[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 83 artiklit

aasta <'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1 s> ий; идалык
jooksev aasta тиде ий, кызытсе ий
käesolev v praegune v tänavune aasta тений
möödunud v läinud aasta эртыше ий
eelnev v eelnenud aasta ӱмаште
tulev aasta толшаш ий, шушаш ий
eelolev aasta вес ий
algav aasta тӱҥалше ий
sõjaeelsed aastad сар деч ончычсо ий
troopiline aasta astr тропический ий
draakoniaasta, drakooniline aasta astr дракон ий
kalendriaasta календарь ий
noorusaastad рвезе ийгот
õppeaasta тунемме ий
õpiaastad, õpinguaastad тунемме ий
aasta algus ий тӱҥалтыш
aasta lõpp ий мучаш
üks aasta ик ий
kaks aastat кок ий
kolm aastat кум ий
neli aastat ныл ий
viis aastat вич ий
pool aastat пел ий
aastat kaks иктаж кок ий
tuleval aastal шушаш ийын
igal aastal кажне ийын
1987-ndal aastal 1987-ше (тӱжем индешшӱдӧ кандашлушымымше) ийын
5. mail 1987-ndal aastal 1987-ше ий 5-ше майын
möödunud sajandi 60-ndail aastail эртыше курымын 60-шо ийлаште
aasta eest ий ончыч
aastate eest, aastaid tagasi икмыняр ий ончыч, ожно
aastaga ий жапыште
kahe aasta pärast кок ий эртымек
aasta jooksul v kestel ий жапыште
aastate jooksul икмыняр ий жапыште
aasta ringi, aasta läbi ий мучко
aasta enne sõda сар деч ик ий ончыч
aasta pärast sõda сар деч вара ик ий эртымек
aastast aastasse ий гыч ийыш
minu aastates мыйын ийготыштем
head uut aastat! у ий дене!
uut aastat vastu võtma у ийым вашлияш
tüdruk on kaheksa aastat vana ӱдырлан кандаш ий
mis aastal sa oled sündinud? могай ийын тый шочынат?
3. mail saab laps aasta vanaks кумшо майын йоча ик ияш лиеш
ta näeb oma aastate kohta hea välja шке ийготшылан кӧра тудо сайын коеш
niipalju aastaid talle küll ei annaks v ei pakuks тынар шуко ийготым тудлан пуаш ок лий
me pole aasta [aega] teineteist näinud икте-весынам пел ий ушын огынал

liitsõnu:
aasta+
aastaaruanne ийысе отчёт
aastaeelarve maj идалык бюджет
aastahinne ийысе отметке
aastakonverents кажне ийысе конференций
aastakoosolek ийысе погынымаш
aastakäive maj ийысе оборот
aastalaat кажне ийын эртаралтше ярмиҥга
aastapalk идалыкаш пашадар
aastapilet идалык билет
aastasissetulek ий мучко парыш
aastatulu идалыкаш пашадар

aasta-aastalt <+'aastalt adv> ий гыч ийыш
elutase on aasta-aastalt tõusnud илыш кӱкшыт ий гыч ийыш вияҥын
vanaisa jääb aasta-aastalt hädisemaks коча ий гыч ийыш лунчырга

aastaaeg <+'aeg aja 'aega 'aega, 'aega[de 'aega[sid_&_'aeg/u 22 s> ий пагыт
aastaajad ий пагыт
aastaaegade vaheldumine ий пагыт вашталтмаш
päeva pikkus sõltub aastaajast кече кужыт ий пагыт деч шога

aastaarv <+'arv arvu 'arvu 'arvu, 'arvu[de 'arvu[sid_&_'arv/e 22 s> ий
kuupäev ja aastaarv числа да ий
hea mälu aastaarvude peale числам сайын шарна
aastaarvus v aastaarvuga eksima ий числаште йоҥылыш лияш

aastakümme <+kümme k'ümne kümme[t -, k'ümne[te k'ümne[id 5 s> лу ий

aastaringne <+r'ingne r'ingse r'ingse[t -, r'ingse[te r'ingse[id 2 adj> ий мучко
aastaringne kalapüük ий мучко колым кучымаш
aastaringsed loodusvaatlused ий мучко пӱртӱсым эскерымаш

aastavahetus <+vahetus vahetuse vahetus[t vahetus[se, vahetus[te vahetus/i 11 s> (aastalõpp, vana-aastapäev) ий вашталтыш, ий вашталтмаш; (aastaalgus) у ий тӱҥалтыш
õde sai aastavahetusel uue korteri ий мучаште шӱжар пачерым налын
veetsime aastavahetuse sõprade pool у ийым йолташ-влак дене вашлийна

ainus <ainus 'ainsa ainus[t_&_'ainsa[t -, 'ainsa[te 'ainsa[id 5_&_3 adj, s>
adj лач икте, лач ик

eakaaslane <+k'aaslane k'aaslase k'aaslas[t k'aaslas[se, k'aaslas[te k'aaslas/i_&_k'aaslase[id 12_&_10? s> икияш, иктӧраш, ик ийготан
oleme eakaaslased икияш улына
tema eakaaslased teenivad praegu sõjaväes тудын дене тӧраш-влак кызыт армийште служитлат

eluaasta <+'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1 s> ий, идалык
kolmas eluaasta кумшо идалык
kui palju sul eluaastaid on? тый мыняр ияш улат
ta on jõudnud kaheksakümnenda eluaastani тудо кандашле ий марте илен шуктен
keskmistes eluaastates mees кыдалаш ийготан пӧръеҥ

iga-aastane <+'aastane 'aastase 'aastas[t 'aastas[se, 'aastas[te 'aastas/i_&_'aastase[id 12_&_10 adj> кажне ийысе, ий гыч ийысе
iga-aastane puhkus кажне ийысе каныш
iga-aastased üleujutused кажне ийысе вӱд нӧлталтмаш ~наводнений
iga-aastased kirjandusülevaated кажне ийысе сылнымут паша-влакым ончен лекмаш

ja <ja konj>
1. (ühendav) да, и; (nimisõnade vahel) ден
sina ja mina тый да мый
isa ja ema ача ден ава
eesti ja vene keel эстон да руш йылме
kirjaniku elu ja looming писательын илышыже да творчествыже
ikka ja jälle уэш-пачаш, угыч да угыч
kaks ja pool tonni кок тоннат пеле
kell kaks ja kümme minutit лу шагатат лу минут
2. (vastandav) а
süüdi on tema ja mitte sina титакан тудо, а тый огыл

jaks <j'aks jaksu j'aksu j'aksu, j'aksu[de j'aksu[sid_&_j'aks/e 22 s> (jõud, suutmine) ӱнар, ал, йыжыҥ
vähe jaksu ӱнарже шагал
jaksu koguma ӱнарым налаш
jaksu on tal tublisti тудын ӱнарже огеш сите
jaks käib meil sellest veel üle тидлан эше мемнан ӱнарна сита
tal on veel jaksu tööd teha тудын эше пашам ышташ ӱнарже уло
kätest kadus jaks кид вий кодын огыл
jaks on otsas ӱнар уке
pole enam endist jaksu вий ончычсо гай огыл
{kelle} jaks tuleb tagasi вий-куат пӧртылеш
inimestel pole enam jaksu калыкын алже пытен
pole jaksu joosta куржаш вий уке
karu möirgas, mis jaks kandis маска вий кертмын мӱгырен

julla <julla julla julla[t -, julla[de julla[sid 16 s> mer (väike sõudepaat) ял

jäide <jäide j'äite jäide[t -, jäide[te j'äite[id 6 s> meteor ий

jäine <j'äine j'äise j'äis[t -, j'äis[te j'äise[id 10 adj> (jääst koosnev, jääkülm) ий гай йӱштӧ, сырышан-юалтышан; (jääga kattunud) ияҥше
jäine tuul сырышан-юалтышан мардеж
jäine vesi ий гай йӱштӧ вӱд
jäine õhk ий гай юж
jäine pilk йӱштӧ шинчаончалтыш
jäine toon йӱштӧ тон
jäine hirm тичмаш йӱкшымаш
jäine ükskõiksus тичмаш йӱкшымаш
jäine koorik puuokstel пушеҥге укшлаште ий кылмен туҥгырген
jäine nõlv ияҥше тайыл

jää <j'ää j'ää j'ää[d -, j'ää[de j'ää[sid 26 s> ий
libe jää яклака ий
nõrk jää падыра ий
õhuke jää каура ий
külm nagu jää ий гай йӱштӧ
jääst läbi vajuma v kukkuma ий йымак пурен каяш
jää sulab ий шула
jää kannab juba ий чыта уже
aknad on jääs окна-влак кылменыт

liitsõnu:
jää+
jääaeg geol ий нальык жап
jääballett ийыште куштымо балет
jääkate ий петыртыш
jääkiht ий лончо
jääkirves ийым руышо товар
jääkoobas ийысе пещер
jääkõrb ий пустынь
jääsurve ийым темдыштмаш
jäätreening ий ӱмбалне тренировко
jäätükk ий катык
jääudu иян тӱтыра
jääummistus ий дене пӱялалтмаш

jääkirme <+kirme k'irme kirme[t -, kirme[te k'irme[id 6 s> ий кылме
kerge jääkirme вичкыж ий кылме лончо

jääminek <+minek mineku mineku[t -, mineku[te mineku[id 2 s> ий кайымаш
kevadine jääminek шошо ий кайымаш, шошо ий коштмаш
jääminek jõel эҥерыште ий кайымаш

jääpurikas <+purikas purika purika[t -, purika[te purika[id 2 s> йорва, ий падыраш

kaanetama <kaaneta[ma kaaneta[da kaaneta[b kaaneta[tud 27 v>
1. (kaanega sulgema) комдыш дене петыраш <-ем>, чык петыраш <-ем>
purke kaanetama банкым чык петыраш
tünnid olid hoolikalt kaanetatud печке-влак комдыш дене чык петырыме лийыныт
2. piltl (jääkaanega katma) ий налаш <-ам>, ий дене леведаш <-ам>
pakane kaanetas jõed чатлама эҥер-влакым ий дене леведын

kodumaa <+m'aa m'aa m'aa[d -, m'aa[de_&_maa[de m'aa[sid_&_m'a[id 26 s>
1. шочмо эл
kodumaa kaitsmine шочмо элым аралаш
peotäis kodumaa mulda шочмо элысе мланде кормыж
kodumaalt välja saatma шочмо эл гыч поктен лукташ
saabus võõrsilt kodumaale йот вер гыч шочмо элыш толын
ta sängitati kodumaa mulda piltl тудым шочмо элыште тоеныт
2. (maa, piirkond, kust miski pärineb) шочмо вер
kartuli kodumaa on Ameerika Америка пареҥгын шочмо верже
olime lõvide kodumaal лев-влакын шочмо верыштышт лийынна
3. (i-mitmuse väliskohakäänetes) (kodukant) шочмо кундем
ta on jälle kodumail тудо адакат шочмо кундемыштыже
tahan kodumaile minna шочмо кундемыш кайыме шукта

korduvalt <k'orduvalt adv> ик гана огыл, шуко гана
korduvalt katsetama ик гана огыл тыршаш
korduvalt meelde tuletama шуко гана ушештараш
seda on korduvalt juhtunud тыгай ик гана огыл лиеден

kurat <kurat kuradi kuradi[t -, kuradi[te kurade[id 2 s>
1. (kurjuse kehastus) ия, шайтан; (kurivaim) ия вашак
kurat saatis ta kiusatusse ия тудым луген
joobnu nägi juba kuradeid йӱшылан уже ия койын
poisid olid päevitanud nagu noored kuradid рвезе-влак кечыште ия гай шемемыныт
2. (kirumissõna) ия
mis kurat! могай ия!
kuradi päralt v pihta ия налже
käi v kasi kuradile! ия дек кай!
kurat teda võtku! ия тудым налже ыле!
kurat võtaks, see on alles mõte! ия пала, могай тиде чапле шонымаш!
kurat sinust aru saab, räägid tõtt või valetad ия ок пале тый чыным ойлет але уке
kurat teab, kuhu ta kadus! ия пала, кушко тудо йомын!
küll on kuradid, vaata mis tegid! вот ия, мом нуно ыштеныт!
küll on kuradi elu! ну ия гай илыш вет!
kurat teab, mis võib juhtuda ия гына пала мо лийын кертеш

küla <küla küla küla k'ülla, küla[de küla[sid 17 s>
1. (maa-asula) ял; (suurem) посёлко
suur küla кугу ял
tänapäeva küla кызытсе ял
hajaküla шала кийыше ял
kaluriküla колызо посёлко
koduküla шочмо ял
naaberküla пошкудо ял
tee viib läbi küla корно ял гыч посёлкыш наҥгая
kust külast ta pärit on? могай ял гыч тудо?
üle küla tüdruk piltl уло яллан эн мотор
2. (selle elanikud) ял
kogu küla jooksis kokku уло ял погынен
3. (hrl sisekohakäänetes) (koht, kus võõrusel käiakse) унала
ta käis mul eile külas тудо теҥгече мый декем унала толын
tule mulle vahel külla! тол мый декем кунам-гынат унала
käin tihti nende pool külas мый чӱчкыдын нуныт дек унала коштам

liitsõnu:
küla+
külaeit ялысе кува
külaelu ял илыш
külakalmistu ялысе шӱгарла
külakool (1) aj ялысе школ; (2) ялысе школ
külatänav ял урем
külauudis ялысе увер
külavanem ял вуйлатыше

küll <k'üll adv; k'üll külla k'ülla k'ülla, k'ülla[de k'ülla[sid_&_k'üll/i 22 s>
1. adv (väidet rõhutav) да, вет
istu rahulikult, küll mina lähen ласкан шинче, да мый каем
ole mureta, küll me saame hakkama ит тургыжлане, ме чыла ыштена вет
küll ta tuleb да тудо толешак
küll ma ta üles leian да мый тудым муам
2. adv (vastust kinnitav, igatahes, tõepoolest) туге, чынак
Te olete vist arst? -- Seda küll. Те эмлыше улыда чучеш? - Туге.
Kas see on direktor? -- Vist küll. Тиде вуйлатыше мо? - Туге чучеш.
nüüd olen küll ära eksinud ынде мый чынак йомынам
sellest on küll juba paar nädalat möödas тидын деч вара чынак кок арня эртен
3. adv (vastanduse puhul) кеч, керек
lubasime küll teineteisele kirjutada, aga lubadus ununes peagi кеч ме икте-весылан возаш сӧренна гынат, тиде ойлымо ынде мондалтын
siin on küll rahulik, kuid igav кеч тыште ласка гынат, но пеш йокрок
mind nad ei märganud, aga mina nägin neid küll кеч нуно мыйым ужын огытыл гынат, мый нунытым шекланенам
4. adv (tundetooni rõhutamisel)
imelik küll, kuhu ta nii kauaks jääb ӧрам, молан нуно кызытат уке улыт
kurb küll, aga nii see on шӱлыкан, но тиде тыгакак улеш
vaevalt küll ta enam tuleb! тудо ынде огешат тол чай!
mis sind küll siia tõi? и мо тыйым тышке конден?
5. adv (küllalt, piisavalt) ситышын
kõike oli küll чылажат ситышын лийын
koiduni on veel aega küll ӱжара марте жап эше ситышынак уло
siin on ruumi küll тыште вер ситышын уло
inimesi oli seal ilma minutagi küll ja küll мый дечем посна тушто калык ситышын уло
6. adv (sidesõnalaadselt) и...,и
mindi küll üksikult, küll hulgakesi ошкылыныт и пырля, и посна
temaga on proovitud rääkida küll heaga, küll kurjaga тудын дене и сайын, и осалын кутыраш тыршеныт
7. s (rohkus) ятыр; (jõukus) шуко
tegemist oli küllaga каньысырлык ятыр уло
aega on mul küllaga жап мыйын шуко уло

laadung <laadung laadungi laadungi[t -, laadungi[te laadunge[id 2 s>
1. (koorem, last) груз
täis laadung ehitusmaterjale тичмаш стройматериал груз
rong kivisöe laadungiga мландышӱйым оптыман поезд
2. kõnek (suur kogus) ик ора
käisime metsas, saime igavese laadungi seeni чодырашке мийышна, ик ора поҥгым погышна

laudkond <l'audk'ond l'audkonna l'audk'onda l'audk'onda, l'audk'onda[de l'audk'onda[sid_&_l'audk'ond/i 22 s> (lauaseltskond) ик ӱстел йыр шинчыше-влак
lõbus laudkond ӱстел йыр погынышо весела компаний

liigaasta <+'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1 s> високосный ий, кужемдыме ~кужемше ий

lipsti <l'ipsti adv, interj> (kähku, kergesti) ик татыште, пеш писын, пшик, юрк, тыманмеш
hiir kadus lipsti urgu коля пшик колярожыш пурен кайыш
autoga oleksime lipsti kohal машина дене (кудалын) тыманмеш верышке шуна
poiss tõmbas lipsti ja lipsti kalu välja рвезе колым (вӱд гыч) пшик да пшик веле луктеда

lisapäeva-aasta <+'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1 s> astr (liigaasta) високос ий, кужемдыме ий

liustik <l'iust'ik l'iustiku l'iust'ikku l'iust'ikku, l'iustik/e_&_l'iust'ikku[de l'iust'ikk/e_&_l'iust'ikku[sid 25 s> geogr ледник, ийнальык, курык вуй гыч нушкын волышо ий ора, ийора, глетчер
mandriliustik материкысе ледник
mäeliustik курыкысо ледник

liitsõnu:
liustiku+
liustikuhäil geogr ледниковый цирк
liustikujää geogr глетчер ий
liustikukeel geogr ий оран луман межаде деч ӱлылсӧ тарванылше ужашыже
liustikusete geol ледниковый отложений, ледниковый насос
liustikuvesi ледник вӱд
liustikuvärav geogr ледник ~ийкурык помыш, ледниковый капка

maa <m'aa m'aa m'aa[d ma[ha, m'aa[de_&_maa[de m'aa[sid_&_m'a[id 26 s>, ka Maa
1. (astronoomilise nimena suure algustähega: Päikesesüsteemi planeet, maakera) Мланде
planeet Maa Мланде планет
Maa kuju Мландын формыжо
Maa kese Мландын рӱдыжӧ
Maa tehiskaaslane Мландын искусственный спутникше
Maa tiirleb ümber Päikese Мланде Кече йыр пӧрдеш
2. (väikese algustähega: planeedi pind kui kõige elusa asupaik) мланде
kas siis maa peal enam õigust polegi? мланде ӱмбалне тетла чын уке мо?
ta on mu parim sõber maa peal мландыште (тӱняште) тудо мыйын эн сай йолташем улеш
tuiskab nii, et ei näe maa ega taeva vahet лум туге ӱштеш, парня шуралтенат ок кой, поран туге тӱргыкта, парня чыкен ок кой, поран туге пургыжта, парнятым от уж
jäi oma unistustes siiski maa peale piltl шке шонымашыштыже тудо мланде ӱмбак волен шичше гай лийын
3. (maismaa vastandina merele vm veekogule) мланде
maismaa мланде
mannermaa материк
laevalt nähti maad корабль гыч мландым ужыныт
dessant saadeti maale десантым мландыш волтен шынденыт (коденыт)
see loom elab nii vees kui kuival maal тиде янлык вӱдыштат да тыгак мландыштат ила
tuul puhub täna maa poolt мардеж таче мланде ~ материк гыч пуалеш
4. (maismaa pind, pindmine osa) мланде, вер-шӧр; (pinnas) рок, мланде; kõnek (üldisemalt: ruum, koht, paik, pind) мланде, вер, вер-шӧр, кундем
mägine maa курыкан вер-шӧр, курыкан вер
tasane maa тӧр вер, иктӧр вер, ягыл вер
künklik maa аркан кундем, тӧвакан вер-шӧр
soine maa купан мланде, лӱкӧ вер, веркыш
paljas maa чара мланде
lumine maa луман мланде
niiske maa нӧрӧ мланде, ночко мланде, вӱдыжгӧ мланде
külmunud maa кылме ~ кылмыше мланде
liivane maa ошман мланде
savine maa шунан мланде
rammus maa шемрок
viljakas maa шочыктышо мланде
lahja maa чӱдӧ мланде, ӱйдымӧ мланде
põllumajanduslik maa ял озанлык мланде
eramaa частный ~ посна еҥын мланде
kirikumaa черкысе мланде
kogukonnamaa мер мланде
mõisamaa помещик мланде
põllumaa нурвече, куралме мланде
riigimaa кугыжаныш мланде
songermaa пургедме мланде
tallermaa (1) (äratallatud maa) тошкымо мланде; (2) (võitlustander) арена
uudismaa сӧреман мланде
maad kuivendama мландым кошташ
maad kündma мландым куралаш
maad väetama мландым ӱяҥдаш
maad harima мландым курал-ӱдаш, мландым ачалаш
maad võõrandama мландым йотештам, ~ ирланаш
maad tagastama мландым пӧртылташ
vastu maad liibuma мландыш пызнаш
maa on sula мланде шулен, ~ левен
maa lõi haljendama мланде ужарген
vajutas labida maasse тудо кольмым рокыш шуралтен
linnud lendavad madalalt maa kohal кайык-влак мланде ӱмбач лап ~ ӱлыч(ын) чоҥештат
kaevurid töötavad maa all шахтёр-влак мланде йымалне пашам ыштат
varemed tehti maaga tasa сӱмырлымаш-влакым мланде ден иктӧр ыштеныт
hääl kostab nagu maa alt йӱк пуйто мланде йымач шокта
ruum on maast laeni suitsu täis пӧлем шыкш дене тичмаш, пӧлемыште шыкш кӱвар гыч тувраш марте
maani kleit тувыр мланде ~ кӱвар марте кужу
kaevab aias maad тудо пакчаште рокым кӱнча
me rentisime tüki maad ме мланде катыкым арендыш налынна
maatarahvale jagati maad мландыдыме-влаклан мландым ойынен улыт
pääsukesed lendavad maad ligi вараксим-шамыч мланде ӱмбач лап чоҥештат
painutas oksa maad ligi тудо укшым мландыш таен ~ лывыртен ~ пызыртен
ma olen litsutud maad ligi piltl чонлан лапкан чучеш, мый йӧршын пызыралтынам
buss on nii täis, et pole jalale maad kõnek автобус тыге тич-тич темше, йолымат нигуш(ко) шындаш
maani kummardus мландыш шумеш кумалмаш ~ вуйым савымаш
5. (ruumiline vahemaa) торалык, кокла, кужыт
sinna on meilt hulk maad тушко мемнан деч тора
natuke v veidike maad eemal тышечын пеш тора огыл
meil on pikk maa minna мыланна кужу корным каяш перна
lähen selle lühikese maa jalgsi тиде кӱчык корным мый йолын эртем
pool maad on sõidetud пел корным эртыме
kauge maa tagant saabunud külalised умбачын толшо уна-влак
selle maa pealt sa märki ei taba тиде тора гыч тый мишеньыш от логалте
6. (koos sõnaga tükk: ajalise vahe, teatud määra kohta) жап, кокла ойыртем деч(ын)
kevadeni on veel tükk maad шошо марте эше тора
sa oled minust tükk maad noorem тый мый дечем ятырлан самырык улат
see jalgratas on eelmisest tükk maad parem тиде йолорва ~ велосипед ончын улмо деч сайрак улеш
ta juuksed on tükk maad tumedamad kui minul тудын ӱпшӧ мыйын деч шемалгырак
7. (vastandina linnale) ял, села
linna ja maa erinevused ола да ял коклаште ойыртем
ta elab maal тудо ялыште ила
asus maalt linna elama тудо ял гыч олашке илаш куснен
ta on maalt pärit шочынжо тудо ял гыч
suve veetsin maal кеҥежым мый ялыште эртаренам
8. (ka geograafilistes nimedes: riik v selle osa) эл, мланде; (füüsilis-geograafiline piirkond) кундем, вер-шӧр
okupeeritud maa оккупироватлыме эл
eksootilised maad экзотике ~ экзатикан эл, экзотический эл-влак
agraarmaa аграрный мланде, ял озанлык дене кылдалтше эл
kapitalismimaa капитализм ~ капиталистический эл
lõunamaa кечывалвел мланде
muinasjutumaa piltl йомакысе гый ~ пеш сылне ~ юзо эл
naabermaa пошкудо эл
spordimaa спорт эл
sünnimaa шочмо эл, шочмо-кушмо мланде
tõusva päikese maa кече лекме мланде
maailma maad ja rahvad тӱнямбал эл да калык
Lääne-Euroopa maad касвел европысо эл-влак
iidse kultuuriga maa акрет годсо тӱвыран эл
võõraid maid anastama вес элым оккупироватлаш, йот элым руалтен налаш
iga rahvas armastab oma maad кажне калык шке элжым ~ шке [шочмо] мландыжым йӧрата
linnud lendavad sügisel soojale maale шыжым кайык-влак шокшо элыш чоҥештат
vangid saadeti külmale maale петырыме-влакым ~ заключенный-влакым йӱштӧ кундемыш колтеныт
Pariis on kunstijüngrite jaoks tõotatud maa сымыктыш онаеҥ-влаклан Париж шонымо верлан ~ мландылан шотлалтеш
9. (hrl mitmuse väliskohakäänetes) (teatud kant, maakoht, ümbrus) кундем, вер, вел
meie mail on palju looduskauneid paiku мемнан кундемыштына пеш шуко сӧрал вер уло
käisime Mart Saare mail ме Март Саар дене кылдалтше верлаш коштынна ~ коштын улына

liitsõnu:
maa+ (maismaa ja põllumaaga seotud,)
maabilanss мланде баланс
maabriis meteor сер тӱр мардеж
maadekreet мланде нерген декрет
maaeraomandus (1) мландылан шкет пого; (2) мландым шкет кучымаш
maaeraldis ойырымо ~ ойырен налме мланде
maafond мланде вундыш, мланде фонд
maagaas пӱртӱс газ, пӱртӱс газ
maahaldjas müt мланде пиямбар
maahein пӱртӱс шудо
maahindamine põll мландым аклымаш
maahoki sport хоккей шудышто
maajõud sõj мланде ӱмбалсе ~ сухопутный войска-влак
maakaabel el мланде йымалсе кабель
maakaart географий карт
maakataster мланде кадастр
maakera Мланде, мланде шар
maakiht рок лончо
maakoodeks jur мланде кодекс
maakoor мландыком, мланде шӱм
maakorraldaja землеустройство шотышто специалист ~ землеустроитель
maakorraldus põll землеустройство, мланде ышталтмаш
maakuivendus мландым коштымаш
maalahmakas кугу катык мланде
maalapp изи катык мланде, мланде лук
maalarakas kõnek шотдымо чот кугу катык мланде
maamagnetism füüs мланде магнитизм
maamaks мланде налог
maamiin sõj мландышке шындыме мине, инженер мине
maamonopol maj мландылан монополий
maanälg piltl мландылан шужымаш
maaomand мланде пого
maaomandus мландылан пого
maaomanik мландоза, мланде оза
maaost мландым налмаш
maapiir мланде чек, сухопутный граница
maapoliitika мланде политике
maapuudus мланде укелык, шагал мланде улмо
maareform мланде реформо
maarent мландым арендыш налмаш ~ арендоватлымаш
maarentnik мландым арендоватлыше
maariba аҥа, мланде ластык
maasiil велыжан аҥа, мланде ластык
maasuhted мланде дене кылдалтше паша ~ отношений ~ кыл
maasügavus мланде кӧргӧ, мланде помыш
maatee мланде ӱмбач кайыме ~ сухопутный корно
maatuul сер тӱр гыч пуалше ~ пуышо мардеж, сер тӱр мардеж
maatükk лӱм мланде, лӱмаш [мланде], мланде пай ~ ужаш, мланде катыш
maavaim müt мланде пиямбар
maaõigus jur мланде права ~ правалык
maa+ (vastandina linnale, küla-)
maa-aadel дворянство-мландоза
maa-aadlik дворян-мландоза
maa-algkool селасе ~ ялысе тӱҥалтыш школ
maa-apteek селасе ~ ялысе эмвер
maa-arhitektuur села ~ ял архитектур
maa-aristokraatia села аристократий
maa-arst (1) селасе ~ ялысе эмлыше еҥ ~ врач; (2) kõnek (haiguste parandaja rahvameditsiinis) эмлызе, эмлыше
maa-asula села сынан поселко
maaehitus (1) села ~ ял чоҥымаш [чоҥалтмаш]; (2) села ~ ял чоҥыш
maaelanik ялыште ~ селаште илыше, ялысе еҥ
maaelanikkond ялыште илызе, ялысе калык
maaelu ялысе илыш
maagümnaasium ялысе гимназий
maahaigla ялысе эмлымвер
maaharitlane ялысе интеллигент
maaharitlaskond ялысе интеллигенций
maainimene ялысе, ялыште илыше, ялысе айдеме, ялысе еҥ
maainimeselik ялыште илышылан келшыше
maaintelligents ялысе интеллигенций
maakalmistu ялысе шӱгарла
maakauplus ялысе кевыт
maakeskkond ялысе йырвел
maakeskkool ялысе кыдалаш школ
maakeskus села сынан поселко
maakirik ялысе черке
maakirjasaatja ялысе корреспондент, селькор
maakodu ола деч ӧрдыжтӧ чоҥымо пӧрт, ола деч ӧрдыж пӧрт
maakogudus relig ялысе приход
maakool селасе школ, ялысе школ
maakoolimaja селасе ~ ялысе школ оралте
maakooliõpetaja ялысе туныктышо
maakoolmeister kõnek ялысе туныктышо
maakutsekool профтехучилище, профтехшкол
maalaat ял ярмиҥга
maalaps ялысе икшыве, ялысе йоча
maaleib ялысе кинде
maamaja (1) ола тӱрысӧ пӧрт; (2) ялысе пӧрт
maanaine ялысе ~ кресаньык ӱдырамаш
maaneiu ялысе ӱдыр
maanoored ялысе самырык тукым
maaolud ялысе илыш ~ илыш-йӱла
maapidu ял пайрем
maapiim ялысе шӧр
maaplika kõnek ялысе ӱдыраш
maapoiss ялысе рвезе ~ эрге
maapood ялысе кевыт
maapulmad ялысе сӱан
maaraamatukogu селасе книгагудо, ялысе книгагудо
maarahvastik ялысе калык ~ илызе
maatöö ял ~ ялозанлык паша
maatööline ялысе пашазе ~ пашаеҥ
maatöötaja ялозанлык пашаеҥ
maatüdruk ялысе ӱдыр
maaõhk ялысе юж
maaõpetaja селасе ~ ялысе туныктышо
maaõpilane селасе ~ ялысе тунемше
maaüksindus ялыште шкет илымаш
maade+ (geograafilise piirkonnaga seotud)
maadeavastaja у мландым почшо
maadeavastus у мландым почмаш
maadeuurija у мландым шымлызе ~ шымлыше

maarahvas <+rahvas r'ahva rahvas[t -, rahvas[te r'ahva[id 7 s>
1. (maal elavad inimesed) ял калык, ялысе калык; (talurahvas) кресаньык
2. van (eestlased) эстон калык; (põlisrahvas) тӱҥ калык

mahepõllundus <+põllundus põllunduse põllundus[t põllundus[se, põllundus[te põllundus/i 11 s> põll (kasutab taimekasvatuses orgaanilisi väetisi ja biotõrjet) чаманыше ял озанлык, органический ӱяҥдышым кучылтшо ял озанлык

Marimaa Марий Эл

meetrine1 <m'eetrine m'eetrise m'eetris[t m'eetris[se, m'eetris[te m'eetris/i_&_m'eetrise[id 12_&_10 adj> (meetripikkune) ик метран
meetrise läbimõõduga puutüvi пушеҥге йытырын кӱжгытшӧ ик метр диаметран
meetrised halud ик метран пугомыля-влак

metskits <+k'its kitse k'itse k'itse, k'itse[de k'itse[sid_&_k'its/i 22 s> zool (hirvlane) Capreolus ир каза

metsloom <+l'oom looma l'ooma l'ooma, l'ooma[de l'ooma[sid_&_l'oom/i 22 s> ир янлык, чодыра янлык
metsloomade rajad ир янлык йолгорно
metsloomi küttima, metsloomadele jahti pidama ир янлыклан сонарыш кошташ
sa oled hullem kui metsloom тый ир янлык дечат осал улат
selline jõhkard, metsloom! кӱрвал шорык! ир янлык гай улат!

liitsõnu:
mets+looma+
metsloomakari ир янлык тӱшка
metsloomanahk ир янлыкын коваштыже, ир янлык коваште
metsloomarada ир янлык корно ~ кыша, янлык-влакын йолгорно

metspart <+p'art pardi p'arti p'arti, p'arti[de p'arti[sid_&_p'art/e 22 s> kõnek (vastandatuna kodupardile) кайыклудо, ир лудо

metssiga <+siga s'ea siga -, siga[de siga[sid_&_sig/u 18 s> zool Sus scrofa ир сӧсна
metssigu küttima ир сӧсналан сонарыш каяш

liitsõnu:
mets+sea+
metsseajaht ир сӧсналан сонарыш коштмо
metsseakihv ир сӧсна азупӱй ~ орапӱй
metssealaskmine sport тарванылше мишеньым лӱйкедылмаш
metssealiha ир сӧсна шыл
metsseapraad кӱктымӧ ир сӧсна шыл
metsseapõrsas ир сӧснаиге

metsviinapuu <+p'uu p'uu p'uu[d -, p'uu[de_&_puu[de p'uu[sid_&_p'u[id 26 s> bot Parthenocissus ир виноград
harilik metsviinapuu bot Parthenocissus quinquefolia вич лышташан виноград

mitte <m'itte adv>
1. (rõhutab, intensiivistab eitust) уке, нигузе, огыл, изишат огыл, ни-, ок
mitte keegi ei teadnud õiget vastust нигӧ чын вашмутым пален огыл
mitte ei tea, kust alustada нигузе ом пале, кушечын тӱҥалаш
süüdi pole mitte tema, vaid keegi teine тудо огыл титакан, ала-кӧ весе
mitte midagi ei juhtunud нимат лийын огыл
see ei huvita mind mitte üks põrm тиде мыланем изишат оҥай огыл
kasu polnud sellest mitte tuhkagi тидын деч нимогай пайдаже лийын огыл
ma ei tee seda mitte mingi hinna eest мый тидым нимогай оксалан ом ыште
ma ei tea mitte kui midagi мый нимат ом пале
ta ei pea v ei pane seda mitte miskiks тудо тидым нимолан ок шотло
ei, see ei lähe [teps] mitte! уке, тиде тыге лийшаш огыл!
ega mitte sina seda ei teinud? тый огыл мо тидым ыштенат?
kas ta pole mitte sinu isa? тиде тыйын ачат огыл мо?
2. (jaatavas kontekstis väljendab eitust) ит, огыл, ни-
ma palun mitte nõnda kõnelda мый йодын сорвалем, тыге ит ойло
lähen, aga mitte täna каем, но таче огыл
hinga läbi nina, mitte läbi suu! нер дене шӱлӧ, умша дене огыл!
muidugi mitte уке, конешне
vist mitte уке, шонем
keeldus otsustavalt: täna mitte тудо пеҥгыдын уке мане: таче огыл
mitte ilmaski нигунам
mitte suitsetada! тамакым ит шупш!
ta teadis alati, kuidas talitada ja kuidas mitte тудо эре пален: кузе ышташ, кузе уке
teeksin seda mitte enese, vaid oma laste pärast мый тидым шкеланем огыл, шке шочшем-влаклан ыштем ыле
olla või mitte olla! лияш але уке!
see on minu palve, mitte käsk тиде мыйын йодмаш, куштымаш огыл
lähen, kui palutakse, miks mitte каем, йодыт гын, а молан уке
ta on vähemalt kuuekümnene, kui mitte rohkem тудо кудло ияшрак, умбакыже от пу

mujalt <mujalt adv> vt ka mujale, mujal (teisest, muust kohast) вес вер гыч, вес эл гыч, вес кундем гыч, вес могыр гыч, моло вер гыч, моло эл гыч, моло кундем гыч
külalisi oli Soomest, Norrast ja mujaltki уна-влак Финляндий, Норвегий гыч да моло эл гыч лийыныт
ta on mujalt pärit тудо вес кундем гыч улеш
ei mäleta, kas rääkis vend ise, või olen mujalt kuulnud ом шарне, тидым изам дечын але вес вер гыч колынам
kusagilt mujalt polnud abi loota иктаж вес могыр гыч лекше полышлан ӱшан уке ыле
kust mujalt sa nii ilusaid seeni leiad! кушто тый вес вере эше тыгай сай поҥгым муат!

naaberriik <+r'iik riigi r'iiki r'iiki, r'iiki[de r'iiki[sid_&_r'iik/e 22 s> пошкудо эл, пошкудо кугыжаныш

niiske <n'iiske n'iiske n'iiske[t -, n'iiske[te n'iiske[id 1 adj> (veidi märg) вӱдыжгӧ, лыпка; (rõske) нӧрык, иле, ночко
niiske ilm ночко игече
külm ja niiske ilm нӧрык игече
niiske kliima вӱдыжгӧ климат
niiske puit иле пу
niiske tuba вӱдыжгышӧ пӧлем
niiske õhk вӱдыжгышӧ юж, ночко юж
kastest niiske rohi лупс дене ночко шудо
higist niiske särk пӱжвӱдан тувыр
higiniiske пӱжвӱдан
uduniiske тӱтыра ночко
silmad läksid v lõid niiskeks шинча вӱдыжген

nooruk <nooruk nooruki nooruki[t -, nooruki[te nooruke[id 2 s>
1. (noormees) рвезе, эрге, каче, качымарий, самырык
2. (alaealine noormees) ий шудымо рвезе; ped (16--18-aastane noor) самырык
noorukite kuritegevus самырык коклаште осал пашам ыштымаш
nooruk pole enam laps, kuid ka mitte täiskasvanu самырык йоча огыл, кугырак еҥат огыл

perekonnaliige <+liige l'iikme liige[t -, l'iikme[te l'iikme[id 5 s> ешысе ик еҥ

pereliige <+liige l'iikme liige[t -, l'iikme[te l'iikme[id 5 s> ешысе ик еҥ

piirkond <p'iirk'ond p'iirkonna p'iirk'onda p'iirk'onda, p'iirk'onda[de p'iirk'onda[sid_&_p'iirk'ond/i 22 s>
1. (maa-ala, territoorium) область, район; (tsoon) регион, эл; (ala) вер, вер-шӧр, могыр
halduspiirkond административный территорий
karjakasvatuspiirkond вольык ончымо район
keelupiirkond запретный зоно
läänepiirkond касвел могыр район
majanduspiirkond ял
ohupiirkond лӱдыкшӧ вер-шӧр
üleujutuspiirkond вӱд ташлымаш район
2. (lähedus, lähikond) вел, могыр
kosmoselennuk jõudis Marsi piirkonda шуша форман космический корабль Марс могырым лишеме
linnud hoidsid saarte piirkonda кайык-влак отро велыште лийыныт
Taebla piirkonna külade mehed Таебла могырысо ял пӧръеҥ-влак
raudtee piirkonnast oli kuulda tulistamist кӱртньыгорно могыр гыч лӱйкалыме йӱк шоктен

pilk <p'ilk pilgu p'ilku p'ilku, p'ilku[de p'ilku[sid_&_p'ilk/e 22 s>
1. (silmavaade, vaatamisviis, silmade ilme) шинчаончалтыш, чурийончалтыш, ончалмаш, ончымо, шинча
sõbralik pilk келшымаш шинчаончалтыш, йолташ шинчаончалтыш
lahke pilk ныжыл ончалтыш
jahe pilk йӱштӧ шинчаончалтыш
hukkamõistev pilk шыде ончалтыш
vaenulik pilk тушманле шинчаончалтыш
isa etteheitev pilk ачан шылталыше шинчаончалтышыже
vanaema hellitav pilk кован поро шинчаончалтышыже
mehe uuriv pilk пӧръеҥын шӱрден ончымыжо
ta pilk oli umbusklik тудын ончымашышштыже ӱшаныдымаш койын
ta pilk oli tühi тудын шинчаончалтышыже пуста ыле
sellele ei vaadata hea pilguga тидын могырым порын огыт ончал
ta pööras pilgu kõrvale тудо шинчаончалтышыжым ӧрдыжкӧ кораҥдыш
kannatasin ta pilgu välja тудын шинчаончалтышыжым чытышым
tõstis pilgu ajalehelt шинчажым газет деч кораҥдыш
lasksin pilgul toas ringi käia мый пӧлемым ончал лектым
see oli armastus esimesest pilgust тиде икымше шинчаончалтыш гыч шочшо йӧратымаш ыле
tüdruk lõi mu pilgu all pisut kohmetama ӱдыр мыйын шинчаончалтышем шижын изиш ӧрмалгыш
lõi pilgu kellale шагатым ончале
otsisin pilkudega müüjat шинчам дене ужалышым кычальым
nägus tüdruk tõmbas meeste pilke endale сылне ӱдыр пӧръеҥ-влакын шинчаончалтышыштым шке ӱмбакыже савырыш
ole mureta, küll ma pean ka sinu asjadel pilku peal ##ит тургыжлане, тыйын вургемет почеш ончем
heitis pilgu üle õla тудо шеҥгекыла ончале
viskasin kiire pilgu ukse poole писын омса могырым ончальым
2. (hetk, silmapilk) тат, ик жап, икмыняр жап, тунамак, кенета
esimesel pilgul ma ei tundnud teda ära мый тудым кенеташте шым пален нал
minu kahtlus kasvas iga pilguga мыйын шекем кажне тат дене кугеме
jäin pilguks ajaks mõttesse ик жаплан шонымашышкем келгемым
pilk hiljem olid kõik paadis икмыняр жап гыч чыланат пушышто ыльыч

pinginaaber <+n'aaber n'aabri n'aabri[t -, n'aabri[te n'aabre[id 2 s> ик парт коклаште шинчыше

põhjamaa <+m'aa m'aa m'aa[d -, m'aa[de_&_maa[de m'aa[sid_&_m'a[id 26 s> йӱдвел эл

raibe <raibe r'aipe raibe[t -, raibe[te r'aipe[id 6 s>
1. (looma korjus, hlv laiba kohta) виля
2. vulg (vandumis- ja kirumissõna) явыл, ия

liitsõnu:
raipe+
raipehais, raipelehk, raipelõhn виля пуш

riigipiir <+p'iir piiri p'iiri p'iiri, p'iiri[de p'iiri[sid_&_p'iir/e 22 s> кугыжаныш чек, эл чек, кугыжаныш границе

roosa <roosa roosa roosa[t -, roosa[de roosa[sid 16 adj, s>
1. ал, кына
roosa ehakuma кече шичмашын ал тӱсшӧ
roosa graniit ал гранит
heleroosa, kahkjasroosa, kahvaturoosa шапалге-ал
karjuvroosa, kärtsroosa чолгыжшо кына
õrnroosa шыма ал
tüdruk läks näost roosaks ӱдырын чурийже ал тӱсым налын
2. piltl ([liiga] optimistlik, õnnelik, rõõmus, ilustav, ilutsev) ал
noortele näib kogu maailm roosa[na] самырык-влак тӱням ал тӱсыштӧ ужыт
{kes} näeb elu roosas valguses илышым ал тӱсыштӧ ужеш
3. ал; (jume kohta) шӱргӧ чевер
põskede kahvatu roosa изирак шӱргӧ чевер
roosasse riietatud neiu алым чийыше ӱдыр

toores <toores t'oore toores[t -, toores[te t'oore[id 7 adj>
1. (küpsemata, valmimata marjade, puuvilja jms kohta) иле, ужар(ге)
toored õunad ужар олма
2. (veel mitte kuiv, rohkesti niiskust sisaldav) иле
pooltoores илык
3. (toidu kohta: mitte päris valmis, ilma igasuguse töötluseta) кӱчымӧ, иле
pooltoores илык
toores liha иле шыл
4. (töötlemata v pooleldi töödeldud, viimistlemata, toor-) кӱчымӧ
5. (vähearenenud, harimatu, kommetelt robustne, tahumatu) пычкемыш, пич
6. (jõhker, metsik, julm, halastamatu) торжа, коштыра
toores käitumine торжа койыш

tuhk <t'uhk tuha t'uhka t'uhka, t'uhka[de t'uhka[sid_&_t'uhk/i 22 s>
1. ломыж
vulkaaniline tuhk вулкан ломыж
kivisöetuhk мландышӱй ломыж
lendtuhk чоҥештылше ломыж
lumetuhk лум пурак
lõkketuhk тулото ломыж
puidutuhk пу ломыж
põlevkivituhk сланец ломыж
sigaretituhk тамак ломыж
turbatuhk торф ломыж
koldest tuhka välja võtma коҥга гыч ломыжым лукташ
raputas sigareti otsast tuhka тамакше гыч ломыжым почкалтыш
lõi v koputas piibu tuhast puhtaks чылымжым ломыж деч эрыктыш
maja põles tuhaks пӧрт ломыжыш савырныш
urn lahkunu tuhaga колышын ломыжшым пыштыман урно
linn on tuhast tõusnud piltl ола ломыж гыч ылыжын шогале
2. (tuhkagi eitusega: natukestki, põrmugi, sugugi) нимыняр, ик ырат
tal polnud tuhkagi hinge taga тудын ик ырат уке
sellest ei tule tuhkagi välja тышеч нимо ок лек

täis2 <t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14 adj, s>
1. adj (kogu, terve, täielik, väljendab millegi suurt intensiivsust, hoogsust) уло, тичмаш
sirutas end täies pikkuses välja тичмаш кӱкшытын нӧлталт шогале
klass tuli kokku täies koosseisus уло класс пырля погыныш
karjub täiest kõrist уло йӱкын кычкыра, ик логарым кычкыра
laev sõidab täies purjes корабль уло писылыкше дене кая
pidu on täies hoos кас пайремын талышныме пагытше
töötas täiest jõust v täie jõuga уло вийжым пыштен пашам ыштыш
2. s (midagi täitev, kuhugi mahtuv kogus) ик, тич
klaasitäis ик стакан
sületäis ик ӧндалтыш, ик ӧлтӧ
tõi kaevust kaks täit vett ваке гыч кок ведра тич вӱдым кондыш
3. s (väljendab millegi täisväärtuslikkust, maksimaalsust) тичмаш, чын улшо
nad ei võtnud mind täie eest нуно мыйым чын улшылан шотлен огытыл, нуно мыйым тичмаш айдеме семын ужын огытыл
toetan sind täiega мый тӱрыснек тыйын могырышто улам
päev läks täie ette кече так гына ыш эрте

täis+
täisedu тичмаш аш
täiskuu тичмаш тылзе
täiskäik тичмаш писылык
täisminevik перфект
täisvolitus тичмаш ӱшандартыш

täiskasvanud <+k'asvanud k'asvanu k'asvanu[t -, k'asvanu[te k'asvanu[id 2 adj (eestäiendina indekl)> вуешшушо; (täisealine) вуеш шушо, ий шушо
täiskasvanuks saama вуеш шуаш

uluk <uluk uluki uluki[t -, uluki[te uluke[id 2 s> (metsloom) ир янлык; (jahiloom) сонарлыме янлык

uusaasta <+'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1 s> (1. jaanuar) У ий

liitsõnu:
uus+aasta+
uusaastaball кугу у ий куштымаш кас, У ий бал
uusaastahommik у ийын икымше эрже
uusaastakaart у ий саламлымаш лаштык, у ий открытке
uusaastaläkitus у ий серыш
uusaastapidu у ий пайрем
uusaastapäev у ийын икымше кечыже
uusaastatervitus у ий саламлымаш, у ий салам
uusaastaöö у ий йӱд

vabandust <vabandust interj> вуеш ит нал; (mitmele inimesele ja viisakusvorm) вуеш ида нал

vabariik <+r'iik riigi r'iiki r'iiki, r'iiki[de r'iiki[sid_&_r'iik/e 22 s> республик, эл
parlamentaarne vabariik парламент республик
presidentaalne v presidiaalne vabariik президент республик
föderatiivne vabariik федераций республик
kodanlik vabariik буржуазий республик
banaanivabariik piltl банан республик
koduvabariik шочмо республик
liiduvabariik союз республик
liitvabariik федераций республик
rahvusvabariik наций ресублик
vennasvabariik nõuk иза-шольо республик
Eesti Vabariik Эстон Республик
vabariigi president республикын президентше
vabariigi valitsus республикын правительствыже
vabariigi valge kõnek эстон арака

vana-aasta <+'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1 s> У ий вашеш

liitsõnu:
vana-aasta+
vana-aastaõhtu у ий кас

vanus <vanus vanuse vanus[t -, vanus[te vanuse[id 9 s> ([elu]iga) ийгот, ий, жап
kõrge vanus кугу ийгот
abiellumisvanus ешым чумыраш келшыше ийгот
raievanus mets румо ийгот
teenistusvanus пашам ыштыме жап
ebamäärases vanuses naine раш палыдыме ийготан ӱдырамаш, радшемдыдыме ийготан ӱдырамаш
koos oli igas vanuses inimesi тӱрлӧ ийготан еҥ-влак пырля погыненыт
kirja tuli panna vanus ja elukoht ийготым да илыме верым ончыкташ кӱлеш ыле
ütle oma täpne vanus чын ийготетым каласе
vanusega nõudmised kasvavad ийгот дене йодмаш-влак кугемыт
suri 72 aasta vanuses туго шымлу кок ияш колен
nägi oma vanuse kohta väga hea välja тудо шке ийготшо деч самырыкрак койын

liitsõnu:
vanuse+
vanuseaste ийгот тӱшка, ийгот кугыт
vanusejärk ийгот тӱшка, ийгот категорий
vanusemäär ийгот мучаш
vanusemäärang ийготым пален налмаш
vanusepiir ийгот мучаш
vanusepiirang ийгот ишектарыме
vanuserühm ийгот тӱшка
vanusetsensus pol, jur ийгот тергымаш
vanusevahe ийгот ойыртем

vedel <vedel vedela vedela[t -, vedela[te vedela[id 2 adj, s>
1. adj вишкыде, лӱвыра; (maa, pinnase kohta: vesine, märg) иле, ночко, нӧрык, ылыкше; (püdel) тазыла, тазылаҥше, ненче, шуйнылшо
aine vedel olek эмен вишкыде улмышто
vedel kütus вишкыде олтыш
vedel muna пелегӱшӧ муно
supp sai liiga vedel шӱр утыжден вишкыде лие
see rohi teeb vere vedelamaks тиде эм вӱрым вишкыдым ышта
2. s (miski vedel, vedelik) вишкыде, вӱд
supivedel шӱр вишкыде
3. adj piltl (lõtv, lodev) лушкыдо; (inimese omaduste kohta: saamatu, tugeva tahteta) лывыжге, ӱнардыме, тӱлыжгӧ, куньырий; (arg) вишкыде, лӱдшӧ
vedelad lihased лушкыдо чогашыл
vedelad liigutused ӱнардыме тарванылме
vedel argpüks! вишкыде поч!, лӱдшӧ мераҥ!

liitsõnu:
vedel+
vedelgaas вишкыде газ
vedelkristall füüs вишкыде кристалл
vedelküte (1) (vedelkütusega kütmine) вишкыде олтыш дене олтымаш, лозыра олтыш; (2) kõnek (vedelkütus) вишкыде олтыш, лозыра олтыш
vedelkütus tehn вишкыде олтыш
vedelseep вишкыде шовын
vedelsõnnik ылыкше терыс
vedelväetis põll, aiand вишкыде (кушкылым) тӱзландараш ешартыш

veelkord <+k'ord adv> уэш, уэшын, угыч(ын), эше ик гана, адак(ат)

veerand <veerand veerandi veerandi[t -, veerandi[te veerande[id 2 num, s>
1. num (üks neljandik) чырык, черпыт, нылыташ, ик нылыташ, нылымше ужаш
veerand miljonit ик нылыташ амион (миллион)
kaks ja veerand kilomeetrit кокыт да чырык километр
kell on veerand viis вич шагат чырык, ныл шагат да латвич минут
kella kolmest veerand kuueni кум шагат гыч куд шагат чырык марте
veerand teed v teest on läbitud корнын нылымше ужашыжым эртыме
veerand toodangust läheb ekspordiks ыштен лукмо сатун нылымше ужашыже вес элышке кая
vett on umbes veerand ämbrit чырык ведра вӱд
2. s (üks mingi eseme, sündmuse vms neljast võrdsest osast, neljandik) чырык
akadeemiline veerand чырык академ шагат
see juhtus sajandi kolmandal veerandil тиде курымын кумшо чырыкын ужашыштыже лийын
tükelda kartulid veeranditeks! пареҥгым ныл ужашлан пӱч
3. s (üks neljast kooliaasta osast) чырык
esimese veerandi hinded икымше чырыклан оценке
läheneb veerandi lõpp чырык мучашке лишемеш
4. s (esineb Kuu faaside nimetustes) фазе, чырык
kuu esimene veerand тылзын икымше чырыкше
kuu on viimases veerandis тылзе икымше чырыкыште улеш

liitsõnu:
veerand+
veerandaasta идалыкын нылымше ужашыже, идалыкын чырыкше, квартал, кум тылзе
veerandaeg sport полутайм
veerandfinaal sport мучашын чырыкше, финал чырык, четвертьфинал
veerandfinalist sport финал чырыкыш лекше
veerandmailer sport ныл шӱдӧ метырлан куржшо
veerandnoot muus чырыкан нота
veerandpaus muus чырыкан чарналтыш
veerandpööre нылле вич градуслан савыртыш
veerandtund шагатын чырык, латвич минут
veerandtunni[li]ne чырык шагатан
veerandi+
veerandihinne чырыклан оценке, чырык оценке, четвертьлан отметке

vägi <vägi v'äe väge v'äkke, väge[de väge[sid 21 s>
1. (jõud, füüsiline jaks, ramm) вий, куат, ӱнар, артам, ал, йыжыҥ; (mõjujõud) влияний
loitsude vägi ю куат, мут куат
kadunud nagu nõiduse väel пуйто юлымо вий дене йомын
mees oli väge täis вийвал пӧръеҥ, пӧръеҥ чот виян улмо пагытыштыже лийын
tema vägi käib sinu väest üle тудо тыйын дечет виянрак лийын
karjub kõigest väest уло вийже дене кычкыра
tuulel pole veel õiget väge мардеж але шке вийжым налын огыл
talv on alles täies väes теле эше шке вийжым йомдарен огыл
suur on harjumuse vägi тунемме почеш ыштымашын вийже кугу улеш
2. (sõjavägi) войска, куат
liitlasväed союзникын куатше
vaenlasväed тушманын куатше
vägede liikumine войскан куснылмышт
võõras vägi seisis linna all тушман войска ола воктен шогат
3. (suur rühm inimesi) тӱшка, ора, арвыле, чумыргымаш, кашак, тӱча
see vägi küll tuppa ei mahu ты тӱшка пӧлемышке огеш пуро
pulma kogunes terve vägi sugulasi сӱанышке улыке родо-тукым тӱча толын лектыныт

liitsõnu:
väe+
väegrupeering войска-влак группировко
väekoondis sõj войска ушымаш
väeliik sõj войска род

välisriik <+r'iik riigi r'iiki r'iiki, r'iiki[de r'iiki[sid_&_r'iik/e 22 s> йот эл

õppeaasta <+'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1 s> тунемме ий

ära2 <ära är[gu är[gem_&_är[me är[ge 0 v> (keeldu väljendav eitussõna) ит
ära tee seda! тидым ит ыште
ära tule lähemale! лишке ит мие, лишке ит тол
ära mine ära! ит кай!
seda meest ära usalda ты айдемылан ит ӱшане
ta ärgu võtku seda nii südamesse тудлан тидым шӱмышкӧ налаш огеш кӱл
ärme sellest rohkem räägi! айста ты нерген умбакыже мутым огына лук!

ühekordne <+k'ordne k'ordse k'ordse[t -, k'ordse[te k'ordse[id 2 adj> (selline, milles on midagi ainult üks kord, kiht, rida vms) шкет(ын), ик лончан, ик пачашан; (ühel korral toimuv v esinev, üks kord kehtiv) ик гана, икте гына
ühekordsed aknad ик пачашан окна
ühekordne vineer ик лончан фанер
ühekordne villane lõng ик пачашан меж шӱртӧ
ühekordne külaskäik ик гана мийыме, ик гана толмо
ühekordsed süstlad ик гана кучылтмо шприц
ühekordne rahaline toetus ик гана пуымо окса полыш, ик пачаш пуымо оксаполшык
ühekordne kulutus ик гана ыштышаш роскот
ühekordne sissepääsuluba шкет кодымаш
ühekordne maja kõnek ик пачашан пӧрт

ühesuunaline <+suunaline suunalise suunalis[t suunalis[se, suunalis[te suunalis/i 12 adj> ик могыран

ühetoaline <+t'oaline t'oalise t'oalis[t t'oalis[se, t'oalis[te t'oalis/i_&_t'oalise[id 12_&_10? adj> ик пӧлеман

üks <'üks ühe 'ühte_&_'üht 'üht, 'ühte[de 'ühte[sid_&_'üks/i 22 num, s, pron>
1. num (põhiarv) икте, икыт, ик; (täiendiga) ик
kaks pluss üks on kolm кокыт плюс икыт кумыт лиеш
üks kahendik пеле
null koma üks ноль да луымшо ужашыже
kakssada üks akent кок шӱдӧ ик окна
ühed kindad ик пижгом
kell üks päeval ик шагатлан кечывалым
kell on kolmveerand üks чырык деч посна ик шагат, латкок шагатат нылле вич минут
kell on viis minutit ühe peal ик шагат вич минут
ühe jalaga mees ик йолан пӧръеҥ
üks, kaks ja -- korraga! икыт, кокыт -- иканаште!
särgil ei olnud ees enam mitte ühtegi nööpi тувырышто ик полдышат утыжым лийын огыл
olen seal käinud ainult ühe korra мый тушто ик гана гына лийынам
asi sai ühele poole piltl паша ышталте
2. s (number 1, hinne) икыт
3. pron (kellegi v millegi esmakordsel mainimisel) ик
elas kord üks kuningas илен улмаш ик король
mulle helistas üks tuttav мыланем ик палымем йыҥгыртен
mul on sulle üks palve мыйын ик йодыш тый декет уло

liitsõnu:
ühe+
ühenimeline ик лӱман

üksi <üksi adv>
1. (ilma teisteta) шкет(ын), ик; (ilma teiste abita v osavõtuta) шкет, шкет-шкет, шкет вуя, шкетвуя
ihuüksi йӧршын шкет
ta elab üksi тудо шкетын ила
laps oli üksi kodus йоча мӧҥгыштӧ шкетын лийын
poisil hakkas üksi igav рвезылан шкетын лияш йокрок тӱҥале
ta ei julge lapsi kauaks üksi jätta тудо йоча-влакым шкетыштым шукылан кодаш ок тошт
jäta meid emaga hetkeks üksi кодо мемнам изишлан авам дене шкетын
olin üksi oma raskete mõtetega мый шке неле шонкалымашем дене шкет лийынам ыле
2. (ainult, üksnes) лач, веле, гына
üksi sinule võin sellest rääkida лач тыланет гына мый тиде нерген каласен кертам
üksi okaspuud on jäänud haljaks иман пушеҥге-влак гына ужарге кодыныт

ükski <'ükski ühegi 'ühtegi_&_'ühtki 'ühtegi, - - 0 pron>
1. (täiendina) иктат, нимо, нимогай, ик ...-ат
ükski inimene ei saa mind selles asjas aidata ик еҥат ты пашаште мыланем полшен огеш керт
tal pole ühtegi sugulast тудын ик родыжат уке
ükski prohvet pole kuulus omal maal ик пророкат уке шке шочмо элыште, шке шочмо элыште кумдан палыме уке
sellest ei tohi ükski hing teada ты нерген ик чонат палышаш огыл
ta ei andnud oma kaaslasi ühegi sõnaga ära тудо шке йолташ-влакшым ик шомакше денат луктын огыл
siin ei aita ükski rohi тыште ик эмат ок полшо
2. (mitte keegi) нигӧ
ükski ümbruskonnas ei mäletanud enam teda нигӧ тудым ты йыргеште шарнен кодын огыл
hoia, et ükski sellest teada ei saaks ончо, ты нерген нигӧ ынже пален нал
suudab siin rohkem ära teha kui ükski teine inimene тыште тудо шуко ыштен кертеш, нигӧ весе

üksmeelne <+m'eelne m'eelse m'eelse[t -, m'eelse[te m'eelse[id 2 adj> (lahkhelideta) икоян, ик каҥашан, ик шӱлышан, иктӱрлӧ, таҥле, келшен илыше
üksmeelne kollektiiv ик шӱлышан коллектив
üksmeelne otsus икоян пунчал
üksmeelne perekond икоян еш
oldi üksmeelsel seisukohal иктӱрлӧ опидышым кученыт
nad olid üksmeelsed ja vaikisid asjast нуно икоян лийыныт да паша нерген шыпланышт

üldiselt <'üldiselt adv>
1. (üldjoontes, laias laastus, keskeltläbi) ик шот дене, шот дене, тӱҥ шотышто, икманаш
üldiselt oleme oma ülemusega rahul ик шот дене мемнан вуйлатышына мыланна йӧрен
üldiselt võib sellega nõustuda икманаш тиде дене келшаша лиеш
2. (tavaliselt, enamasti, valdavalt) эре гаяк, утларак, утларакше, утларакшым, тыглай годым
nagu üldiselt tavaks, avas koosoleku seltsi esimees тыглай годым погынымашым вуйлатыше почо
3. (laialt, ulatuslikult) кумдан
üldiselt tunnustatud кумдан палыме
4. (tervikuna) тӱрыс, тӱрыснек, тӱрыс налмаште, тичмашын, пӱтынек, чумыр, чумыржо, чумыр налмаште, чумыр ончымаште, чылаже; (konkretiseerimata, üksikasjadesse laskumata) тӱжвач(ын), тӱжвач ончымаште
probleemist kõneldi üsna üldiselt нелылык нерген чумыр ончалмаште гына мутланеныт

üleval <üleval adv>
1. (ülalpool, kõrgemal) ӱмбалне, кӱшнӧ
üleval pea kohal sirasid tähed вуй ӱмбалне шӱдыр-влак чыл-чыл йылгыжалтыныт
üleval mäe peal oli tuuline курык вуйышто мардеж пуэн
magamistoad on üleval малыме пӧлем-влак кӱшыл пачашыште верланеныт
püksid ei seisa üleval йолаш вола
2. (liikvel, jalul, ärkvel) йол ӱмбалне, тарванымаште
sa oled alles v veel üleval? тый помыжалтынат?, тый эше малет?
ema on juba üleval авам уже йол ӱмбалне шога
olin öö läbi v terve öö üleval мый йӱд мучко мален омыл
uni ei tahtnud tulla -- olin veel kaua üleval омо толын огыл -- мый эше шуко жап мален кертын омыл
3. (ülespanduna, vajalikus seisus, kasutamiseks valmis) кучылташ ямде, шогалтыме
toas on kangasteljed üleval пӧлемыште куымо станым шогалтыме
kardinapuud on üleval карнизым сакалтыме
krae on üleval сога шогалтыме
õhtuks olgu puuriit üleval! кас векла артана ямде лийшаш!
4. (püsivana, säilivana ülal) чарныде, ик семын ыштыше, кучымо
öösel hoiti lõket üleval тулотым йӱд вошт кучымо
isa hoidis lauas juttu üleval ача ӱстел коклаште мутланымашым кучен
see probleem on olnud üleval juba pikemat aega тиде неле йодыш ынде шуко жап пеш кӱлешан улеш

ümar <ümar ümara ümara[t -, ümara[te ümara[id 2 adj>
1. (ümmargune, ümarik) йыргешке, тыртешке, тыртыш, чумыраш, чумырка; (kerakujuline, kerajas) тыртешке, чумырка, чумыраш, шар семын, шар гай; (priskete, täidlaste kehavormide kohta) начката, топката, тӧпката, мочката, мучката, лӧчката, лӧчка, томырес, кӱжгӧ, лӧза
ümar laud тыртыш ӱстел
ümar kuu йыргешке тылзе
ümar nägu (1) йыргешке чурий; (2) (priske) лӧчка шӱргӧ
ümar pea йыргешке вуй
ümar kõht кӱжгӧ мӱшкыр
ümarad käed начката кид
maakera on ümar Мланде шар тыртешке улеш
2. (jutu, sõnade kohta: ebamäärane, mittemidagiütlevalt sile) раш палыдыме
ümar sõnastus раш палыдыме
jutt oli hästi ümar раш палыдыме
3. (pilli helitooni kohta: ilus, mitteterav, harmooniline) сылне, сӧрале, ик семын йоҥгышо

liitsõnu:
ümar+
ümarpalk йыргешке пырня


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur