[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 25 artiklit

ainus <ainus 'ainsa ainus[t_&_'ainsa[t -, 'ainsa[te 'ainsa[id 5_&_3 adj, s>
adj лач икте, лач ик

eakaaslane <+k'aaslane k'aaslase k'aaslas[t k'aaslas[se, k'aaslas[te k'aaslas/i_&_k'aaslase[id 12_&_10? s> икияш, иктӧраш, ик ийготан
oleme eakaaslased икияш улына
tema eakaaslased teenivad praegu sõjaväes тудын дене тӧраш-влак кызыт армийште служитлат

korduvalt <k'orduvalt adv> ик гана огыл, шуко гана
korduvalt katsetama ик гана огыл тыршаш
korduvalt meelde tuletama шуко гана ушештараш
seda on korduvalt juhtunud тыгай ик гана огыл лиеден

laadung <laadung laadungi laadungi[t -, laadungi[te laadunge[id 2 s>
1. (koorem, last) груз
täis laadung ehitusmaterjale тичмаш стройматериал груз
rong kivisöe laadungiga мландышӱйым оптыман поезд
2. kõnek (suur kogus) ик ора
käisime metsas, saime igavese laadungi seeni чодырашке мийышна, ик ора поҥгым погышна

laudkond <l'audk'ond l'audkonna l'audk'onda l'audk'onda, l'audk'onda[de l'audk'onda[sid_&_l'audk'ond/i 22 s> (lauaseltskond) ик ӱстел йыр шинчыше-влак
lõbus laudkond ӱстел йыр погынышо весела компаний

lipsti <l'ipsti adv, interj> (kähku, kergesti) ик татыште, пеш писын, пшик, юрк, тыманмеш
hiir kadus lipsti urgu коля пшик колярожыш пурен кайыш
autoga oleksime lipsti kohal машина дене (кудалын) тыманмеш верышке шуна
poiss tõmbas lipsti ja lipsti kalu välja рвезе колым (вӱд гыч) пшик да пшик веле луктеда

meetrine1 <m'eetrine m'eetrise m'eetris[t m'eetris[se, m'eetris[te m'eetris/i_&_m'eetrise[id 12_&_10 adj> (meetripikkune) ик метран
meetrise läbimõõduga puutüvi пушеҥге йытырын кӱжгытшӧ ик метр диаметран
meetrised halud ик метран пугомыля-влак

perekonnaliige <+liige l'iikme liige[t -, l'iikme[te l'iikme[id 5 s> ешысе ик еҥ

pereliige <+liige l'iikme liige[t -, l'iikme[te l'iikme[id 5 s> ешысе ик еҥ

pilk <p'ilk pilgu p'ilku p'ilku, p'ilku[de p'ilku[sid_&_p'ilk/e 22 s>
1. (silmavaade, vaatamisviis, silmade ilme) шинчаончалтыш, чурийончалтыш, ончалмаш, ончымо, шинча
sõbralik pilk келшымаш шинчаончалтыш, йолташ шинчаончалтыш
lahke pilk ныжыл ончалтыш
jahe pilk йӱштӧ шинчаончалтыш
hukkamõistev pilk шыде ончалтыш
vaenulik pilk тушманле шинчаончалтыш
isa etteheitev pilk ачан шылталыше шинчаончалтышыже
vanaema hellitav pilk кован поро шинчаончалтышыже
mehe uuriv pilk пӧръеҥын шӱрден ончымыжо
ta pilk oli umbusklik тудын ончымашышштыже ӱшаныдымаш койын
ta pilk oli tühi тудын шинчаончалтышыже пуста ыле
sellele ei vaadata hea pilguga тидын могырым порын огыт ончал
ta pööras pilgu kõrvale тудо шинчаончалтышыжым ӧрдыжкӧ кораҥдыш
kannatasin ta pilgu välja тудын шинчаончалтышыжым чытышым
tõstis pilgu ajalehelt шинчажым газет деч кораҥдыш
lasksin pilgul toas ringi käia мый пӧлемым ончал лектым
see oli armastus esimesest pilgust тиде икымше шинчаончалтыш гыч шочшо йӧратымаш ыле
tüdruk lõi mu pilgu all pisut kohmetama ӱдыр мыйын шинчаончалтышем шижын изиш ӧрмалгыш
lõi pilgu kellale шагатым ончале
otsisin pilkudega müüjat шинчам дене ужалышым кычальым
nägus tüdruk tõmbas meeste pilke endale сылне ӱдыр пӧръеҥ-влакын шинчаончалтышыштым шке ӱмбакыже савырыш
ole mureta, küll ma pean ka sinu asjadel pilku peal ##ит тургыжлане, тыйын вургемет почеш ончем
heitis pilgu üle õla тудо шеҥгекыла ончале
viskasin kiire pilgu ukse poole писын омса могырым ончальым
2. (hetk, silmapilk) тат, ик жап, икмыняр жап, тунамак, кенета
esimesel pilgul ma ei tundnud teda ära мый тудым кенеташте шым пален нал
minu kahtlus kasvas iga pilguga мыйын шекем кажне тат дене кугеме
jäin pilguks ajaks mõttesse ик жаплан шонымашышкем келгемым
pilk hiljem olid kõik paadis икмыняр жап гыч чыланат пушышто ыльыч

pinginaaber <+n'aaber n'aabri n'aabri[t -, n'aabri[te n'aabre[id 2 s> ик парт коклаште шинчыше

tuhk <t'uhk tuha t'uhka t'uhka, t'uhka[de t'uhka[sid_&_t'uhk/i 22 s>
1. ломыж
vulkaaniline tuhk вулкан ломыж
kivisöetuhk мландышӱй ломыж
lendtuhk чоҥештылше ломыж
lumetuhk лум пурак
lõkketuhk тулото ломыж
puidutuhk пу ломыж
põlevkivituhk сланец ломыж
sigaretituhk тамак ломыж
turbatuhk торф ломыж
koldest tuhka välja võtma коҥга гыч ломыжым лукташ
raputas sigareti otsast tuhka тамакше гыч ломыжым почкалтыш
lõi v koputas piibu tuhast puhtaks чылымжым ломыж деч эрыктыш
maja põles tuhaks пӧрт ломыжыш савырныш
urn lahkunu tuhaga колышын ломыжшым пыштыман урно
linn on tuhast tõusnud piltl ола ломыж гыч ылыжын шогале
2. (tuhkagi eitusega: natukestki, põrmugi, sugugi) нимыняр, ик ырат
tal polnud tuhkagi hinge taga тудын ик ырат уке
sellest ei tule tuhkagi välja тышеч нимо ок лек

täis2 <t'äis täie t'äi[t t'äi[de, täi[te t'äis[i 14 adj, s>
1. adj (kogu, terve, täielik, väljendab millegi suurt intensiivsust, hoogsust) уло, тичмаш
sirutas end täies pikkuses välja тичмаш кӱкшытын нӧлталт шогале
klass tuli kokku täies koosseisus уло класс пырля погыныш
karjub täiest kõrist уло йӱкын кычкыра, ик логарым кычкыра
laev sõidab täies purjes корабль уло писылыкше дене кая
pidu on täies hoos кас пайремын талышныме пагытше
töötas täiest jõust v täie jõuga уло вийжым пыштен пашам ыштыш
2. s (midagi täitev, kuhugi mahtuv kogus) ик, тич
klaasitäis ик стакан
sületäis ик ӧндалтыш, ик ӧлтӧ
tõi kaevust kaks täit vett ваке гыч кок ведра тич вӱдым кондыш
3. s (väljendab millegi täisväärtuslikkust, maksimaalsust) тичмаш, чын улшо
nad ei võtnud mind täie eest нуно мыйым чын улшылан шотлен огытыл, нуно мыйым тичмаш айдеме семын ужын огытыл
toetan sind täiega мый тӱрыснек тыйын могырышто улам
päev läks täie ette кече так гына ыш эрте

täis+
täisedu тичмаш аш
täiskuu тичмаш тылзе
täiskäik тичмаш писылык
täisminevik перфект
täisvolitus тичмаш ӱшандартыш

veelkord <+k'ord adv> уэш, уэшын, угыч(ын), эше ик гана, адак(ат)

veerand <veerand veerandi veerandi[t -, veerandi[te veerande[id 2 num, s>
1. num (üks neljandik) чырык, черпыт, нылыташ, ик нылыташ, нылымше ужаш
veerand miljonit ик нылыташ амион (миллион)
kaks ja veerand kilomeetrit кокыт да чырык километр
kell on veerand viis вич шагат чырык, ныл шагат да латвич минут
kella kolmest veerand kuueni кум шагат гыч куд шагат чырык марте
veerand teed v teest on läbitud корнын нылымше ужашыжым эртыме
veerand toodangust läheb ekspordiks ыштен лукмо сатун нылымше ужашыже вес элышке кая
vett on umbes veerand ämbrit чырык ведра вӱд
2. s (üks mingi eseme, sündmuse vms neljast võrdsest osast, neljandik) чырык
akadeemiline veerand чырык академ шагат
see juhtus sajandi kolmandal veerandil тиде курымын кумшо чырыкын ужашыштыже лийын
tükelda kartulid veeranditeks! пареҥгым ныл ужашлан пӱч
3. s (üks neljast kooliaasta osast) чырык
esimese veerandi hinded икымше чырыклан оценке
läheneb veerandi lõpp чырык мучашке лишемеш
4. s (esineb Kuu faaside nimetustes) фазе, чырык
kuu esimene veerand тылзын икымше чырыкше
kuu on viimases veerandis тылзе икымше чырыкыште улеш

liitsõnu:
veerand+
veerandaasta идалыкын нылымше ужашыже, идалыкын чырыкше, квартал, кум тылзе
veerandaeg sport полутайм
veerandfinaal sport мучашын чырыкше, финал чырык, четвертьфинал
veerandfinalist sport финал чырыкыш лекше
veerandmailer sport ныл шӱдӧ метырлан куржшо
veerandnoot muus чырыкан нота
veerandpaus muus чырыкан чарналтыш
veerandpööre нылле вич градуслан савыртыш
veerandtund шагатын чырык, латвич минут
veerandtunni[li]ne чырык шагатан
veerandi+
veerandihinne чырыклан оценке, чырык оценке, четвертьлан отметке

ühekordne <+k'ordne k'ordse k'ordse[t -, k'ordse[te k'ordse[id 2 adj> (selline, milles on midagi ainult üks kord, kiht, rida vms) шкет(ын), ик лончан, ик пачашан; (ühel korral toimuv v esinev, üks kord kehtiv) ик гана, икте гына
ühekordsed aknad ик пачашан окна
ühekordne vineer ик лончан фанер
ühekordne villane lõng ик пачашан меж шӱртӧ
ühekordne külaskäik ик гана мийыме, ик гана толмо
ühekordsed süstlad ик гана кучылтмо шприц
ühekordne rahaline toetus ик гана пуымо окса полыш, ик пачаш пуымо оксаполшык
ühekordne kulutus ик гана ыштышаш роскот
ühekordne sissepääsuluba шкет кодымаш
ühekordne maja kõnek ик пачашан пӧрт

ühesuunaline <+suunaline suunalise suunalis[t suunalis[se, suunalis[te suunalis/i 12 adj> ик могыран

ühetoaline <+t'oaline t'oalise t'oalis[t t'oalis[se, t'oalis[te t'oalis/i_&_t'oalise[id 12_&_10? adj> ик пӧлеман

üks <'üks ühe 'ühte_&_'üht 'üht, 'ühte[de 'ühte[sid_&_'üks/i 22 num, s, pron>
1. num (põhiarv) икте, икыт, ик; (täiendiga) ик
kaks pluss üks on kolm кокыт плюс икыт кумыт лиеш
üks kahendik пеле
null koma üks ноль да луымшо ужашыже
kakssada üks akent кок шӱдӧ ик окна
ühed kindad ик пижгом
kell üks päeval ик шагатлан кечывалым
kell on kolmveerand üks чырык деч посна ик шагат, латкок шагатат нылле вич минут
kell on viis minutit ühe peal ик шагат вич минут
ühe jalaga mees ик йолан пӧръеҥ
üks, kaks ja -- korraga! икыт, кокыт -- иканаште!
särgil ei olnud ees enam mitte ühtegi nööpi тувырышто ик полдышат утыжым лийын огыл
olen seal käinud ainult ühe korra мый тушто ик гана гына лийынам
asi sai ühele poole piltl паша ышталте
2. s (number 1, hinne) икыт
3. pron (kellegi v millegi esmakordsel mainimisel) ик
elas kord üks kuningas илен улмаш ик король
mulle helistas üks tuttav мыланем ик палымем йыҥгыртен
mul on sulle üks palve мыйын ик йодыш тый декет уло

liitsõnu:
ühe+
ühenimeline ик лӱман

üksi <üksi adv>
1. (ilma teisteta) шкет(ын), ик; (ilma teiste abita v osavõtuta) шкет, шкет-шкет, шкет вуя, шкетвуя
ihuüksi йӧршын шкет
ta elab üksi тудо шкетын ила
laps oli üksi kodus йоча мӧҥгыштӧ шкетын лийын
poisil hakkas üksi igav рвезылан шкетын лияш йокрок тӱҥале
ta ei julge lapsi kauaks üksi jätta тудо йоча-влакым шкетыштым шукылан кодаш ок тошт
jäta meid emaga hetkeks üksi кодо мемнам изишлан авам дене шкетын
olin üksi oma raskete mõtetega мый шке неле шонкалымашем дене шкет лийынам ыле
2. (ainult, üksnes) лач, веле, гына
üksi sinule võin sellest rääkida лач тыланет гына мый тиде нерген каласен кертам
üksi okaspuud on jäänud haljaks иман пушеҥге-влак гына ужарге кодыныт

ükski <'ükski ühegi 'ühtegi_&_'ühtki 'ühtegi, - - 0 pron>
1. (täiendina) иктат, нимо, нимогай, ик ...-ат
ükski inimene ei saa mind selles asjas aidata ик еҥат ты пашаште мыланем полшен огеш керт
tal pole ühtegi sugulast тудын ик родыжат уке
ükski prohvet pole kuulus omal maal ик пророкат уке шке шочмо элыште, шке шочмо элыште кумдан палыме уке
sellest ei tohi ükski hing teada ты нерген ик чонат палышаш огыл
ta ei andnud oma kaaslasi ühegi sõnaga ära тудо шке йолташ-влакшым ик шомакше денат луктын огыл
siin ei aita ükski rohi тыште ик эмат ок полшо
2. (mitte keegi) нигӧ
ükski ümbruskonnas ei mäletanud enam teda нигӧ тудым ты йыргеште шарнен кодын огыл
hoia, et ükski sellest teada ei saaks ончо, ты нерген нигӧ ынже пален нал
suudab siin rohkem ära teha kui ükski teine inimene тыште тудо шуко ыштен кертеш, нигӧ весе

üksmeelne <+m'eelne m'eelse m'eelse[t -, m'eelse[te m'eelse[id 2 adj> (lahkhelideta) икоян, ик каҥашан, ик шӱлышан, иктӱрлӧ, таҥле, келшен илыше
üksmeelne kollektiiv ик шӱлышан коллектив
üksmeelne otsus икоян пунчал
üksmeelne perekond икоян еш
oldi üksmeelsel seisukohal иктӱрлӧ опидышым кученыт
nad olid üksmeelsed ja vaikisid asjast нуно икоян лийыныт да паша нерген шыпланышт

üldiselt <'üldiselt adv>
1. (üldjoontes, laias laastus, keskeltläbi) ик шот дене, шот дене, тӱҥ шотышто, икманаш
üldiselt oleme oma ülemusega rahul ик шот дене мемнан вуйлатышына мыланна йӧрен
üldiselt võib sellega nõustuda икманаш тиде дене келшаша лиеш
2. (tavaliselt, enamasti, valdavalt) эре гаяк, утларак, утларакше, утларакшым, тыглай годым
nagu üldiselt tavaks, avas koosoleku seltsi esimees тыглай годым погынымашым вуйлатыше почо
3. (laialt, ulatuslikult) кумдан
üldiselt tunnustatud кумдан палыме
4. (tervikuna) тӱрыс, тӱрыснек, тӱрыс налмаште, тичмашын, пӱтынек, чумыр, чумыржо, чумыр налмаште, чумыр ончымаште, чылаже; (konkretiseerimata, üksikasjadesse laskumata) тӱжвач(ын), тӱжвач ончымаште
probleemist kõneldi üsna üldiselt нелылык нерген чумыр ончалмаште гына мутланеныт

üleval <üleval adv>
1. (ülalpool, kõrgemal) ӱмбалне, кӱшнӧ
üleval pea kohal sirasid tähed вуй ӱмбалне шӱдыр-влак чыл-чыл йылгыжалтыныт
üleval mäe peal oli tuuline курык вуйышто мардеж пуэн
magamistoad on üleval малыме пӧлем-влак кӱшыл пачашыште верланеныт
püksid ei seisa üleval йолаш вола
2. (liikvel, jalul, ärkvel) йол ӱмбалне, тарванымаште
sa oled alles v veel üleval? тый помыжалтынат?, тый эше малет?
ema on juba üleval авам уже йол ӱмбалне шога
olin öö läbi v terve öö üleval мый йӱд мучко мален омыл
uni ei tahtnud tulla -- olin veel kaua üleval омо толын огыл -- мый эше шуко жап мален кертын омыл
3. (ülespanduna, vajalikus seisus, kasutamiseks valmis) кучылташ ямде, шогалтыме
toas on kangasteljed üleval пӧлемыште куымо станым шогалтыме
kardinapuud on üleval карнизым сакалтыме
krae on üleval сога шогалтыме
õhtuks olgu puuriit üleval! кас векла артана ямде лийшаш!
4. (püsivana, säilivana ülal) чарныде, ик семын ыштыше, кучымо
öösel hoiti lõket üleval тулотым йӱд вошт кучымо
isa hoidis lauas juttu üleval ача ӱстел коклаште мутланымашым кучен
see probleem on olnud üleval juba pikemat aega тиде неле йодыш ынде шуко жап пеш кӱлешан улеш

ümar <ümar ümara ümara[t -, ümara[te ümara[id 2 adj>
1. (ümmargune, ümarik) йыргешке, тыртешке, тыртыш, чумыраш, чумырка; (kerakujuline, kerajas) тыртешке, чумырка, чумыраш, шар семын, шар гай; (priskete, täidlaste kehavormide kohta) начката, топката, тӧпката, мочката, мучката, лӧчката, лӧчка, томырес, кӱжгӧ, лӧза
ümar laud тыртыш ӱстел
ümar kuu йыргешке тылзе
ümar nägu (1) йыргешке чурий; (2) (priske) лӧчка шӱргӧ
ümar pea йыргешке вуй
ümar kõht кӱжгӧ мӱшкыр
ümarad käed начката кид
maakera on ümar Мланде шар тыртешке улеш
2. (jutu, sõnade kohta: ebamäärane, mittemidagiütlevalt sile) раш палыдыме
ümar sõnastus раш палыдыме
jutt oli hästi ümar раш палыдыме
3. (pilli helitooni kohta: ilus, mitteterav, harmooniline) сылне, сӧрале, ик семын йоҥгышо

liitsõnu:
ümar+
ümarpalk йыргешке пырня


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur