмаш, почылташ <-ам>
ilmnes, et ta ei teadnud asjast midagi тидын нерген тудо нимат пален огыл улмаш
ilmnes pettus ондалчык почылтын
ilmnes, et asi pole kiita паша сайжак огыл улмаш
ilmnes tõsiseid lahkhelisid кугу келшыдымаш почылтын

ilmuma <'ilmu[ma 'ilmu[da 'ilmu[b 'ilmu[tud 27 v>
1. (määratud punkti tulema v saabuma) толаш <-ам>, толын шуаш <-ам>
{kelle} käsutusse ilmuma (кӧн- гынат) распоряженийышкыже толаш
kutse peale ilmuma ӱжмаш почеш толаш
ta on kohustatud õigeks ajaks ilmuma тудо срокышто толын шушаш
poiss ilmus kooli эрге школышко толын
ta ilmus otsekohe тудо тыманмешке тольо
miks sa ei võtnud vaevaks kohale ilmuda? молан тый шыч тол?
tunnistaja polnud kohtusse ilmunud таныкъеҥ судышко толын огыл
2. (nähtavaks v märgatavaks saama, tekkima) сӱретлалташ <-ам>, кояш <-ям>, койылдаш <-ем>, лекташ <-ам> (esile kerkima) кушкыш шогалаш <-ам>
silmapiirile ilmuma каватӱрыштӧ сӱретлалташ, каватӱрыштӧ кояш
näole ilmus naeratus чурийыште шыргыжмаш сӱретлалтеш
laubale ilmus higi саҥгаштыже пӱжвӱд лектеш
pisarad ilmusid silma шинча йыр леве вӱд нале
silmapiirile ilmus laev каватӱрышто корабль койылдале
eespool ilmus nähtavale mets ончылно чодыра кояш тӱҥале
taevasse ilmusid esimesed tähed каваште икымше шӱдыр-влак чурийыштым ончыктат
pimedusest ilmus nähtavale maja йӱд пычкемышыште пӧрт койылдале
kauguses ilmusid nähtavale mäed мӱндырнӧ курык кушкын шогале
nahale ilmus lööve коваштыште чӱнча лектын
müügile ilmus uus sõnaraamat ужалмашыште у мутер лектын
näole ilmus nukrusevari чурий ойго дене темын
ilmus äkki hilja õhtul meile тудо мемнан деке вараш толын лекте
ilmus teab kust кушеч гала толын лекте
3. (trükiste kohta) лекташ, лектын шогаш, савыкталт лекташ
{kelle} sulest ilmuma перо йымач лекташ
ajalehed ilmuvad regulaarselt газет-влак эреак лектын шогат
varsti ilmub huvitav raamat вашке печать гыч оҥай книга лектеш
sõnum ilmus ajakirjanduses увер савыкталт лектын
see ajakiri ilmub inglise keeles тиде журнал англичан йылме дене савыкталтеш
kirjutis ilmus omaette brošüürina статья посна брошюр дене лектеш

jooksma <j'ooks[ma j'oos[ta jookse[b j'oos[tud, j'ooks[is j'ooks[ke 32 v>
1. (inimeste, loomade kohta, üldse, edasi-tagasi) куржаш <-ам>; (kohale) куржын толаш; (läbides) куржын эрташ; (sisse) куржын пураш; (välja) куржын лекташ; (eemale, ära) куржын каяш; (alla, ära) шикшалташ; (laiali) куржын пыташ; (paljudes kohtades) куржтал савырнаш; (palju, väsinuks) куржтал ситараш
lapsed jooksevad õues йоча-влак уремыште куржталыт
ta pistis v pani jooksma тудо куржаш пиже
jooksin nagu tuul koju мый мардеж гай мӧҥгӧ шикшалтым
võidu jooksma ӱчаш-ӱчаш куржаш
maratoni jooksma марафоным куржаш
hobune jookseb nelja имне тӧргыкта
jooksime jõe poole ме эҥер деке куржынна
õde jooksis tuppa акай пӧлемыш куржын пурыш
ta jooksis [toast] aeda тудо (пӧлем гыч)пакчашке куржын лекте
poiss jooksis tänavale рвезе уремышке куржо
ta jooksis metsa тудо чодрашке куржын
kõik jooksid rüsinal õue тӱшка дене кудывечыш куржын лектыч
tüdruk jooksis peitu ӱдыр куржын да шылын
ta jooksis kilomeetri kahe ja poole minutiga тудо километрым кок минутат пеле куржын
jooksime hirmunult laiali ме лӱдын куржын пытышна
jooksin trepist alla мый тошкалтыш дене куржын волышым
vend jooksis poodi leiba tooma изай кевытыш киндылан куржо
tüdruk jooksis emale vastu ӱдыр аваже ваштареш куржын лекте
jooksin orgi otsa jala katki мый укшыш перненам да йолем эмгатенам
ema jooksis toa ja köögi vahet авай пӧлем гыч кухньыш куржталеш
jookseb arstide vahet врач=влак коклаште куржталаш
miks sa töölt ära jooksid? молан тый паша гыч шикшалтынат?, молан тый паша гыч куржынат?
jooksis kõigist ette тудо чыланыштымат кужын эртарен
koer jookseb üle tee пий уремым вонча
pidid mu pikali jooksma тый мыйым чуч лупшалтарен шыч шуо
2. (voolama, valguma) йогаш; (välja) йоген лекташ; (läbi) йоген эрташ
jõed jooksevad merre эҥер-влак теҥызыш йогат
läbi heinamaa jookseb oja олык гоч эҥер йоген эрта
vesi jookseb kraanist кран гыч вӱд йога
pisarad jooksid üle põskede шӱргӧ мучко шинчавӱд йоген, нер кок могырышто шинчавӱд йоген
higi jookseb mööda nägu шӱргӧ мучко пӱжвӱд йога
ninast jookseb verd нер гыч вӱр йога
vili jookseb kotist salve кинде пырче мешак гыч йога
kask jookseb mahla куэ гыч куэвӱд йога
katuseräästad jooksevad оралте ӱмбач чыпча, оралте ӱмбач йога
maa seest jooksis allikas мланде гыч памашвӱд ташлен йоген
vann on veest tühjaks jooksnud ванный гыч уло вӱд йоген лектын
lasin kraanist vee jooksma мый краным почынам да вӱдым йоктаренам, мый кран гыч вӱдым колтенам
silmad jooksevad vett шинча вӱдаҥын
kõrv jookseb mäda пылыш шӱяҥеш
paise on hakanud jooksma йора почылтын
3. (lekkima) йогаш
ämber jookseb ведра гыч йога

juhtuma <j'uhtu[ma j'uhtu[da j'uhtu[b j'uhtu[tud 27 v>
1. (aset leidma, toimuma) лияш <-ям>, лийын каяш <-ем>
juhtus õnnetus зиян лийын каен
see lugu juhtus juba ammu тиде шукертак лийын
see juhtus kogemata шоныдымын-вучыдымын лийын
mis siin juhtus? мо тыште лийын?
nagu poleks midagi juhtunud пуйто нимо лийын огыл
juhtus eksitus йоҥылыш лийын каен
isaga on midagi juhtunud ачай дене ала-мо лийын
sellist asja pole enne juhtunud ожно тыгай лийын огыл
kõik võib juhtuda чылажат лийын кая
2. (juhuslikult midagi tegema)
kui juhtud kuulma või nägema шоныдымын-вучыдымын ужат але колат гын
kui ta juhtub sinu käest küsima тудо тыйым йодеш гын
juhtusin nende juttu pealt kuulma мый шоныдымын-вучыдымын нунын мутланымыштым кольым
3. (juhuslikult olema) случайно толын лекташ <-ам>; (juhuslikult kellelegi saama v kellegi kätte sattuma) логалаш <-ам>
ta juhtus kodus olema тудо мӧҥгӧ случайно толын лектын
juhtusime temaga paaris töötama ме тудын дене пашам ышташ коктын логалынна
kas teil juhtub tikku olema? тендан спичкыда уло огыл?
silma alla juhtuma шинчаш логалаш
ta juhtus petise küüsi тудо ондалчыкын кидышкыже логалын
talle juhtus vilets tuba тудлан уда пӧлем логалын
juhtusin võõrasse kohta мый случайно палыдыме верышке толын лектым
raamat juhtus mulle kätte sattumisi книга мыйын кидешем случайно логалын
jahimees juhtus karu jälgedele сарзе шоныдымын вучыдымын маска кышаш логалын
juhtus ilus päev шоныдымын-вучыдымын кече сайын эртыш
täna juhtus [olema] raske päev таче кече йӧсын эртыш
viskad riided kuhu juhtub вургемым кушко логалеш кышкет
töö on tehtud lohakalt, kuidas juhtub пашам сомсора ыштыме
sööb millal juhtub кунам логалеш кочкеш

jälgima <j'älgi[ma j'älgi[da j'älgi[b j'älgi[tud 27 v> (vaatlema, seirama) эскераш <-ем>; (täies ulatuses, algusest lõpuni) ончен лекташ <-ам>; (valvama, järele vaatama) ончаш <-ем>; (järgima) шекланаш <-ем>; (jälitama) эскерен шогаш <-ем>; (kaasa elades kuulama) ваҥаш <-ем>, поч лияш <-ям>
sündmuste käiku jälgima увер-влакым эскераш
{kelle-mille} arengut jälgima вораҥмым эскераш
lapse tervist jälgima йочан тазалыкшым эскераш
kevade saabumist jälgima шошо толмым шеклашан
jälgi, et kõik oleks korras! чыла кӱлеш семын лийже манын, ончо!
jutustuses jälgitakse kahe perekonna saatust ойлымашыште кок ешын илышыже ончалтеш
laste silmad jälgisid iga ta liigutust йоча-влакын шинчаш кажне тудын тарванымыжым эскерышт
igat minu sammu jälgiti мыйын кажне ошкылым эскерышт
põgeneja märkas, et teda enam ei jälgita куржын шылше тудын почеш поч уке манын умылыш

kandideerima <kandid'eeri[ma kandid'eeri[da kandideeri[b kandideeri[tud 28 v> баллотироватлалташ <-ам>, лекташ <-ам>
saadikuks kandideerima депутатыш баллотироватлалташ
õpetajakohale kandideerima шке лӱмым туныктышо лияшлан лукташ
ta kandideerib meie valimisringkonnas тудо мемнан сайлыме округышто баллотироватлалтеш
sprindis kandideeris medalitele 15 sportlast 15 спортсмен спринтыште таҥасаш лектыныт

kandma <k'and[ma k'and[a kanna[b k'an[tud, k'and[is k'and[ke 34 v>
1. (üles tõstetuna edasi toimetama) нумалаш <-ам>, наҥгаяш <-ем>; (tassima eri suundades) нумалышташ <-ам>; (tassima kindlas suunas) шупшаш <-ам>; (kaugele) пурташ <-ем>; (kohale, täis) йыгаш <-ем>; (edasi, laiali) коштыкташ <-ем>
käe otsas kandma кидыште нумалаш
kaenla all kandma коҥыла йымалне наҥгаяш
kukil kandma туп-вачыште нумалаш
süles kandma кидыште нумалаш
kohvrit kandma чемоданым нумалаш
vett kandma вӱдым нумалаш
vool kandis paati edasi пушым вӱд дене наҥгаен
tuul kannab kõikjale tolmu мардеж пуракым чыла вере наҥгая
jõgi kannab liiva merre эҥер ошмам теҥызыш наҥгая
haige kanti autosse черлым машинаш наҥгайышт
2. (millegi seljas-, jalas- v küljesoleku kohta) кошташ <-ам>, чияш <-ем>, нумалаш <-ам>; (ära v vanaks kandma) шӱкшемдаш <-ем>
kübarat kandma теркупшым чияш
leinariideid kandma траурыште кошташ
ehteid kandma сӧрастарымашым чияш
prille kandma очким чияш
relva kandma куралым нумалаш
habet kandma пондаш дене кошташ
lühikesi juukseid kandma кӱчык ӱп дене кошташ
patse kandma ӱп пунем дене кошташ
armastab kanda kirevaid rõivaid тудо чолгыжшо вургем-влакым чияш йӧратен
kandis poriga kalosse лавыран игечыште колошым чиен
kantud riided чийыме вургем-влак
3. (toeks olema, ülal hoidma) кучаш <-ем>
templi lage kandsid võimsad sambad кугу меҥге-влак храмын пургыжшым кученыт
soolane vesi kannab ujujat hästi шинчалан вӱд йӱштылшым сайын вӱдыштӧ куча
jalad ei kanna йол ок кучо
4. (peal lasuvat raskust välja kannatama) чыташ <-ем>
jää juba kannab ий уже чыта
pehme põld ei kanna traktorit лӱпке пасу тракторын нелытшым ок чыте
5. (taluma, välja kannatama) чытен лекташ <-ам>
eluraskusi kandma илышын нелылыкшым чытен лекташ
kes seda häbi jõuab kanda кӧ тиде мыскылтышым чытен лектын кертеш
ta kannab vähe kõnek тудо писын руштеш
6. (lubama, võimaldama) керташ <-ам>
poiss jooksis mis jõud kandis рвезе кертмыж семын куржын
nii kallist asja ei kanna minu rahakott osta тыгай шергым налын ом керт
hüüdis nagu hääl kandis уло йӱкын кычкырен
7. (vilja kandma) емыжаҥаш <-ам>; (saaki andma) пуаш <-эм>
õunapuu kandis tänavu juba õunu олмапу тиде ийын олмам пуэн
vanad põõsad enam ei kanna тошто уа огеш емыжаҥ
8. (rase v tiine olema) нумалаш <-ам>
ta kannab oma esimest last тудо икымше йочажым нумалеш
mära on esimest korda kandmas вӱльӧ икымше чомам ыштен
9. (omama) шындаш <-ем>
ümbrik kandis Tallinna postitemplit конвертыште Таллиннын почта штампше шындалтын
käskkiri kandis direktori allkirja приказыш директорын кидпалыже шындалтын
ta kannab neiupõlvenime тудо ӱдыр фамилийым нумалеш
kannab viha v vimma naabri peale v vastu осалым пошкудылан куча
10. (mingis olukorras olema) эрташ <-ем>, эскераш <-ем>, налаш <-ам>
karistust kandma jur наказанийым эрташ
suuri kaotusi kandma кугу йомдарымашым эрташ
tervise eest hoolt kandma шке тазалыкым эскераш
kes kannab vastutust? кӧ мутым кучаш тӱҥалеш?
võtsin kulud enda kanda роскотым шке ӱмбакем налынам
ma tahan selle eest muret kanda, et ... тидын нерген азапланынем
11. (kirja panema, arvele võtma) пурташ <-ем>
protokolli kandma протоколыш пурташ
nimekirja kandma списокыш пурташ
elanike nimed on kantud majaraamatusse илыше-влакын лӱмышт пӧрт книгаш пурталтыныт
12. (mida millele märkima, peale tõmbama vms) пурташ <-ем>, йыгаш <-ем>
mustrit riidele kandma сӱретым куэмыш пурташ
linna kaardile kandma олам картыш пурташ
toitekreem kantakse nahale õhtul ашле кремым кидыш йыгаш

kannatama <kannata[ma kannata[da kannata[b kannata[tud 27 v>
1. (rasket kogema, läbi elama) чыташ <-ем>, орланаш <-ем>; (väga palju) тергаш <-ем>
nälga kannatama шужымым чыташ, шышым чыташ
puudust kannatama нужнам чыташ
valu kannatama корштымашым чыташ
alatoitluse all kannatama шужымашым чыташ
verevaesuse all kannatama вӱр чер дене орланаш
haige kannatas kohutavalt черле чот орланен
ta kannatas hingeliselt тудо чон чер дене орланен
ta on elus palju kannatanud тудлан илышыштыже шуко чыташ пернен
2. (kahju, viga saama) йӧсланаш <-ем>, лунчыргаш <-ем>
teiste süü läbi kannatama весе-шамычлан кӧра йӧсланаш
põllud kannatasid liigniiskuse all пасу-влак ночкылан кӧра йӧсланеныт
mets sai tulekahjus kõvasti kannatada чодыра йӱле деч вара чот лунчырген
artikkel kannatab üldsõnalisuse all статья ӱмбачын возалтын
3. (taluma, sallima) чыташ <-ем>; (vastu pidama) чытен лекташ <-ам>
poiss kannatas peksmist vaikides рвезе кырымым шып чытен
ta ei kannata müra тудо кугу йӱкым ок чыте
ta ei kannata tõmbetuult тудо южгыктымашым ок чыте
haige ei kannata transporti черле вес вере куснымым чытен ок лек
nad ei kannata teineteist silmaotsaski нуно икте-весым чытен огыт керт
ma ei kannata valetamist мый ондалымым чытен ок керт
paber kannatab kõik[e] piltl кагаз чыла чыта
artikkel ei kannata kriitikat piltl статья критикым ок чыте
4. (kannatlik olema, edasilükkamist võimaldama) чыталташ <-ем>, чыташ <-ем>
kannata pisut! изиш чыталте
asi ei kannata edasilükkamist паша вараш кодмым ок чыте
kõigepealt korjame sõstrad, karusmarjad kannatavad veel ондак шем шоптырым погена, пун шопытыр чыталтенат кертеш

kerkima <k'erki[ma k'erki[da k'erki[b k'erki[tud 27 v>
1. (tõusma, kõrgenema, esile ulatuma) кӱзаш <-ем>, нӧлталалташ <-ам>, ойыртемалташ <-ам>; (kõrguma, kõrgenema) нӧлталташ <-ам>
pinnale kerkima вӱд ӱмбак кӱзаш
eesriie kerkib сакыш нӧлталалтеш
laukast kerkib mulle лӱкӧ гыч шӱвыроҥ нӧлталалтеш
lained kerkivad ja vajuvad толкын нӧлталатеш да вола
korstnast kerkib suitsu труба гыч шикш кӱза
vankri järel kerkis tolmupilv орва деч вара пурак нӧлталатеш
päike kerkib järjest kõrgemale кече кӱшкырак да кӱшкырак кӱза
idataevasse kerkib koit эрвелне ӱжара кӱза
panin taina kerkima руашым нӧлталалташ шынденам
taigen on juba kerkinud руаш нӧлталалтын
poiss kerkis teiste hulgast esile oma andekusega piltl рвезе шке усталыкше дене ойыртемалтын
kerkis kiiresti ametiredelil piltl тудо писын паша тошкалтыш дене нӧлталтын
uue hoone müürid on kerkinud meetri võrra оралтын пырдыжше писын ик метырлан кӱзен
viljahinnad on kerkinud шурнылан ак кӱзен
palavik kerkis температура кӱзен
mõlemal pool teed kerkivad lumehanged корнын кок могырыштыжо лум пургыж нӧлталалтын
2. (tekkima, ilmuma) лекташ <-ам>, ышталташ <-ам>, кояш <-ям>; (ehitamisega ühenduses) чоҥалташ <-ам>
kerkivad uued linnad у ола-влак ышталтыт
pimedusest kerkis meie ette mingi kogu пычкемыш гыч мемнан ончыко ала-могай кап-кыл лектын
ta kerkis minu ette nagu maa alt тудо мыйын ончык пуйто мланде йымач лектын
udu seest kerkisid majade siluetid тӱтыраште пӧрт-влак коеденыт
talle kerkisid pisarad silmi тудын шинчаштыже шинчавӱд койын
higi kerkis otsaesisele саҥгаштыже пӱжвӱд лектын
mu silme ette kerkisid pildid minevikust мыйын шинчалан ожнысо сӱрет койын
meie ette kerkisid uued raskused мемнан ончылно у нелылык чоҥалтын
maa kohale kerkis sõjaoht эл ӱмбалне сар лийшаш койын

kõnelema <kõnele[ma kõnel[da kõnele[b kõnel[dud 31 v; kõnele[ma kõnele[da kõnele[b kõnele[tud 27 v>
1. (rääkima) кутыраш <-ем>, мутланаш <-ем>, ойлаш <-ем>
aeglaselt kõnelema эркын кутыраш
kõvasti v valjusti kõnelema йӱкын мутланаш
eesti keelt kõnelema эстонла мутланаш
kõneleb võru murret тудо выру диалект дене кутыра
poisid kõnelevad inetult v ropusti рвезе осал шомак дене мутлана
laps õpib kõnelema изи эрге кутыраш тунемеш
tal on harjumus omaette kõnelda тудо шке семынже мутланаш йӧрата
kõnele tõtt v õigust! ойло чыным!
temast kõneldakse ainult halba тудын нерген осалым гына ойлат
kõneles poistest kiitvalt тудо рвезе-влак нерген сайын ойлен
kõike ei maksa uskuda, mis kõneldakse мом кутырат, чылалан ӱшанаш огеш кӱл
ära kõnele sellest mitte kellelegi! тидын нерген нигӧлан ит ойло
2. (vestlema, juttu ajama) мутланен налаш
meil on vaja nelja silma all kõnelda мемнан шинчаваш мутланен налаш кӱлеш
see asi tuleb omavahel selgeks kõnelda тиде пашам шке коклаште мутланен налман
3. (kõnet pidama) ой дене лекташ
president kõneles rahvale президент калык деке ой дене лектын
koosolekul kõneles esimesena juhataja погынымашыште икымшылан вуйлатыше ой дене лектын
4. piltl (millestki tunnistust andma) ойлаш
need arvud kõnelevad majanduse tõusust нине цифр-влак экономикын нӧлталатмыже нерген ойлат
kõik kõneleb kevade lähenemisest чыла шошо толмо нерген ойла

laabuma <l'aabu[ma l'aabu[da l'aabu[b l'aabu[tud 27 v> (edenema) сайын каяш <-ем>, лекташ <-ам>, шотлан толаш <-ам>, воранаш <-ем>
töö laabub паша ворана
meeskonna mäng ei laabunud командын пырля модмашыже шотлан толын огыл
vestlus ei laabunud мутланымаш лектын огыл

langema <l'ange[ma l'ange[da l'ange[b l'ange[tud 27 v>
1. (kukkuma, vajuma) камвозаш <-ам>, шуҥгалташ <-ам>, велалташ <-ам>, велаш <-ам>, йогаш <-ем>, йӧрлаш <-ам>
selili langema комдык камвозаш
kõhuli langema кумык камвозаш ~ шуҥгалташ
pommid langevad küladele ja linnadele ялла да олала ӱмбаке бомбо-влак велыт
Maale langeb palju meteoriite Мланде ӱмбаке ятыр метеорит велеш
täht langeb шӱдыр камвозеш
kivi langes põhja кӱ (вӱд)пундашке возо
kirves tõuseb ja langeb товар кӱза да вола
uks langes prantsatades kinni омса петырналт
lehed langevad puudelt пушеҥге гыч лышташ йогалтеш
eesriie langeb тӧрза сакыш вола
juuksed langevad õlgadele ӱп ваче-влаке велалтеш, ӱп вачышке возеш
valgus peab langema vasakult волгыдо шола могыр гыч вочшаш
valgus langeb näkku шӱргышкӧ суто возеш
kate langes silmadelt шинчам петырыше сакыш кораҥе ~шинчаже почылто
kõik mured langesid minu õlgadele чыла азап ~паша мыйын ваче ӱмбакем возо
kivi langes südamelt чон гычем кӱ кораҥдыме гай
uni langes laugudele омо (тудым) сеҥыш
videvik langeb põldude ja metsade üle (кас) рӱмбык пасу да чодыра ӱмбаке вола
külale langeb õhtu ял ӱмбаке кас вола
langes põlvili ema hauale аважын шӱгар ончылан сукен шинче
langes väsinuna voodile нойымыж дене ваштыш ӱмбак шуҥгалте
sõbrannad langesid teineteisele kaela йолташ ӱдыр-влак ките-весе ӧлтышкышт шуҥгалтыч
pea langes rinnale вуйжо оҥышко тайналте
puu langes raginal пушеҥге шырт-шорт шоктен шуҥгалте
poeg langes sõjas эргыже сарыште вуйжым пыштен
nad langesid kodumaa eest нуно шочмо мланде верч вуйыштым пыштеныт
kindlus langes карман сеҥалте
2. (alanema, laskuma) волаш <-ем>, йогаш <-ем>, иземаш <-ам>
kõrge kallas langeb järsult merre кӱкш сер туран теҥыз деке вола
rind tõuseb ja langeb оҥ нӧлталтеш да вола
intonatsioon langeb интонаций лушка
hääl langeb йӱк иземеш
veepind langeb jõgedes эҥерлаште вӱд кӱкшыт вола
õhutemperatuur langeb alla nulli юж температур вола
baromeeter langeb барометр показатель вола, барометр вола
palavik hakkab langema температур волаш тӱҥалеш
õhurõhk langeb юж давлений иземеш
tööviljakus on langenud паша лектыш (нормо) иземын
dollari kurss langes доллар ак волен
elatustase langeb илыш уровень вола
hinnad langevad ак вола, ак-влак волат
vaimne aktiivsus ja töövõime hakkab vanemas eas langema шоҥгылык жапыште шӱм-чон да пашам виктарыме чулымлык иземаш тӱҥалеш
õppeedukus on langenud тунеммаш лектыш лушкыдемын
langes edetabelis 2. kohalt 5. kohale сеҥыше-влак таблицыште 2-шо вер гыч 5-ше верыш волен
tuju langes кумыл волыш
langenud naisterahvas лӱмнержым йомдарыше ӱдырамаш
3. (sattuma, osaks saama) логалаш <-ам>, лекташ <-ам>
teiste naeru alla langema моло-влакын шинча ончылнышт воштылчыкыш лекташ
minestusse langema обморыкыш камвозаш
vangi langema пленыш логалаш
ohvriks langema вуйым йомдараш
rahvas langes rõhumise alla калык шучко (пызыртыш) йымак логале
meile langes osaks suur õnn мыланна кугу пиал логале
kogu vastutus langeb esimehele уло ответственность председатель ӱмбак возеш
kellele liisk langes? кӧлан шерева логале?
valik langes noore autori näidendile сайлен налме самырык авторын пьесышкыже логале
eesti keeles langeb rõhk üldiselt esimesele silbile эстон йылмыште пералтыш шукыж годым икымше слогыш логалеш
langes sügavasse unne тудо келге омышко шуҥгалте
langeb kergesti raskemeelsusse тудо пеш куштылгын кумылдымо лиеш
ära lange äärmustesse утыж дене ит тӧчӧ
poiss võib halva mõju alla langeda рвезе осал влияний йымак логал кертеш
tänavu langeb mu sünnipäev pühapäevale тиде ийын шочмо кечем рушарняш логалеш
mitmed tähtsad sündmused langevad aasta viimastele päevadele ятыр тӱҥ событий идалыкын пытартыш кечылашкыже логалеш
4. (kostma, kõlama)
järsult langesid käsklused приказ туран шоктен
isa suust ei langenud ühtki karmi sõna ача ик тура мутымат ыш пелеште

lekkima <l'ekki[ma l'ekki[da leki[b leki[tud 28 v; l'ekki[ma l'ekki[da l'ekki[b l'ekki[tud 27 v> (vedelikku v gaasi läbi laskma) йогаш <-ем>, йоген лекташ <-ам>
laev lekib пушышко вӱд пура
katus lekib (пӧрт) леведыш вошт вӱд йога
radiaator lekib батарейке йога

lendama <l'enda[ma lenna[ta l'enda[b lenna[tud 29 v>
1. (korduvalt v edasi-tagasi) чоҥешташ <-ем>, чоҥештылаш <-ам>; (sisse) чоҥештен пураш; (välja) чоҥештен лекташ; (eemale, ära) чоҥештен каяш; (laiali) чоҥештен шарлаш; (mõnda aega) чоҥештен толаш; (juurde, lähedale) чоҥештен мияш
linnud lendavad кайык-влак чоҥештат
kuulid lendavad пульо-влак чоҥештат
oda lendab умдо чоҥешта
linnupojad õpivad lendama кайыкиге-влак чоҥештылаш тунемыт
lendasime lennukiga üle Atlandi ме Атлантический теҥызым чоҥештен эртышна
lendasime linna kohal ола ӱмбалне чоҥештен эртышна
lennuk lendab välja õhtul самолёт кастене корныш лектеш
linnud lendasid lõunasse кайык-влак кечывалвелышке чоҥештышт
mesilased lendasid laiali мӱкш (тӱшка) чоҥештен шарлыш
hallid pilved lendavad üle sügistaeva сур пыл ора шыже кава мучко иеш
lehed lendavad tuules лышташ-влак южышто чоҥештылыт
pall lendas üle aia мече пече гоч чоҥештыш
kübar lendas peast шляпа вуй гыч чоҥештыш
töö käib, laastud lendavad паша кая, шанчаш (гына) чоҥештылеш
ladu lendas õhku склад пудешталте
uks lendas pärani lahti омса виш почылт кайыш
vandus ja kirus, kuradid aina lendasid чот вурседыле, (умшаж гыч) осал шомак гына шоктен
2. piltl (kihutama, tormama) вашкаш <-ем>, чоҥешташ <-ем>, чымаш <-ем>
rong lendab itta поезд эрвелышке вашка
laev lendab täies purjes пушым уло кертме вийже дене чымыктат
lendasin trepist üles тошкалтыш гыч (ӱлык) чоҥештышым
aeg lendab жап чоҥешта
lapsed lendasid ootavale emale kaela йоча-влак нуным вучен шогышо аваштын шӱйыш кержалтыч
suvi läks lennates кеҥеж чоҥештен эртыш
töö lendab käes паша кидыште йӱла
mõtted lendavad lapsepõlve шонымаш-влак (чоҥештен) йочажапышке наҥгаят
kuuldus lendas üle maa манеш-манеш эл мучко чоҥештыш
3. kõnek (kukkuma) чоҥешташ <-ем>; piltl (töö- v õpingukohta kaotama) верым йомдараш <-ем>
on nii libe, et võib kergesti pikali lennata яклака, чоҥешташат ~шуҥгалташат неле огыл
ta lendas lumehange тудо луморашке чоҥештыш
poiss lendas kivi otsast alla рвезе кӱ ӱмбач шуҥгалте
lendas osakonnajuhataja kohalt пӧлка алмаштышын верже гыч лектын возо

libisema <libise[ma libise[da libise[b libise[tud 27 v> (liuguma, liuglema) яклешташ <-ам>, мунчалташ <-ем>; (maha, välja) мучышташ <-ем>; (käest, maha) яклешт лекташ <-ам>; (kergelt üle) куржын эрташ, шикшалташ, волгенчаш; (huulilt, keelelt) мучышташ, мучыштен каяш
suusad libisesid hästi ече сайын яклешт каен
seep libises käest шовын кид гыч мучыштен кайыш
mantel libises õlgadelt maha пальто ваче гыч мунчалтен волыш
vanker libises teelt орва корно гыч кудал волыш
jalg libises ja ta kukkus йолжо яклеште да тудо камвозо
vaata, et sa ei libise ончо, ит яклешт
sulg libiseb kergelt пыстыл куштылгын кая
varjud libisevad üle toa ӱмыл-влак пӧлем мучко коштедат
paat libises vaikselt kalda poole пуш эркын сер деке (вӱд ӱмбач) яклешт кая
pilk libiseb üle kirjaridade шинчаончалтышыже серыш корныла гоч эрта
üle näo libises naeratus шӱргыжӧ мучко шыргыжмаш эртыш
üle huulte libises vandesõna умшаж гыч каргымаш мут-шомак мучышталте
jutt libises märkamatult poliitikale мутланымаш шижде политикыш кусныш
võit libises käes viimastel mänguminutitel модышын пытартыш татлаштыже сеҥымаш кид гыч мучыштен кайыш
ärge laske head võimalust mööda libiseda сай возможностьым кид гычет ит колто

linastuma <linastu[ma linastu[da linastu[b linastu[tud 27 v> (mängukavas olema) экраныш лекташ <-ам>, кумда калык ончыко лекташ <-ам>
tuleval nädalal linastub Kosmoses uus eesti film шушаш арнян Космос кинотеатрыште у эстон фильм ончыкталтеш
Taani filme linastub meil harva Данийысе фильм-влак мемнан экранышке шуэн лектедат

läbi astuma пураш <-ем>, пурен лекташ <-ам>

läbi käima
1. (läbi kõndima) коштын лекташ, коштын савырнаш, савырнаш; (läbi sõitma) кудал кошташ
käisin kogu turu läbi уло пазарым савырнышым
käisime läbi kõik näitusesaalid уло ончерым ончен савырнышна
käisin kõik oma vanad tuttavad läbi уло тошто палымем-влакым коштын савырнышым
2. (millegi kaudu kulgema) кошташ; (kusagilt läbi) каяш, пурен лекташ
siit käib läbi palju rahvast тыште ятыр калык коштеш
käin korraks kodunt läbi мӧҥгыш пурен лектам
sumin käis saalist läbi зал мучко йӱк-йӱан эртыш

läbi lugema лудын лекташ <-ам>, лудын шукташ <-ем>

läbi mõtlema вискален ончаш <-ем>, шонен лекташ <-ам>, шоналтен шукташ <-ем>

läbi vaatama (arutama) ончал лекташ (haiget) тергаш <-ем>, терген лекташ <-ам>
vaatasin hommikused ajalehed läbi эрденысе газетым ончал лектым
arst vaatas haige läbi врач черлым тергыш
komisjon vaatas esitatud avaldused läbi комиссий погымо йодмаш-влакым терген лекте

lähtuma <l'ähtu[ma l'ähtu[da l'ähtu[b l'ähtu[tud 27 v> (algust saama, mingit lähtekohta järgima) лекташ <-ам>

minema <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me_&_läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36 v>
1. ([eemaldudes] edasi liikuma) каяш <-ем>, ошкылаш <-ем>
kas lähme jala või bussiga? йолын але автобус дене каена?
2. (kuhugi v midagi tegema suunduma) каяш <-ем> (ära v teele) лекташ <-ам>
poodi minema лапкыш каяш
tööle minema пашаш каяш
lähme meie poole! айда мемнан деке!
3. (suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta) пураш <-ем>, миен пураш <-ем>
pind läks küüne alla кӱч йымак шырпе пурен
4. (lahkuma, mujale siirduma) каяш <-ем>
millal rong läheb? поезд кунам кая?
ta läks mehele тудо марлан кайыш
5. (kaduma, kaotsi minema) йомаш <-ам>; (olemast lakkama) каяш <-ем>
lumi on läinud лум каен
6. (mille peale kuluma) каяш <-ем>, кӱлаш <-ам>; (aja kohta: mööduma) эрташ <-ем>
kleidiks v kleidile läheb neli meetrit siidi платьылан ныл метр порсын кая
7. (seisundit, olekut, asendit muutma, senisest erinevaks muutuma) лияш <-ям>
ta on paksuks läinud тудо кӱжгемын
8. (protsessi v tegevust alustama, hakkama, algama, puhkema) тӱҥалаш <-ам>
maja läks välgust põlema пӧрт волгенче деч йӱлаш тӱҥалын
9. (sujuma, edenema) каяш <-ем>
kuidas elu läheb? кузе иледа?, паша кузе кая?
10. (teatud suunas paiknema v kulgema) каяш
see tee läheb Paide poole тиде корно Пайде велке кая

paistma <p'aist[ma p'aist[a paista[b paiste[tud, p'aist[is p'aist[ke 34 v>
1. (valgust, soojust kiirgama) волгалташ <-ам>, волгыжаш <-ам>, ончаш <-ем>; (helendama, kumama) шыраташ <-ем>, чолгыкташ <-ем>
päike paistab heledalt кече чолган шырата
päike paistab silma кече шинчашке волгыжеш
kuu paistab tuppa тылзе пӧлемым волгалта
laualambi valgus paistis otse näkku ӱстел лампе тӧр шӱргышкӧ волгалта
2. (soojendama) ырыкташ <-ем>; (end) ыраш <-ем>
paistab end lõkke ääres тулолмо воктене ырен шинча
paistab ahju juures külmetavaid käsi кылмыше кидшым коҥга воктене ырыкта
paistis selga päikese käes тупшым кечыште ырыкта
3. (näha, nähtav olema) кояш; (kaugelt) койылалташ, волгалташ; (hakkama) койылташ; (väljenduma) лекташ
siit maja ei paista тычеш пӧрт огеш кой
vaatetornist paistab kaugele наблюдательный вышка гыч умбаке коеш
udust paistsid vaid majade ähmased piirjooned тӱтыра вошт вудакан пӧрт ӱмылка-влак гына койыт
mantli alt paistis kleidi äär пальто йымачын и тувыр тӱржӧ волгалтеш
vesi on nii selge, et põhi paistab вӱд тунар яндар, пундашыжат волгалтеш
ta silmist paistis hirm шинчаштыже лӱдмаш койылалтыш
poisi näost paistis uudishimu рвезын шинчаштыже пален налаш шумо койыш волгалте
kõigest paistab, et meid pole oodatud мемнан вучен огытыл, коеш
4. kõnek (selguma, teatavaks saama, loota olema) кояш, койылалташ
edaspidi paistab, mis meist saab вара коеш, мо мемнан дене лиеш
töö lõppu veel ei paista пашалан мучаш ок кой
kas paremat töökohta ei paista [veel]? сайрак пашавер але огеш койылалте мо?
5. (näima) кояш, чучаш, чучалташ
ta paistab hoopis vanem[ana], kui tegelikult on тудо шке ийготшто деч кугуракла коеш
selles kleidis paistab ta saledam[ana] тиде тувырым чийшыла тудо адакат чаткан коеш
kas see ei paista sulle veidi imelik? тиде тылат ӧрмашанла огеш чуч?
mulle paistab, et sul on õigus мыланем тый чын улатла чучеш
mulle paistis, nagu oleks keegi koputanud мыланем ала-кӧ тӱкалтыме гай чучо

pääsema <p'ääse[ma p'ääse[da pääse[b pääse[tud 28 v>
1. (ohtlikust, raskest olukorrast eemale jõudma) утлаш <-ем>; (vabanema) лекташ <-ам>
pääses karistusest наказаний деч утлыш
pääsesime suurest õnnetusest кугу туткар гыч утлышна
2. (takistavaid olukordi ületades kuhugi jõudma) шуаш <-ам>, лияш <-ям>

ronima <roni[ma roni[da roni[b roni[tud 27 v>
1. (üles) кӱзаш <-ем>; (alla) волаш <-ем> (välja) лекташ <-ам> (üle) вончаш <-ем>; (keereldes) пӱтырналташ <-ам>; (väga aeglaselt) нушкаш <-ам>
ronis puu otsa пушеҥгыш кӱзаш
ronib hobuse seljast maha имне гыч вола
ronib veest kaldale вӱд гыч серыш лектеш
jalgrada ronib puude vahelt üles йолгорно кӱшкӧ пушеҥге коклашке пӱтырналтеш
roniva varrega taim нушшо вондан кушкыл
2. (end mahutades, väiksemaks tehes kuhugi pugema) пураш <-ем>
autosse ronima машиныш пураш
varas ronis akna kaudu tuppa шолыштшо пӧлемыш окна гыч пурен
3. piltl (ligi kippuma) пураш <-ем>
liiv ronib saabastesse ошма кемыш пура
külm hakkab krae vahelt sisse ronima йӱштӧ лу марте пура
nälg ronib ligi шужымаш витара
4. kõnek (kippuma, tükkima) пураш <-ем>
ära roni igale poole! еҥ пашашке ит пуро!
ära roni kurja koera lähedale! осал пий дек лишке ит пуро!
5. piltl (karjääri tegema, kuhugi trügima) шӱшкылташ <-ам>
hakkas varakult ülemuseks ronima тудо уже самырык вуйлатышыш шӱшкылташ тыршен

saama <s'aa[ma s'aa[da s'aa[b saa[vad s'aa[dud, s'a[i saa[ge s'aa[dakse 37 v>
1. (väljendab objekti siirdumist kellegi omandusse, kasutusse) налаш <-ам>
sain isalt sünnipäevaks koera шочмо кечемлан ачам деч пийым нальым
sai kirja серышым нальым
haige saab rohtu черле еҥлан эмым пуат
täna lõunaks saame kala таче кечывал кочкышлан кол лиеш
saab kaasavaraks maja кузыклан пӧртым налаш
laps saab rinda йочалан чызым пукшат
ta sai puhkust тудо канышым нале
sai koosolekul esimesena sõna тудлан погынышто эн ончыч мутым пуышт
sai kirjandi eest viie сочиненийланже визытаным налын
sain esmaabi икымше полышым налын
kust võiks selle kohta infot saada? кушто тидын нерген пален налаш лиеш?
kui aega saan, räägin pikemalt жап лиеш гын, радамлен каласкалем
siit saab alguse Pedja jõgi тышечын Педья эҥер шке тӱҥалтышыжым налеш
sai kõva nahatäie тудлан сайнак логале
said oma karistuse! кычалметым муыч!
aga sa saad, kui isa koju tuleb! ну ачат толмеке, тылат логалеш!
maja on odavalt saada пӧрт пеш шулдын ужалалтеш
seda raamatut ei ole enam ühes[t]ki poes[t] saada тиде книгам кевытлаште тетла от му
sain nohu нерем петырналтын, мыйын нерге тӱҥале
olen külma saanud кылменам
terve öö ei saanud ta und йӱд вошт мален кертын огыл
joostes saad sooja куржмет годым ырет
sõna on saanud uue tähenduse шомак у ыҥым налын
ta on küllalt muret tunda saanud тудлан шагал огыл ойго ужалтын
sain temalt kuulda, et kõik on hästi läinud чыла сайын эртен манын, тудын деч колынам
saime hulga aega oodata, enne kui teised tulid моло толмешке ятыр жап вучаш логале
linn sai sõja ajal kõvasti kannatada олалан сар пагытыште кугун логалын
ta sai jalast haavata тудо йолышкыжо сусырген
2. (hankima, muretsema) лукташ <-ам>, муаш <-ам>, налаш <-ам>
nendest kaevandustest saadakse põlevkivi нине шахтыште йӱлышӧ сланецым луктыт
kust saaks abilisi? кушто полышкалыше-влакым муаш
nad said teise lapse нунын кокымшо йоча шочын
jahilised olid saanud kaks metssiga сонарзе-влак кок ирсӧснам лӱеныт
heina saadi tänavu kolm kuhja тиде ийын кум шудо копнам ыштышна
kui korrutame kahe kolmega, saame kuus кокытым кумытлан пачашлымеке кудыт лиеш
meie võistkond sai esikoha мемнан команде икымше верым нале
katsetega saadi ootamatuid tulemusi опыт-влак вучыдымо лектышым пуэныт
rahune, katsu endast võitu saada! шыплане, шкендетым кидешет нал!
3. (väljendab tegevust, millega õnnestub objekt panna, suunata, viia mingisse kohta, olukorda, seisundisse) лияш <-ям>, керташ <-ам>
vaevaga sai ta kingad jalast катам пыкше кудашаш лие
ma ei saanud toitu suust alla мый кочкышым нелын колтен шым керт
sain talle aru pähe мый тудлан ушыжым пуртышым
sügiseks saame majale katuse peale шыжылан пӧртым леведыш йымак шогалтена
selle asja saame joonde тиде паша ышталте
haigus sai mehe pikali чер пӧръеҥым йӧралын
poiss ei saanud mootorratast käima рвезе мотоциклжым заводитлен ыш керт
ta on kamba oma käpa alla saanud тудо тӱшкам шке кид йымакше поген
4. (muutuma) лияш <-ям>
sai kurjaks шыдеште
märkamatult on lapsed suureks saanud йоча-влак шижде кушкын шогальыч
iga poiss tahab tugevaks saada кажне рвезе виян лийнеже
vihm tuleb, saate märjaks! йӱр толеш, нӧреда!
tahaksin temaga tuttavaks saada тудын дене палыме лийнем ыле
poiss sai viis aastat vanaks v viieseks рвезылан вич ий теме
kelleks sa tahad saada? тый кӧ лийнет?
sain temaga sõbraks тудын дене йолташ лийым
ülikooli õppekeeleks sai eesti keel кӱшыл школышто тунемме йылмылан эстон лие
Mari on varsti emaks saamas Мари вашке ава лиеш
sa võid teiste naerualuseks saada тый тыге воштылтышыш лектын кертат
5. ([välja] tulema) лияш <-ям>; (juhtuma) лекташ <-ам>
temast oleks võinud kunstnik saada тудын гыч сӱретче лийын кертеш
pole viga, sinust saab pikapeale asja нимат огыл, жап эртымеке тый дечетат лектыш лиеш
neist palkidest saab saun нине пырня гыч монча лектеш
talvest sai kevad теле шошыш савырныш
mis siis minust saab? мый денем мо лиеш?
remont sai korralik ремонт сайын лектын
kevadel saab meie abiellumisest juba neli aastat шошым мемнан мужыраҥмылан ныл ий лиеш
kell hakkab kaks saama вашке кок шагат шуэш
kell sai kaheksa кандаш шагат шуо
poistele said välivoodid рвезе-влаклан раскладушкым пуышт
6. (suutma, võima) керташ <-ам>
ta saab tema elu päästa тудо илышыжым утарен коден кертеш

sadama <sada[ma sada[da saja[b saja[tud 28 v>
1. (sademete langemise kohta) каяш <-ем>; (vihma kohta) йӱраш; (lume kohta) лумаш
sajab vihma йӱреш
hakkas sadama laia lund люпыра лум лумаш тӱҥале
tibutas vihma sadada йӱр шӱведа
väljas sajab lund уремыште лум лумеш
vihma sadas nagu oavarrest йӱр опталме гай йӱреш
kõrbealadel sajab harva пустыньыште шуэн йӱр кая
heinad sadasid märjaks ямдылыме шудо йӱр дене нӧрен
2. (kukkuma, langema) велаш <-ам>, велалташ <-ам>, йогаш <-ем>, камвозаш <-ам>
puudelt sajab [alla] koltunud lehti пушеҥге-влак гыч нарынчаҥше лышташ велеш
laest sadas liiva kaela потолок гыч тупышко ошма велеш
vaata et sa puu otsast alla ei saja ончо, пушеҥге гыч ит камвоч
vaas sadas riiulilt kildudeks полко гыч вазе камвозын шаланыш
3. kõnek (ootamatult kuhugi ilmuma) лекташ <-ам>, камвозаш <-ам>
kust sina siia sadasid тыйже кушеч лектыч?

selguma <s'elgu[ma s'elgu[da s'elgu[b s'elgu[tud 27 v> (selgeks saama) рашемаш <-ам>; (ilmsiks tulema) пале лияш <-ям>; (osutuma) лекташ <-ам>
oodake veel natuke: varsti selgub kõik эше изиш вучалтыза, вашке чыла рашемеш
võitja selgub homme сеҥыше эрла пале лиеш
tõde selgub vaidlustes чын ӱчашымаште пале лиеш
selgus, et tal on õigus лектын, тудо чын манын

tagasi astuma
1. (tagasi v tahapoole siirduma) шеҥгекла каяш <-ам>, чакнаш <-ем>
astusin paar sammu tagasi мый ик-кок тошкалтышлан чакнышым
ta astus pika maa jalgsi tagasi тудо мӧҥгешла кужу корным йолын кайыш
2. (loobuma, tagasi tõmbuma) кораҥаш <-ам>, каяш <-ем>, отставкыш лекташ <-ам>
peaministri kohalt tagasi astuma тӱҥ министр вер гыч кораҥаш
valitsus oli sunnitud tagasi astuma правительство отставкыш лекшаш ыле
seltsi juhatus astus tagasi ушем вуйвер отставкыш лекте

taluma <talu[ma talu[da talu[b talu[tud 27 v> (vastu pidama, [välja] kannatama) чыташ <-ем>, туркаш <-ем>, чытен лекташ <-ем>
talub nurisemata ägedat valu тудо йӱкым лукде кугу корштышым чыта
ma ei talunud ta pilku тудын шинчаончалтышыжым чытен шым керт
ta ei talu meresõitu тудо теҥызыште коштмым йӧсын чыта
kevadine jää ei talu hobust шошо ий имньым огеш чыте

tekkima <t'ekki[ma t'ekki[da teki[b teki[tud 28 v; t'ekki[ma t'ekki[da t'ekki[b t'ekki[tud 27 v>
(algust saama, kujunema, moodustuma) лекташ <-ам>, шочаш <-ам>, лияш <-ям>, чоҥалташ <-ам>
elu tekkis Maal miljardeid aastaid tagasi миллиард ий ончыч Мландыште илыш лектын
riigid tek[k]ivad ja kaovad кугыжаныш-влак шочын да эртат
poiste vahel tekkis sõnavahetus рвезе-влак коклаште ӱчашымаш лекте

trügima <trügi[ma trügi[da trügi[b trügi[tud 27 v>
1. (endale teed tehes kitsas paigas liikuma) шеҥын каяш <-ем>, шӱкен пураш <-ем>, чыкнен пураш <-ем>, чыкнен каяш <-ем>, шеҥын пураш <-ем>; (tõuklema, tunglema) шыгырланаш <-ем>, чумыргаш <-ем>, чыкнен шогаш <-ем>
trügisime suure vaevaga läbi rahvamurru ме ала-кузе тӱшка вошт шеҥын кайышна
trügime ettepoole! ончыко чыкнен пурена!
mul õnnestus rahvasummas vagunisse trügida мылам калык тӱшка вошт вагон деке шеҥын лекташ лие
rahvasumm trügib kassa ees касса ончылно калык чыкналт шога
ära trügi vahele! черет деч посна ида шеҥ!
trügisime edasi läbi tiheda võpsiku сип чашкер гоч умбакыже шеҥын кайышна
2. (takistustega võideldes kuhugi v kellekski pürgima) шеҥын пураш <-ем>, нерым чыкаш <-ем>, лекташ <-ам>
noored trügivad maalt linna самырык-влак ял гыч олашке лекташ тӧчат
trügis varsti haljale oksale вашке (кугу) айдемыш лекте
koalitsioonil õnnestus võimule trügida коалицийлан властьыш лекташ логале
trügis enese peadirektoriks директор должностьыш лекте
trügib ülemuseks начальниклан шӱшкылташ

tulema <tule[ma t'ull[a tule[b t'ul[dud, tul[i tul[ge tull[akse 36 v>
1. (lähenedes liikuma) толаш <-ам>; мияш <-ем>
tuleb aeglaselt эркын лишемеш
tulin jalgsi йолын толаш
tuli hobusega имне дене тольо
millega sa tulid, rongi või bussiga? мо дене тольыч, поезд дене але автобус дене?
tule minu juurde! мый декем тол!, мый декем мий!
tule mulle lähemale! мый декем лишкырак тол!
lapsed tulevad järve äärest йоча-влак эҥер сер деч толыт
tule mulle appi! мылам полшаш тол!, полшо мыланем!
tuli töölt hilja паша гыч вара тольо
tulen ujumast йӱштылма гыч тольым
kas tuled koos minuga kalale? мый денем пырля кол кучаш миет мо?
Kas tuled mulle [naiseks]? -- Sinule ma küll ei tule. Мыланем марлан толат мо? -- Уке, тыланет ом каяк.
ta tuli mulle kallale мыйын ӱмбакем кержалте
läks tuldud teed tagasi толмо корныжо дене мӧҥгеш кайыш
inimesi voorib tulla калык толкыналт кая ~ пура
vahetpidamata tuldi ja mindi эре толшо да кайыше ыле
ettevaatust, tramm tuleb! тӱткӧ лийжа, трамвай толеш!
nurga tagant tuli mootorratas лук шеҥгечын мотоцикл тольо
eile tuli kõvasti vihma теҥгече кугу йӱр тольо
lund tuli kui kotist кугу лум оптыш
ja kus siis hakkas alles rahet tulema! вара кушеч гын тугай шолем тольо!
ta tuli kirjandusse luuletajana piltl сылнымут аланышке тудо поэт семын толын
katsu pilvedelt maa peale tulla piltl кава гыч мландыш воло
praegu tuleme omadega mäele piltl кызыт изиш кгына оксам шкалан ситарена
on tulnud ettepanek piltl темлымаш толын ~пурен
õnnetus ei jää tulemata piltl эҥгек толде ок код
kes sina oled, et tuled mind keelama! мыланем кӱшташлан, тый кӧ улат!
tule jumal v taevas appi, tema ei teagi! ой юмо, тудо огешат пале!
tõbi v haigus tuli kallale piltl чер пиже
2. (nähtavale ilmuma, nähtavaks saama) лекташ <-ам>, койылалташ <-ем>, кояш <-ям>
haavast hakkas verd tulema сусыр гыч вӱр койылалтыш
ümbrikust tulid nähtavale ajaleheväljalõiked конверт гыч газет лаштык пӱчкыш-влак койылалтышт
vaata, mis tuleb teiselt kanalilt ончал, кокымшо каналыште мо кая
see sõnatüvi tuleb esile veel mõnes adverbis тиде мут эше икмыняр наречийыште вашлиялтеш
3. (kostma, kuulda olema, kuuldavaks saama) толаш <-ам>, шокташ <-ем>
raadiost tuli muusikat радио дене семым колтышт
hääl tuli nagu maa alt йӱк пуйто мланде йымачын тольо
piksemürin tuli järjest lähemale кӱдырчӧ йӱк лишнырак шоктыш
hüüdis küll, aga vastust ei tulnud тудо кычкырале, вашмут ыш тол
4. (seoses seisundi, oleku v olukorra kujunemise v muutumisega) толаш <-ам>, пураш <-ем>
haige tuli meelemärkusele v teadvusele черле ушышкыжо тольо
ära tee seda, tule ometi mõistusele! ит ыште тидым, шеклане!
pisarad tulid v vesi tuli silma шинчаштыже шинчавӱд койылалтыш
tal tuli hirm nahka тудо лӱдыкшым шиже
ta tuli mingile otsusele тудо ала-могай шонымашыш шуо
ma tulin heale mõttele ушышкем сай шонымаш тольо
mitte ei tule meelde нигузе вуйышкем ок тол
kassipojal tulevad varsti silmad pähe вашке пырысиге-влак ужаш тӱҥалыт
lapsel hakkavad hambad tulema йочан пӱйжӧ лекташ тӱҥалыт
lehm on kevadel lüpsma tulemas ушкална шошым лийшаш
tulid tarvitusele uued tööriistad у инструмент-влак кучылталташ тӱҥальыч
opositsioon tuli võimule оппозиций вуйлатымашке лекте
auto on äsja remondist tulnud машинам ремонт гыч кондымо гына
mitu laulu tuli kordamisele икмыняр мурым угыч мурышт
see küsimus tuleb arutusele järgmisel koosolekul тиде йодышым толшаш погынымашыште лончылаш кӱлеш
pettus tuli avalikuks v ilmsiks ондалымаш чараш лекте
peagi tuli ilmsiks, et .... вашке ... пале лие
5. (saabuma, pärale v kätte jõudma) толаш <-ам>, шуаш <-ам>, толын шуаш <-ам>
külalised tulevad kella viieks уна-влак вич шагатлан толыт
kas post on tulnud? почто толын мо?
kauplusse tuli värsket kala кевытвш свежа колым конденыт
und ei tule омом ок шу
kevad tuli sel aastal varakult тиде ийын шошо ондак тольо
sügis on tulemas шыже шушаш
tütrel on varsti pulmad tulemas ӱдырнан вашке сӱанже лиеш
pärast meid tulgu või veeuputus мемнан деч вара кеч вӱд мушкын наҥгайыже
ta [viimne] tunnike on tulnud тудын пытарштыш илыш татше шуын
tere tulemast, kallis onu! толметлан пеш куанен улына, кугызай!
abiellus, siis tulid lapsed ешым чумырыш, вара йоча-влак тольыч
6. (tekkima, ilmuma, sugenema) лекташ <-ам>, толаш <-ам>
laubale tulid higipiisad саҥгаштыше пӱжвӱд лекте
tal tuli tahtmine vaadata, mis seal toimub тудлан тушто мо кайым ужмыжо шуо
jutus tuli vaheaeg мутланымашке чарналтыш пурен
see sõna on tulnud kreeka keelest тиде шомак грек йылме гыч толын
7. (saama, kujunema: osutab mingile saavutusele, tulemusele) лекташ <-ам>
meie sportlane tuli võitjaks мемнан спортсмен сеҥышыш лекте
ei temast spordimeest tule тудын гыч нимогай спортсмен ок лек
sellest riidetükist tuleb seelik тиде куэм катык гыч юбко лектеш
oleksin ära ostnud, aga rahast tuli puudu налам ыле, оксам ок сите
sellest asjast ei tule midagi head тиде модыш гыч нимо сайжат ок лек
8. (juhtuma, toimuma, aset leidma) лияш <-ям>, лекташ <-ам>
see tuli täiesti kogemata тиде чынжымак шоныде лекте
tülid ja riiud naabrite vahel ei jäänud tulemata пошкудо коклаште тума лекде нигузе лийын кертын огыл
9. (tingitud olema, johtuma, tulenema)
haigus tuli külmetusest кылмымылан кӧра черланен

tulenema <tulene[ma tulene[da tulene[b tulene[tud 27 v> (põhjustatud, tingitud olema) лекташ <-ам>; (lähtuma, pärit olema) лияш <-ям>
üks tees tuleneb teisest ик тезис весе гыч лектеш
kehv saak tuleneb põuast плока урожай кужун кукшо игече шогымын лектышыже семын улеш
talude nimed tulenevad sageli nende kunagiste peremeeste nimedest хутор-влакын лӱмышт шуэн огыл ончычсо озашт-влакын лӱмышт гыч лектыт

tõusma <t'õus[ma t'õus[ta tõuse[b t'õus[tud, t'õus[is t'õus[ke 32 v>
1. (ülespoole, kõrgemale liikuma) нӧлталташ <-ам>, кынелаш <-ам>, кӱзаш <-ем>; (püsti) кынел каяш <-ем>, кынел шогалаш <-ам>, шогалаш <-ам>; (õhku, lendu) чоҥештен кӱзаш <-ем>, южыш нӧлталташ <-ам>
mööda treppi pööningule tõusma тошкалтыш дене пӧртвуйышко кӱзаш
mäkke v mäele tõusma курыкыш кӱзаш
alpinistid tõusid Elbrusele альпинист-влак Эльбрусышко кӱзеныт
lind tõusis lendu v õhku кайык чоҥештен кӱзаш
lennuk tõuseb maast lahti самолёт мланде деч ойырен нӧлталтеш
allveelaev tõuseb pinnale вӱдйымал пуш ӱмбаке кӱза
paat tõuseb ja vajub lainetel пуш толкынлаште лӱҥгалтеш
kui klimbid tõusevad peale, on supp valmis кунам лашка кӱшкӧ нӧлталтеш, шӱр ямде
jõelt tõuseb udu эҥер деч тӱтыра нӧлталтеш, эҥер ӱмбач тӱтыра кӱза
päike tõusis täna kell üheksa кече таче 8 шагатлан лектын
tõusis toolilt [püsti v üles] тудо пӱкен гыч нӧлталте
hobune tõusis tagajalgadele имне кок йола шогале
oleme alles lauast v söömast tõusnud кызыт гына ӱстелтӧр гыч кынелна
tõusis voodis istukile v istuli v istuma ваштышыште кынел шинче
kohus tuleb, palun püsti tõusta суд толеш, шогалаш йодам
külaline tõusis minekule уна каяш тарванен кынел шогале
tõuse [üles], kõik on juba üleval! кынел, уже чылан мален кынелыныт!
tõuseb enne kukke ja koitu тудо агытан деч ондак кынелеш
oled täna vasaku v pahema jalaga voodist tõusnud piltl таче вес йол дене кынелынат
Kristus on üles tõusnud Христос ылыж кынелын
painajalik mälestus tõusis taas pinnale piltl лӱдыкшӧ шарнымаш шинча ончылно нӧлталте
viin tõusis pähe v latva {kellele} piltl вуйышкыжо арака перыш
see oli esimene kord, kui ta käsi inimese vastu tõusis piltl тудо икымше гана еҥ ӱмбак киндшым нӧлтале
tõuseb karjääriredelil kiiresti piltl тудо писын карьере тошкалтыш дене нӧлталте
ta on tõusev täht äritaevas piltl тудо бизнесын нӧлталтше шӱдыржӧ
2. (kõrgemaks muutuma, kõrgenema) нӧлталташ <-ам>, кушкаш <-ам>, лекташ <-ам>
jõgi tõusis üle kallaste эҥер серже гыч лектын
piim tõusis keema шӧр шолын нӧлталт кайыш
õhutemperatuur on tõusnud üle nulli юж температур нуль деч кӱшкӧ кӱзен
3. (tärkama) лекташ, нерешташ; (kasvama) нерешташ, кушкаш
sel aastal seeme ei tõusnud [üles] тиде ийын нӧшмӧ сайын лектын огыл
kännust tõusevad võrsed пушеҥге пундышышто укш-влак нерештыт
4. (kõrguma, kõrgusse kerkima, oma ümbrusest kõrgemale ulatuma) нӧлталташ
taamal tõuseb mets умбалне чодыра нӧлталтеш
5. (määralt, ulatuselt, astmelt, näitajatelt jne suurenema, kasvama, kiirenema) кушкаш, кугемаш, нӧлталташ
pension tõuseb пенсий кушкеш
hinnad tõusevad ак кушкеш
töötajate arv tõusis kahekordseks пашазе-влакын чот кок гана кушкын
viha aina tõuseb шыде кушкеш
pianist mängib tõusvas tempos пианист кугемше темп дене модеш
õppeedukus on tõusnud успеваемость нӧлталтеш
6. (tekkima, sündima, kerkima) (nähtavaks saama) (kuuldavaks saama, kostma hakkama) (välja kujunema, silma paistma hakkama)
südalinna tõuseb uus hotell ола покшелне у гостинице нӧлталтеш

ujuma <uju[ma uju[da uju[b uju[tud 27 v>
1. (inimese, kala, looma kohta: eri suundades, korduvalt, edasi-tagasi) ияш <-ям>; йӱштылаш <-ам>; (mööda, teatud vahemaad) ийын эрташ, эртен каяш, эртен кодаш; (eemale, ära) йоген каяш, ийын каяш; (juurde, poole, millegi alla) ийын толаш
vee all ujuma вӱд йымалне ияш
rinnuli ujuma брасс дене ияш
külili ujuma шӧрын киен ияш
ujub koera пийла ияш, пий семын ияш
ujub konna ужавала ияш
ujub krooli кроль дене ияш
ujub liblikat лыве семын ияш, кок кидым иканаште солалтен ияш, баттерфляй дене ияш
ujub lestadega ласт дене ияш
ujusime üle järve ме ерым ийын лектынна
ujusime teisele kaldale ме серын вес могырышкыжо ийын лектынна
käisime iga päev ujumas ме кажне кечын йӱштылаш коштынна
ujus kaldast kaugele тудо сер дечын умбаке ийын колтен
ujus sada meetrit väga hea ajaga тудо шӱдӧ метрым пеш сай жап дене ийын лектын
lapsi õpetati ujuma йоча-влакым ияш туныктеныт
2. (veesõiduki vms edasiliikumise kohta) ияш, кошташ, каяш
mööda jõge ujusid lodjad ер мучко барже-влак коштыныт
3. (vee vm vedeliku pinnal püsima) вӱд ӱмбалне лияш; (veevooluga edasi kanduma) ияш
ankrupoi jääb veepinnale ujuma таляка верым ончыктышо наста вӱд ӱмбалне кия
4. (vett vm vedelikku täis v tulvil olema, sellest üle ujutatud olema) пурен каяш
külatänavad ujuvad poris ял урем лавырашке пурен кая
5. piltl (sujuvalt, aeglaselt liikuma) эркын ияш, ловыкталташ; (hrl haigusest v väsimusest tingitud ebaselge nägemise kohta) шарлаш
6. kõnek ([välja, nähtavale] ilmuma, esile kerkima) [вӱд ӱмбаке] ийын лекташ
kust kohast sina välja ujusid? тый кушечын ийын лектынат?
7. (valuutakursi kohta: nõudmise ja pakkumise järgi vabalt kujunema) ийын кошташ
ujuv kurss ийын коштмо курс

ummik <ummik ummiku ummiku[t -, ummiku[te ummiku[id 2 s>
1. (läbipääsuta koht) пиктеж, шыгыр; (liikluses, liikumisel) вошт лекташ лийдыме корно, корно петыртыш, пробко
tänav lõppes ummikuga корно пиктеж дене мучашлалте
ristmikul tekkis ummik корнывожышто пробко лектын
väravasse tekkis v kogunes inimestest ummik капкаште калык гыч петыртыш погынен
avarii tekitas liikluses kilomeetripikkuse ummiku корнышто эҥгек километр наре пробкым ыштыш
2. piltl (väljapääsmatu olukord) пиктеж, пырдыж, тупик; (töö kohta) шыгыр, шогалмаш, кукталт шичмаш
hingeline ummik чон пиктеж
ummik kirjaniku loomingus возышын мурпогыныштыжо паша шогалмаш
{keda} ummikusse ajama тупикыш каяш
läbirääkimised jooksid ummikusse мутланымаш нигуш ок кай
ta on oma eluga v omadega ummikusse jooksnud тудын илышыже шыгырыш логалын
jõudsin oma mõtetega täielikku ummikusse мый шке шонымаш денем пырдыжыш толын перненам

vaatlema <v'aatle[ma vaadel[da v'aatle[b vaadel[dud 30 v>
1. (tähelepanelikult vaatama, silmitsema) ончаш <-ем>; (hoolikalt) тӱслаш <-ем>, тӱслен ончаш <-ем>; (teraselt) шекланаш <-ем>, шекланен шогаш <-ем>, шекланен кошташ <-ам>; (mõnda aega) эскералташ <-ем>, эскерен налаш <-ам>; (teatud aeg v ajani) ончал лекташ <-ам>, шерген лекташ <-ам>, шерын налаш <-ам>, ончен пытараш <-ем>
vaatles huviga pilte seinal тудо пырдыжыште кечыше сӱретым куанен ончен
astronoomid vaatlevad teleskoobi abil tähti астроном-влак телескоп гоч шӱдыр-влакым ончат
hakkas huvitavat taime vaatlema тудо оҥай кушкылым тӱслаш тӱҥале
vaatles teraselt ümbruse loodust тудо йырвелым тӱткын тӱслен
vaatles ennast peeglist тудо шкежым воштончышышто ончен
vaatles huviga kuulsat daami тудо чылан пагалыме ӱдырамашым сайын эскерен налын
vaadeldav objekt эскерыме объект
2. ([uurides] käsitlema) ончаш <-ем>
teoses vaadeldakse talurahvaliikumist Lõuna-Eestis пашаште кечывалвел Эстонийыште кресаньык тарваныме ончалтеш
vaadeldav ajajärk ончымо жап

vabanema <vabane[ma vabane[da vabane[b vabane[tud 27 v>
1. ярсаш <-ем>, утлаш <-ем>, кид гыч (йымач) утлаш, утаралташ <-ам>, эрыкан лияш, мучышташ, утлен лекташ
orjusest vabanema куллык деч утараш
vanglast vabanema казамат гыч утлаш
üksteise järel vabanesid vaenlase käes olnud linnad икте почеш весе ола-влак тушман кид гыч утленыт
tal õnnestus vabaneda vastase haardest тудлан тушманын кучыш деч утлаш лие
meri vabanes jääst теҥыз ий деч утлыш
põlemisel vabaneb soojusenergia йӱлымӧ годым шокшо утлен лектеш
koht vabanes яра вер лекте
aitas külalisel üleriietest vabaneda тудо уналан ӱмбал чиемже деч кудашын утлаш полшыш
millal sa täna töölt vabaned? кунам тый таче паша дечын утлет?
2. (koormavast, rõhuvast lahti saama) утлаш, утлен кодаш
püüab pahedest vabaneda экшык деч утлаш тырша
tal õnnestus võlgadest vabaneda тудо парым деч утлаш керте
vabanes süngetest mõtetest тудо шӱлыкан шнымаш деч улыш
halbadest harjumustest on vaja vabaneda осал койыш деч утлаш кӱлеш

liitsõnu:
vabanemis+
vabanemislootus эрыкан лияш ӱшан
vabanemistunne куштылеммаш

valguma <v'algu[ma v'algu[da v'algu[b v'algu[tud 27 v>
(vedeliku, peeneteralise aine kohta: allapoole, madalamale voolama) йогаш <-ем>, йоген шинчаш, велаш; (täis) йоген темаш; (välja) йоген лекташ; (laiali) шарлаш, йоген шарлаш; (tagasi) йоктарен налаш

valmima <v'almi[ma v'almi[da v'almi[b v'almi[tud 27 v>
1. (valmis saama) ямде лияш <-ям>, лийын шуаш <-ам>, лийын шогаш <-ем>, ямдылалт(ын) шукташ <-ем>
uus elumaja valmib veel sel aastal у илыме пӧрт эше тиде ийын ямде лиеш
staadion valmib kevadeks стадион шошылан ямде лиеш
heliloojal valmis uus sümfoonia семвозышо у симфонийым ямдылен
käsikiri valmis tähtajaks кид дене возымо жапыштыже ямде лийын
see lavastus valmis juba eelmisel aastal тиде спектакль эше кодшо ийын ямде лийын
2. (marjade, puuviljade vms kohta: küpse[ma]ks muutuma, küpsema); piltl (välja kujunema, küpsema) кӱаш <-ам>, шуаш <-ам>; (puuviljade, teraviljade kohta) лийын шукташ <-ем>, лӧзаҥаш <-ам>, шуын шогаш <-ем>, лекташ <-ам>; (järel-) кӱын шуаш <-ам>
puudel valmivad õunad олмапушто (пешеҥгыште) олма кӱэш
nisu on juba valminud ошшыдаҥ лийын
rohelised, alles valmimata tomatid ужарге, пелегӱшӧ помидор
ploomid on üle valminud лийын шушо сливе-влак
toorel juustul tuleb lasta valmida самырык сырлан лийын шуаш кӱлеш
peas valmis plaan вуйышто радам лийын шуктен

liitsõnu:
valmimis+
valmimisaeg ямде лийме жап
valmimisjärk мучашлаш жап
valmimistähtaeg ямде жап

varastama <varasta[ma varasta[da varasta[b varasta[tud 27 v> шолышташ <-ам>, шолыштедаш <-ем>, тӱкалаш <-ем>, тӱкаш <-ем>, нумалаш <-ам>, руалткалаш, йождараш <-ем>, авалткалаш, солкалаш; (paljaks) эрыктен лекташ <-ам>, эрыктен каяш <-ем>
raha varastama оксам шолышташ
riigivara varastama кугыжаныш погым шолышташ
poiss oli isa tagant v järelt auto varastanud рвезе ачажын машинажым вӱден луктын
naiselt varastati mobiiltelefon ӱдырамаш деч телефонжым шолышт каеныт
varastab elektrit тудо электричествым шолыштеш
lapsed käisid võõrast aiast õunu varastamas йоча-влак еҥын пакчаш олма шолышташ коштыныт
korter varastati tühjaks пачерым эрыктен налыныт
kaupmees on paljaks varastatud ужалшым шолыштмо улеш
harakas varastab läikivaid asju шогертен йылгыжше арверым тӱкала
varastas lugemiseks tunnikese töö kõrvalt v tööajast piltl тудо паша жап гыч ик шагатым лудашлан шолышт налын
peremees ei luba päeva varastada piltl оза йогыланаш эрыкым огеш пу
purjetaja varastas piltl яхте дене коштшо корным пӱчкӧ

vastu pidama эртарен лекташ <-ам>, эртараш <-ем>, чытен лекташ <-ам>

viima <v'ii[ma v'ii[a v'ii[b v'ii[dud, v'ii[s vii[ge vii[akse 38 v>
1. (kandes) нумалаш <-ам>; (vedades) наҥгаяш <-ем>, шупшыкташ <-ем>; (sisse juhtides) пурташ <-ем>; (kohale toimetama) вӱден наҥгаяш <-ем>, наҥгаен кодаш <-ем>
viis kirja posti тудо серышым почтышко наҥгаен коден
viis kella parandusse v parandada тудо шагатым ачалаш наҥгаен
viis lapse lasteaeda тудо йочам йочасадыш наҥгаен коден
laps viidi lasteaeda autoga йочам йочасадыш машина дене наҥгаен коденыт
korrarikkuja viidi politseisse правилым пудыртылшым полицийышке вӱден наҥгаеныт
noormees viis neiu tantsima рвезе ӱдырым кушташлан ӱжын
pean auto parklasse viima мый машинам шогымашке наҥгаен шындаш улам
hobune viidi talli имньым вӱташ вӱден наҥгаеныт
sond viidi makku зондым пагарыш пуртеныт
bronhidesse viidi kontrastainet бронхышко контрастный явалам вӱденыт
vii talle sõna, et ta kohe tuleks каласе тудлан, вашкерак толжо
viige kõigile terviseid v tervitusi чылалан саламым каласыза
takso viis külalised lennujaama уна-влакым аэропортышко такси дене наҥгаен коденыт
tuul viis mütsi peast мардеж упшым вуй гыч капландарен
suurvesi viis silla minema вӱдшор кӱварым наҥгаен шуэн
ta viis saladuse endaga hauda тудо пеленже шылтымашым шӱгарыш пыштен наҥгаен
reis viib meid Itaaliasse ме Италийым ончаш каена, ме Италийышке лектын коштына
raamat viib lugeja kaugele minevikku книга лудшым эртыше пагытыш наҥгая
2. (teise asukohta kolima, teise ametisse, teisele töökohale suunama, millelegi muule juhtima v suunama) кусараш <-ем>, лекташ <-ам>
asutus oli viidud teise linna учрежденийым вес олашке кусарыме
õpilane viidi neljandasse klassi тунемшым нылымше классышке кусарен шынденыт
viis jutu teisele teemale тудо мутланымашым вес темыш (могырыш) кусарен
viib pilgu ühelt esemelt teisele тудо шке шинчаончалтышыжым ик арвер гыч весышке кусарен
3. (teat suunas paiknema v kulgema, kuhugi minna v välja jõuda võimaldama, minema, siirduma) наҥгаяш <-ем>, вӱдаш <-ем>; лукташ <-ам>
kuhu see tee viib? кушко тиде корно наҥгая?
jalgrada viis meid suurele teele йолгорно мемнам кугу коныш лукто
kõik teed viivad Rooma piltl чыла корно Римыш вӱден наҥгая
4. (mingisse seisundisse, olukorda jõudmist põhjustama) пурташ <-ем>, кондаш <-ем>
ta tuleb sündmustega kurssi viia тудым пашашке пурташ кӱлеш
šamaan viis end ekstaasi шаман шкежым экстазыш пуртен
ta viidi eksiteele тудо аҥыртылын
plaan viidi ellu планым илышышке пуртеныт
maadleja viis vastase silda кучедалше тушманжым кӱварыш шынден
juhus viis meid kokku мемнам амал (вашлиялтмашыш) конден
tugev tahe viis ta sihile виян кумыл шке шонымашке шуаш полшен
ülekohtune süüdistus viis mehe endast välja тӧрсыр титаклыме пӧръеҥым сырыктен

võitma <v'õit[ma v'õit[a võida[b võide[tud, v'õit[is v'õit[ke 34 v>
1. (vastas[t]e vastupanu murdma, vastas[t]est parem olema) сеҥаш <-ем>, сеҥышыш лекташ <-ам>
odaviske võitis eestlane умдым кышкымашыште эстон сеҥышыш лектын
2. piltl (jagu saama, midagi ületama) сеҥаш <-ем>
tõde võidab чын сеҥа
3. (midagi omandama, olemasolevale juurde saama) налаш <-ам>
võitis loteriil suure summa лотерей дене кугу оксам модын налын

välja astuma лекташ <-ам>
ta astus parteist välja тудо партий гыч лектын

välja jõudma лекташ <-ам>, логалаш <-ам>

välja tulema
1. (millegi seest välja liikuma) лекташ <-ам>
2. (keerulisest v raskest olukorrast tervelt pääsema) лекташ <-ам>
hädast välja tulemiseks on üks vahend туткар гыч лекташ ик йӧн уло
3. (õnnestuma, korda minema, teoks saama, kujunema, saama, välja kukkuma) лекташ <-ам>
portree tuli hästi välja портрет сай лектын
4. (selguma, ilmnema, osutuma) лекташ <-ам>, чараш лекташ <-ам>

väljuma <v'älju[ma v'älju[da v'älju[b v'älju[tud 27 v>
1. (inimese v elusolendi kohta: välja minema v tulema) лекташ <-ам>
väljus kauplusest тудо кевыт гыч лектын
väljusin uksest мый омса гыч дектым
ta väljus harva oma toast тудо шке пӧлемже гыч шуэн лектын
inimesed kiirustasid bussist väljuma калык автобус гыч лекташ вашкеныт
2. (liiklusvahendite kohta) каяш <-ем>, тарваташ <-ем>, тарванаш <-ем>
millal väljub Tartu rong? кунам Тарту поезд тарвана?
Helsingi laev on juba väljunud пуш Хельсинкиш каенат колтен
3. (esemete kohta: nähtavale, välja ilmuma) лекташ, лектын каяш
sibulast väljunud võrsed шоган гыч лекше нерештыш
jõgi väljus kallastest эҥер ташлен лектын
4. (algust saama, lähtuma) каяш
linnast väljub neli maanteed ола гыч ныл асфальтым шарыман корно лектеш
prožektorist väljuv valgusvoog прожектор гыч лекше тул толкын

liitsõnu:
väljumis+
väljumisaeg лекташ тарваныме жап
väljumisava лекме рож, пурымо-лекме рож

õnnestuma <õnnestu[ma õnnestu[da õnnestu[b õnnestu[tud 27 v>
1. (korda minema, hästi välja tulema) йӧнеш толаш <-ам>, шотлан толаш <-ам>, лекташ <-ам>
hüpe õnnestus тӧршымаш лектын
operatsioon õnnestus операций шотлан толын
2. (da-infinitiiviga: mingi tegevusega toime tulema) шукташ <-ем>, пиал логалаш <-ам>
meil õnnestus probleem lahendada мыланна йодышым рашемдаш пиал логале

ära minema каяш <-ем>, лекташ <-ам>, лектын каяш <-ем>, коден каяш <-ем>, кудалтен каяш <-ем>, шуэн кодаш <-ем>, кораҥаш <-ем>

ära õppima тунем шуаш <-ам>, тунем шукташ <-ем>, тунем лекташ <-ам>, тунем налаш <-ам>

ööbima <'ööbi[ma 'ööbi[da 'ööbi[b 'ööbi[tud 27 v> (ööd olema) йӱдланаш <-ем>, мален лекташ <-ам>, йӱдым эртараш <-ем>
tuttavate pool ööbima палыме деран йӱдланаш
rännumehed ööbisid lageda taeva all коштшо еҥ-влак йӱдым чараште эртареныт
ööbima tulge meile малаш мемнан деке толза
jäime jõe äärde ööbima ме эҥер воктен йӱдланаш шогалынна

üle elama илен эртараш <-ем>, эртарен лекташ <-ам>, эрташ <-ем>

üle saama сеҥен лекташ <-ам>

ületama <ületa[ma ületa[da ületa[b ületa[tud 27 v>
1. (millestki üle minema v sõitma) вончаш <-ем>, вончен каяш <-ем>, вончен эрташ <-ем>, каен колташ; (sõitma) куснаш <-ем>; (veekogu v midagi raskesti läbitavat) (вӱд гоч) вончаш <-ем>; piltl (mingist piirist üle minema) вончаш <-ем>, воштараш <-ем>
jalakäija ületab tänavat йолешке уремым вончен эрта
autokolonn ületas silla почела-почела кайыше автомашина-влак кӱвар гоч вончен эртышт
nad ületasid salaja riigipiiri нуно эл границым шолып вонченыт
jõgi ületati ujudes эҥер гоч ийын вончымо
raskesti ületatav mäekuru нелын курык гоч вончымо
ametnik ületas võimupiire сомылкалче шке кучемже деч тораш каен колтен
linna elanike arv on ületanud miljoni piiri ола калык чот дене амион утлаш вончен
2. (midagi üle mingi mõõdu, määra tegema v sooritama) эртараш <-ем>, артыраш <-ем>, вончаш <-ем>, вончыктараш <-ем>
autojuht ületas lubatud kiirust автомобильым вӱдышӧ лийын кертме писылыкым кугемден эртен
võistlustel ületati viis maailmarekordit таҥасымаште вич тӱнямбал рекордым эртарыме
3. (jagu saama, võitu saama, üle saama) сеҥаш <-ем>, сеҥен лекташ <-ам>
visa tööga ületati kõik raskused ja takistused пашам тыршен ыштыме дене чыла нелылыкым да чаракым сеҥен лекме
sul tuleb iseennast ületada тыланет шкендым сеҥен лекташ кӱлеш
4. (millestki v kellestki suurem, parem, tõhusam olema) ончылташ <-ем>, ончылтен каяш <-ем>, эртен кодаш <-ем>
ta ületab mind teadmistes тудо мыйым шинчымаш дене эртен кода
kasvu poolest v kasvult ületab poiss oma eakaaslasi рвезе кап кужыт дене шке иктаҥаш-влакшым ончылтен кая
sissetulekud ületavad väljaminekuid лектыш роскотым ончылта

üle vaatama
1. (pilku kellestki v millestki kõrgemalt üle suunama) ончалаш <-ам>
vaatas madalast tarast üle naabri aeda лапка савар гоч пошкудо пакчашке ончалын
2. piltl (mitte välja tegema) шотыш налаш огыл <-ам>, шӧрынат ончалаш огыл, йол йымаке тошкалаш
sellistest pisiasjadest tuleb lihtsalt üle vaadata тыгай кӱлеш-оккӱллан шӧрынат ончалаш огеш кӱл
3. (korrasolekut, nõuetele vastavust kontrollima, tutvuvalt vaatama) ончаш <-ем>, терген ончаш <-ем>, ончал лекташ <-ам>, шергалаш <-ам>, шерын лекташ <-ам>, шишланен налаш <-ам>, ончылташ <-ам>, ончышташ <-ам>
paadi mootorit üle vaatama пуш моторым терген ончаш
käsikirja üle vaatama кид дене возымым ончен лекташ
arst vaatas tema haavad üle эмлызе тудын сусыржым ончышто


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur