[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 111 artiklit

aasta <'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1 s> ий; идалык
jooksev aasta тиде ий, кызытсе ий
käesolev v praegune v tänavune aasta тений
möödunud v läinud aasta эртыше ий
eelnev v eelnenud aasta ӱмаште
tulev aasta толшаш ий, шушаш ий
eelolev aasta вес ий
algav aasta тӱҥалше ий
sõjaeelsed aastad сар деч ончычсо ий
troopiline aasta astr тропический ий
draakoniaasta, drakooniline aasta astr дракон ий
kalendriaasta календарь ий
noorusaastad рвезе ийгот
õppeaasta тунемме ий
õpiaastad, õpinguaastad тунемме ий
aasta algus ий тӱҥалтыш
aasta lõpp ий мучаш
üks aasta ик ий
kaks aastat кок ий
kolm aastat кум ий
neli aastat ныл ий
viis aastat вич ий
pool aastat пел ий
aastat kaks иктаж кок ий
tuleval aastal шушаш ийын
igal aastal кажне ийын
1987-ndal aastal 1987-ше (тӱжем индешшӱдӧ кандашлушымымше) ийын
5. mail 1987-ndal aastal 1987-ше ий 5-ше майын
möödunud sajandi 60-ndail aastail эртыше курымын 60-шо ийлаште
aasta eest ий ончыч
aastate eest, aastaid tagasi икмыняр ий ончыч, ожно
aastaga ий жапыште
kahe aasta pärast кок ий эртымек
aasta jooksul v kestel ий жапыште
aastate jooksul икмыняр ий жапыште
aasta ringi, aasta läbi ий мучко
aasta enne sõda сар деч ик ий ончыч
aasta pärast sõda сар деч вара ик ий эртымек
aastast aastasse ий гыч ийыш
minu aastates мыйын ийготыштем
head uut aastat! у ий дене!
uut aastat vastu võtma у ийым вашлияш
tüdruk on kaheksa aastat vana ӱдырлан кандаш ий
mis aastal sa oled sündinud? могай ийын тый шочынат?
3. mail saab laps aasta vanaks кумшо майын йоча ик ияш лиеш
ta näeb oma aastate kohta hea välja шке ийготшылан кӧра тудо сайын коеш
niipalju aastaid talle küll ei annaks v ei pakuks тынар шуко ийготым тудлан пуаш ок лий
me pole aasta [aega] teineteist näinud икте-весынам пел ий ушын огынал

liitsõnu:
aasta+
aastaaruanne ийысе отчёт
aastaeelarve maj идалык бюджет
aastahinne ийысе отметке
aastakonverents кажне ийысе конференций
aastakoosolek ийысе погынымаш
aastakäive maj ийысе оборот
aastalaat кажне ийын эртаралтше ярмиҥга
aastapalk идалыкаш пашадар
aastapilet идалык билет
aastasissetulek ий мучко парыш
aastatulu идалыкаш пашадар

abiraha <+raha raha raha -, raha[de raha[sid 17 s> окса полыш
ühekordne abiraha ик гана пуалтше окса полыш
töötute abiraha пашадыме окса полыш
abiraha saama окса полышым (пособийым) налаш
talle maksti abiraha тудлан окса полышым пуэныт
{kellele} määrati abiraha окса полышым ойырымо

avanss <av'anss avansi av'anssi av'anssi, av'anssi[de av'anssi[sid_&_av'anss/e 22 s> maj (ettemakse) аванс
komandeerimisavanss, lähetusavanss командировко аванс
avanssi saama авансым налаш
avanssi maksma авансым тӯлаш
sain avanssi v avansiks sada eurot шӯдӧ евром авансым нальым
see autasu on antud talle avansina награде тудлан аванс шитеш пуымо

liitsõnu:
avansi+
avansiaruanne maj аванс отчёт
avansisumma maj аванс суммо

ebaviisakus <+viisakus viisakuse viisakus[t viisakus[se, viisakus[te viisakus/i 11 s> торжалык, пагалыдымаш
äärmine ebaviisakus пагалыдымашым ончыктымаш
ebaviisakuse tipp эн кугу торжалык
ebaviisakus vanemate inimeste vastu кугурак-влакым пагалыдымаш
talle heideti ette ebaviisakust тудлан торжа койышыж нерген каласышт
ta häbenes oma ebaviisakust тудо тыматле лийын моштымыж деч(ын) вожылын

edasi <edasi adv>
1. (liikumine pärisuunas v kavatsetud suunas) умбаке, умбакыже, ончыко, ончыклаже
sammub edasi ончыко ошкылеш
astuge edasi пурыза
minge otse edasi тӧр ончыко кайыза
sõidan Tartusse ja sealt edasi Võrru Тартушко кудалам, тушеч умбакыже Вырушко
rühm, edasi! sõj взвод, ончыко!
täiskäik edasi! уло кертмын ончыко!
ei edasi ega tagasi ны ончык ны шеҥгек
2. (ajas kaugemale, eelseisvale ajale, tulevikus) умбакыже, вара
võistluste algus lükati edasi таҥасымашын почмаш жапым кусарышт
tähtaeg lükati edasi срокым вараракыш вашталтышт
mida edasi, seda hullem мыняр ончыко (~каена, ~илена), тунар нелырак
mis saab edasi? мо умбакыже лиеш?
kuidas edasi elada? умбакыже кузе илаш?
3. (endist viisi, ikka veel, katkenud tegevuse jätkamisel) умбакыже, адакат
ta magas edasi тудо умбакыже мала
vend töötab tehases edasi изай тыгакак (умбакыжат) заводыштак ышта
seadus on edasi jõus закон тугак шукталтеш
pärast räägime edasi варарак умбакыже мутланена
ela siin edasi умбакыжат тыштак иле
jutustage edasi умбакыже каласкалыза
ilmad on edasi niisama vihmased игече умбакыжат тыгайк йӱран шога
4. (järgnevalt, lisaks, veel) умбакыже, вара, эше, адак
algul kõndisime metsas, edasi sumpasime soos ончыч чодыра дене ошкылна вара куп гоч соптыртатышна
edasi jutustas ta veel ühe loo умбакыжым эше ик ойлымашым каласкалыш
edasi peab mainima, et ... эше каласаш кӱлеш...
probleem ärgitab edasi mõtlema проблеме умбакыже шонаш тарата
edasi ei mäleta ma midagi варажым мый нимом ом шарне
edasi tõmbame punktist A sirge punktini B умбакыже А пунк гыч В пунктыш тӧр линийым колтена
ja nii v nõnda edasi да тулеч моло
5. (arenemisel, kõrgemale tasemele siirdumisel) умбакыже, ончыко
edasi arendama умбаке вияҥдаш
edasi pürgima умбаке тарванаш, ончыкла шонаш
õpilane viidi järgmisesse klassi edasi тунемшым умбакыже вес классыш кусарышт
elu on viimaste aastatega palju edasi läinud пытартыш ийлам ончалаш гын, илыш шукылан ончыко каен
ta on elus edasi jõudnud тудо илышыштыже сай кӱкшытыш шуын
see oli suur samm edasi тиде ончыкыла кугу ошкыл
kaeban edasi kõrgema astme kohtusse эн кӱшыл судышко жалобым пуэм
6. (vahendamise, üleandmise puhul)
kaupa edasi müüma таварым акым ушен ужалыман
kogemusi edasi andma шке шинчымаш опытым умбакыже пуэн кодаш
ütle talle edasi, et koosolekut ei tule тудлан собраний ок лий манын каласе
rahvaluule kandub edasi suust suhu калык ойпого икте деч весылан каласкалыма гыч шарлен кодеш

elu <elu elu elu 'ellu, elu[de elu[sid 17 s> илыш; (eluiga) курым
pikk elu кужу илыш
lühike elu кӱчык илыш
jõukas elu поян илыш
vilets elu нужна илыш
kerge elu неле илыш
muretu elu азапдыме илыш
üksluine elu иктӱрлӧ илыш
isiklik elu шке илыш
vaimne elu шӱм-чон ~духовный илыш
elatud elu эртыше илыш
igapäevane elu кече еда илыш
ühiskondlik-poliitiline elu общественно-политический илыш
tegelik elu чынымак илалтше илыш
kohalik elu верысе илыш
argielu тыглай кече илыш
eraelu шке ~частный илыш
hariduselu просвещений
hingeelu юмытаҥ кучымо ~духовный илыш
inimelu айдеме илыш
jõudeelu пайремкече илыш
kirjanduselu сылнымут алан илыш
kolkaelu мӱндыр лукышто эртарыме илыш
koolielu школ илыш
kooselu пырля илымаш
kultuurielu тӱвыра ~культур илыш
külaelu ял илыш
majanduselu экономике илыш
perekonnaelu еш илыш
poissmeheelu качымарий илыш
tõsielu реальный илыш
ulaelu веселитлен-подылын коштмо ~разгульный илыш
ärielu деловой илыш
üliõpilaselu студент илыш
elu tekkimine maakeral мландыште илыш шочмо
elu seadused илыш закон-влак
elu kestus илыш кужыт
elu mõte илышын ямже
elu igavus илышын йокроклыкшо
elu loojang piltl шоҥгылык могыр илыш
kogu elu vältel v kestel v jooksul уло илыш мучко
kord[ki] elus [кеч]ик гана илышеш ~ӱмыреш
mitte kordagi elus илышыште нигунамат
eluks ajaks ӱмырешлан
esimest korda elus илышыште икымше гана
elu seeski ei ... ӱмырешем ом
ellu ärkama иланаш
{keda-mida} ellu äratama илаҥдаш
ellu jääma илыше кодаш
elu ohverdama {kelle-mille eest} илышым пуаш
{kelle} elu kallale kippuma илышым налмашке кидым нӧлталаш, ала-кӧн илышыжлан шинчам пышташ
elu enesetapuga lõpetama шке ӱмбак кидым пышташ, илышым шкендым пуштмо дене пытараш
elu küljes rippuma илыше кодашмашеш кредалаш
eluga riskima, elu kaalule panema илыш дене рисковатлаш
{mille eest} eluga maksma илыш дене тӱлаш
oma elu kergemaks tegema шке илышым куштылемдаш
{kelle} elu päästma илышым утараш, вуйым утараш
ellu astuma илыш корныш шогалаш
ellu kutsuma тӱҥалтышым пышташ
ta elu on ohus тудын илышыже кӱрылт кертеш
arstid andsid talle elu tagasi врач-влак тудым илышыке пӧртылтеныт
tal on elust isu v himu täis тудо илен темын
võttis endalt elu тудо ӱмбакше кидым пыштен колен
endas uut elu kandma шке кӧркыштӧ у илышым нумалаш
kuidas elu läheb? кузе иледа?
minu eluks jätkub мыйын ӱмырлан сита
elu veereb oma rada илыш шке семынже йога
ta on oma elus mõndagi näinud тудлан ӱмырешыже шуко ужаш логалын
ta võtab elu tõsiselt тудо илышым таклан ок шотло
lapsed on juba oma elu peal икшыве-влакын ынде шке илышышт
ta ei suuda kuidagi oma elu korraldada тудо шке илышыжыи нигузе чоҥен ок керт
meil tuleb oma elu siin sisse seada ме тыште илышнам чоҥышаш улына
mäletan seda elu lõpuni тидым ӱмырем мучко шарнаш тӱҥалам
ta elab täisverelist elu тудо илышым уло кумылын ила
ta on elus edasi jõudnud тудо илышыштыже сай кӱкшытыш шуын, тудо илышыште кугу кӱкшытышкӧ шуын
elu on teda muserdanud тудо илыш деч ноен
ta ei käi eluga kaasas тудо илыш ден пырля ок кай
ülikool saatis ellu järjekordse lennu noori õpetajaid адакат ик самырык туныктышо тӱшкалан университет илышышке путёвкым пуыш
talle tuli elu sisse тудо ылыже
silmisse tuli uut elu шинчаже ылыж кайышт
maal läks elu käima, maa ärkas ellu ял эркын помыжалте
sipelgapesas kihab v keeb elu куткышуэште илыш шолеш
maja ümber polnud mingit elu märgata пӧрт йыр нимогай илыме пале огеш кой
tehke nüüd eluga! айста, вашкерак ыштыза!

liitsõnu:
elu+
eluarmastus илыш дек йӧратымаш
eluavaldus илыш палым ончыктымаш
elueliksiir piltl илыш эликсир
eluhoiak илыш дек отношений
elujanu илаш шумо
elujärk илыш йыжыҥ, илыш пагыт
eluhoone илыме пӧрт
eluideaal илыш идеал
eluiha, eluihk илаш шумо
elumaja илыме пӧрт, илыме пӧрт
elumoraal илыш мораль
elumured илыш томаша, илыш азап
elumõte илыш оптык ~смысл
eluplaan илыш план
elupraktika илы практике
eluproosa илыш йогын
elureegel илыш правил
elurütm илыш ритм
elusiht илыш цель
elustandard илыш стандарт
elustiil илыме стиль
elutase илыш кӱкшыт
elutempo илыш писылык, илыш темп
elutingimused илыш условий
elutraagika илышын кочыжо
elutsükkel илыш цикл
eluusk илыш ӱшан

ennustama <ennusta[ma ennusta[da ennusta[b ennusta[tud 27 v> сӧраш <-ем>; (kindlail andmeil ette arvama) ончыко ужаш <-ам>, ончыко шонаш <-ем>; (käelt, kaartidelt) мужедаш <-ам>
tulevikku ennustama толшым ужаш
tähtede järgi ennustama ончыклыклан шӱдыр почеш мужедаш
raamatule ennustati suurt menu книга пеш палыме лиймым сӧреныт
õnnetust ennustama ойго толшашым ужын каласаш
ilma ennustama могай игече толмым каласаш, игечылан прогнозымм ышташ
pilved ennustasid vihma погынышо пыл-влак толшаш йӱр нерген ойленыт
noorele poeedile ennustati hiilgavat tulevikku самырык сылнымутчылан сай ончыклыкым сӧреныт
käe järgi ennustama кидым ончен мужедаш
mustlane ennustas talle head elu чыган ӱдырамаш мужедмыше почеш тудлан сай ончыклыкым сӧрен

eraldama <eralda[ma eralda[da eralda[b eralda[tud 27 v>
1. (osa tervikust) ойыраш <-ем>; (mingiks otstarbeks) ойыртемдаш <-ем>, ойырен лукташ <-ам>
munavalget kollasest eraldama муношым муноптем деч ойыраш
teri aganaist eraldama шурно пырчым куштыра дечше ойыраш
{kellele} maad eraldama посна мландым пуаш
talle eraldati korterist üks tuba тудлан квартирыште пӧлемым посна пуэныт
haridusele v hariduse tarvis eraldatud summad туныктымашлан кӱлшӧ оксам ойырымо
2. (lahutama, isoleerima) ойыраш <-ем>; (tõkkega) саварлаш <-ем>, пайлаш <-ем>; (vaheseinaga) пӧлаш <-ем>
haiged eraldati tervetest черле-влакым таза-влак деч поснаҥдат
voodi oli eraldatud sirmiga койко ширме дене ойыралтын
väin eraldab saart mandrist пролив островым материк деч ойыра
otsene kõne eraldatakse jutumärkidega прямой речь кок могырым кавычке дене ойыралтеш
ta eraldas end muust maailmast тудо моло тӱня деч ойырлалтын
meid eraldavad kaugused мемнам кужу корно ойыра
3. (eristama, vahet tegema) ойыртемдаш <-ем>, ойыртемлаш <-ем>
eraldasin nende jutust ainult üksikuid sõnu нунын мутланыме гыч мый икмыняр мутым гына умыленам
silm eraldab tuhandeid värvivarjundeid шинча тӱсын тӱжемле оттенкыжым шижеш
tuleb osata vaenlast sõbrast eraldada тушманым йолташ деч ойыртемден мошташ кӱлеш
mis eraldab inimest loomast? мо айдемым янлык деч ойыртемда?

ette <'ette adv, postp> vt ka ees, eest
1. postp (ettepoole) ончыко
sirutasin käe ette кидым ончыко шуялташ
vaatas ette ja taha тудо ончык да шеҥгек ончале
2. adv (esiküljele, külge, kasutusvalmis, tarvituseks) ӱмбаке
sidus põlle ette тудо ӱмбакше фартукым чийыш
pane lips ette гаслтукым пижыкташ
majale pandi aknad ette пӧрт пурашке окнам шындышт
rong sõitis ette поезд толын шуо
tõstis endale suure portsjoni ette шкаланже кугу порцийым пыштыш
see asi tuleb homme kohtus ette тидым эрла судышто ончат
3. adv (takistuseks)
astusin talle teele risti ette мый тудлан корныжым петырышым
poiss pani talle jala ette рвезе тудлан йолым шындыш
ega ma sulle siin ette ei jää? мый тылат тыште ом мешае?
4. adv (eelnevalt, enne) ондакрак, ончычак
teata oma tulekust aegsasti ette толшашет нерген ондакак палдаре
kõike ei osanud ta ette näha тудо чылажымат ужын шуктен кертын огыл
see asi on juba ette otsustatud тидым уже ондакак решатлыме
kujuta endale ette ушет дене сӱретле
saatus on ette määratud ӱмыр ончычак возалтын
tunde ette valmistama уроклан ондакак ямдылалташ
raha ette maksma оксам ончычак тӱлаш
kell käib ööpäevas 5 minutit ette шагат 5 минутлан вашка
5. adv (kuulajale v vaatajale suunatud)
ära ütle ette ит подсказыватле
kandis asja sisu ette тудо пашан тӱҥжым каласкалыш
käskkirja ette lugema приказым лудын пуаш
näitasin oma dokumendid ette мый шке документем ончыктышым
6. adv (osutab juhuslikku laadi esinemusele v toimumisele)
selliseid juhtumeid on ka varem ette tulnud тыгай случай дене ончычат вашлийме
tuleb tuttav ette мыланем тудо палымыла чучеш
7. postp [gen] (ettepoole) ончылан, деке
auto sõitis maja ette машина пӧрт ончык тольо
istus kamina ette камин ончылан шинче
silme ette kerkima шинча ончылнет ушет дене сӱретле
pomises enese ette шке семынже ойласа
8. postp [gen] (külge, esiküljele) ӱмбалан
tõmbas kardinad akna ette шторым петырыш
õmblesin nööbi kitli ette халатышке полдышым ургышым
hobust vankri ette panema имньым телегыш кычкаш
võti jäi ukse ette сравоч омсаштак кодо
9. postp [gen] (kelle näha, tutvuda, hinnata) ончылно
komisjoni ette ilmuma комиссий ончыко лекташ
ta kutsuti kohtu ette тудым судышко ӱжыч
vaataja ette jõuab mitu uuslavastust зрительлан икмыняр у постановкым ужаш амалым ямдылат
asi jõudis avalikkuse ette делам калык ончыко луктыч

ette heitma шӱрдаш <-ем>, ятлаш <-ем>, ятлен каласаш <-ем>, шылталаш <-ем>
talle heideti ette lohakust тудым арди-вурди улеш манын шылталышт

grimeerima <grim'eeri[ma grim'eeri[da grimeeri[b grimeeri[tud 28 v> гримироватлаш <-ем>; (end) гримироватлалташ <-ам>
talle grimeeriti kortsud näkku тудлан куптыр-влакым гримироватлен ыштышт
näitleja grimeeriti mustlannaks актрисым чыган вате гай гримироватлышт
ta grimeeris end mereröövliks тудо пират семын гримироватлалте

hästi <h'ästi adv>
1. сай
väga hästi пеш сай
üsna hästi саяк
hästi töötama сайын пашам ышташ
õunad maitsevad hästi олма сайынак тамле
kõik lõppes hästi чыла сайын пытен
tegid hästi, et siia tulid сай, тый тышке толынат
mu käsi käib hästi мыйын чыла сайын кая
2. (eitusega) (kuigivõrd, päriselt, eriti) пеш
ma ei tahtnud seda hästi uskuda мый тидлан пешыже ынем ӱшане
ma ei saa teist hästi aru мый тендам пешыже ом умыло
seal talle hästi ei meeldinud тудлан тушто пешыже келшен огыл
3. (väga, õige, kangesti) пеш
hästi ilusad asjad пеш сай арвер
hästi odav riie пеш шулдо куэм
hästi palju lilli пеш шуко пеледыш
tulin koju hästi hilja мӧҥгӧ пеш вара толынам
hästi vähese jutuga inimene пеш мутланаш йӧратыше огыл
4. (tubli!, hea küll!, olgu!) йӧра
hästi, hakkame siis minema! йӧра, кайышна!
hästi, olgu nii! йӧра, тек тыге лиеш!

ilmselt <'ilmselt adv>, ka ilmsesti (silmanähtavalt, selgesti) палынак, койын; (kindlalt) векат; (näib) дыр; (küllap) ала-мо, докан, очыни
mees oli ilmselt väsinud пӧръеҥ палынак нойышо лийын
ta on ilmselt nõus очыни, тудо кӧнен
ilmselt nii see oligi пожале, кудалаш лиеш
ilmselt ta ei tule векат огеш тол
ilmselt v ilmsesti on talle saatusest nii määratud очыни, тыге тудлан пӱралтын

imema <ime[ma ime[da ime[b ime[tud 27 v>
(suhu tõmbama, lutsima) шупшаш <-ам>
laps imeb rinda йоча чызым шупшеш
kompvekki imema кампеткым шупшаш
talled imevad ema all пача-влак аважым шупшыт
pump imeb vett насос вӱдым шупшеш

isiklikult <isiklikult adv> шке, шкеак
isiklikult vastutama шкеак вашешташ
isiklikult alla kirjutama шке кидпалым пышташ
me pole isiklikult tuttavad ме шкежак (икте-весе дене) палыме лийын огынал
auto kuulub mulle isiklikult машина мыйын шкендынак улеш
tunnen teda isiklikult тудым шкенжымак палем
teatage talle isiklikult тудлан шкаланжак палдарыза
pöördus isiklikult minu poole мый декемак йодыш дене лекте

istuma <'istu[ma 'istu[da istu[b istu[tud 28 v>
1. шинчаш <-ем>; (teatud aeg v ajani) шинчен эртараш <-ем>; (pikemat aega) шинчылташ <-ам>; (istet võtma) шинчаш <-ам>; (istuma panema) шындаш <-ем>
tugitoolis istuma креслыште шинчаш
sadulas istuma ӧртньӧрыште шинчаш
toolil istuma пӱкеныште шинчаш
vagunis istuma вагонышто шинчаш
rõdul istuma балконышто шинчаш
laua ääres istuma ӱстел воктене шинчаш
laua taga istuma ӱстелтӧрыштӧ шинчаш, ӱстел коклаште шинчаш
ahju juures istuma коҥга воктене шинчаш
lõkke ääres istuma тул воктене шинчаш
nurgas istuma лукышто шинчаш
perenaise kõrval istuma озвате воктене шинчаш
süles istuma пулвуйышто шинчаш
ülesande kallal istuma задаче дене шинчылташ
raamatute taga istuma книга коклаште шинчылташ, книга коклаште шинчаш
istun esimeses pingis мый икымше парт коклаште шинчем
tugitooli istuma креслышке шинчаш
toolile istuma пӱкуныш(ке) шинчаш
raamatute taha istuma книга коклаш(ке) шинчаш
istus rooli taha тудо руль коклашке шинче
istusime lõkke äärde ме тул воктеке шинчынна
nad istusid rõdule нуно балконыш(ке) шинчыныт
istu minu kõrvale мыйын воктекем шич
istuge akna juurde окна воктеке шичса
istusime lõunalauda ме кечывалым ышташ шинчынна
istusin kaks tundi koosolekul собранийыште кок шагат шинчен эртарышым
istuge koomale шыгырненрак шичса
istusime seal terve tunni ме тушто ик шагатым шинчен эртарышна
istume veel шинчылтына эше
istuge meie juurde мемнан дек шичса, мемнан пелен шичса
lapsed istusid oma kohtadele йоча-влак веран-верышкышт шинчыч
nad istusid tulele lähemale нуно тул деке миен шинчыч
palun istuge! шинчаш йодам!
koosoleku lõpuni kohal istuma собраний мучаш марте шинчаш
meid pandi esiritta istuma мемнам икымше радамыш(ке) шындышт
lauda istuma panema ӱстелтӧрыш шындаш
poiss pandi eraldi pinki istuma эргым вес парт коклашке шындаш
istusime õpetaja ümber туныктышо йырваш шична
istub tähtsal ametikohal кугу постышто шинча
juhatuses istuvad omad poisid правленийыште шке еҥ-влак шинчат, правленийыште шке-шамыч шинчат
muudkui istu ja oota шич да вучо
tüdruk jäeti istuma ӱдырым кокымшо ийлан шынден коденыт
vangis istuma тюрьмаш шындаш
mees istus neli aastat vangis пӧръеҥ тюрмьмаште ныл ийым шинчен лектын
selle teo eest võidakse ta mitmeks aastaks istuma panna тиде пашалан тудым икмыняр ийлан шынден кертыт
laev istus madalikul корабль куакшыш пижын шинчын
jaht istus sügaval vees яхте келге вӱдыштӧ шинчен
kaabu istus viltu peas теркупш шӧрын шинчен, шляпа шӧрын шинчен
südamesopis istub hirm piltl чонышто лӱдмаш шинча
kaotusvalu istus hinges piltl чоныштем чаманымаш кумыл йымен, шӱмыштем чаманымаш кумыл йымен
2. (sobiv v meeldiv olema) келшаш <-ем>, келшен толаш <-ам>
see amet ei istu talle тиде паша тудлан келшен ок тол
mossitamine sulle ei istu шыдешкаш тылат ок келше
mantel istus laitmatult пальто тудын ӱмбалныже пеш сайын шинчен
kitsad vuntsid talle ei istunud аҥысыр ӧрыш чурийжылан ок тол
töö ei istu täna паша таче ок ышталт
mõne inimesega ei taha jutt kuidagi istuda южо еҥ дене мутланен шотым муаш ок лий
mulle see jook ei istu тиде йӱыш мыланем ок келше

jalgpall <+p'all palli p'alli p'alli, p'alli[de p'alli[sid_&_p'all/e 22 s>
1. (mäng) футбол
jalgpalli mängima футбол дене модаш
poisid tagusid õues jalgpalli эрге йоча-влак уремыште футболла модын куржталыныт
lähen jalgpalli vaatama футболым ончаш каем
2. (pall) футбол мече
talle kingiti jalgpall тудлан футбол мечым пӧлекленыт

liitsõnu:
jalg+palli+
jalgpalliklubi футбол клуб
jalgpallikohtunik футбол дене судья
jalgpallimeeskond футбол команде
jalgpallimeistrivõistlused мечым чумен модмо чемпионат
jalgpallisaapad футбол ботинке
jalgpallitreener футбол тренер
jalgpalliturniir футбол дене турнир
jalgpalliväljak футбол пасу
jalgpallivärav футбол капка

joonistamine <joonistamine joonistamise joonistamis[t joonistamis[se, joonistamis[te joonistamis/i 12 s> рисований, сӱретлымаш
õppeainetest meeldis talle kõige rohkem joonistamine уло школ предмет-влак кокла гыч тудлан эн чот рисований келшен

jootma <j'oot[ma j'oot[a jooda[b joode[tud, j'oot[is j'oot[ke 34 v>
1. (juua andma) йӱкташ <-ем>, подылташ <-ем>
isa jootis kaevul hobuseid ачай таве дене имне-влакым йӱктен
too vett ja jooda loomad вӱдым кондо да вольыкым йӱктӧ
vasikat joodeti piimaga презым шӧр дене йӱктеныт
külalisi joodeti ja söödeti hästi уна-влакым сайын пукшен-йӱктеныт
jootis külalised purju тудо уна-влакым руштмеш йӱктен
mis jooki talle seal küll sisse joodeti? мо дене тудым тушто йӱктеныт?
allikas joodab jõge, jõgi linna эҥер олам йӱкта
2. (joodise vahelesulatamise teel ühendama) паитлаш <-ем> (kinni) паитлен шындаш <-ем>
jootis traadiotsad kokku тудо воштыр мучашым паитлен
jootis augu tinaga kinni тудо рожым ошвулно дене паитлен шынден
jootsin ämbrile sanga külge мый ведра кылым паитлен шынденам

juhatama <juhata[ma juhata[da juhata[b juhata[tud 27 v>
1. (teed näitama) корным ончыкташ <-ем>; (suunama) колташ <-ем>; (ise kaasas v ees käies) наҥгаяш <-ем>, ужаташ <-ем>
poiss juhatas meile kõige otsema tee jaama мыланна рвезе станцийыш эн кӱчык корным ончыктыш
mees läks juhatatud suunas пӧръеҥ кӱлеш могырыш ошкыльо
kuu ja tähed juhatasid talle teed тылзе дене шӱдыр-влак тудлан корным ончыктеныт
naine juhatas nad läbi õue ӱдырамаш нунылан корным ончыктен, кудывеч гоч вӱден лукто
meile juhatati, kus teemeister elab мыланна ончыктышт кушто корным ачалыше мастер ила
kes teid siia juhatas? кӧ тендам тышке колтен?
peremees juhatas külalise tuppa оза унам пӧлемыш ужатыш
juhata mulle üks korralik võõrastemaja ончыкто мыланем сай унагудым
juhata meile hea lapsehoidja ончыкто мыланна сай йоча ончышым
õigele v tõe teele juhatama piltl чын корныш шогалташ
2. kõnek (õpetama) туныктылаш <-ам>, туныкташ <-ем>
kõik aina juhatavad ja õpetavad чылан туныктылыт да мом ышташ ойлат
3. (õiget kulgu tagama) вуйлаташ <-ем>, вӱдаш <-ем>; (juhtima) командоватлаш <-ем>
koosolekut juhatama погынымашым вӱдаш, погынымашым вуйлаташ
kateedrit juhatama кафедрым вуйлаташ
ehitustööd juhatama стройкысо пашам вуйлаташ
orkestrit juhatama оркестр дене дирижироватлаш, оркестр дене вуйлаташ
vägesid juhatama войска дене командоватлаш

juhtuma <j'uhtu[ma j'uhtu[da j'uhtu[b j'uhtu[tud 27 v>
1. (aset leidma, toimuma) лияш <-ям>, лийын каяш <-ем>
juhtus õnnetus зиян лийын каен
see lugu juhtus juba ammu тиде шукертак лийын
see juhtus kogemata шоныдымын-вучыдымын лийын
mis siin juhtus? мо тыште лийын?
nagu poleks midagi juhtunud пуйто нимо лийын огыл
juhtus eksitus йоҥылыш лийын каен
isaga on midagi juhtunud ачай дене ала-мо лийын
sellist asja pole enne juhtunud ожно тыгай лийын огыл
kõik võib juhtuda чылажат лийын кая
2. (juhuslikult midagi tegema)
kui juhtud kuulma või nägema шоныдымын-вучыдымын ужат але колат гын
kui ta juhtub sinu käest küsima тудо тыйым йодеш гын
juhtusin nende juttu pealt kuulma мый шоныдымын-вучыдымын нунын мутланымыштым кольым
3. (juhuslikult olema) случайно толын лекташ <-ам>; (juhuslikult kellelegi saama v kellegi kätte sattuma) логалаш <-ам>
ta juhtus kodus olema тудо мӧҥгӧ случайно толын лектын
juhtusime temaga paaris töötama ме тудын дене пашам ышташ коктын логалынна
kas teil juhtub tikku olema? тендан спичкыда уло огыл?
silma alla juhtuma шинчаш логалаш
ta juhtus petise küüsi тудо ондалчыкын кидышкыже логалын
talle juhtus vilets tuba тудлан уда пӧлем логалын
juhtusin võõrasse kohta мый случайно палыдыме верышке толын лектым
raamat juhtus mulle kätte sattumisi книга мыйын кидешем случайно логалын
jahimees juhtus karu jälgedele сарзе шоныдымын вучыдымын маска кышаш логалын
juhtus ilus päev шоныдымын-вучыдымын кече сайын эртыш
täna juhtus [olema] raske päev таче кече йӧсын эртыш
viskad riided kuhu juhtub вургемым кушко логалеш кышкет
töö on tehtud lohakalt, kuidas juhtub пашам сомсора ыштыме
sööb millal juhtub кунам логалеш кочкеш

järgnema <j'ärgne[ma j'ärgne[da j'ärgne[b j'ärgne[tud 27 v>
1. (kelle-mille järel liikuma) почеш каяш <-ем>; (järele minema v sõitma) почеш кошташ <-ам>; (ajaliselt mille järel toimuma) вашталташ <-ем>
koer järgneb peremehele igale poole пий озаже почеш чыла вере коштеш
järgnesime talle mööda järsku treppi ме тура тошкалтыш дене коштынна
esimesele plahvatusele järgnes teine икымше взрыв почеш кокымшо лие
liivakihile järgneb savi ошма лончо почеш шун кая
päev järgneb ööle кечым йӱд вашталта
tähestikus k-le järgneb l алфавитыште к буква почеш л кая
järgne mulle мыйын почешем кай
järgneksin talle kas või maailma otsa тудын почешыже кеч тӱня турашке каем ыле
täielik tervistumine järgneb umbes kuu pärast operatsiooni операций деч вара айдеме иктаж ик тылзе гыч тӱрыснек тӧрлана
üks sündmus järgnes teisele ик событийым весе вашталта
2. (mille järgi toimima, mida arvesse võttes)
{kelle} eeskujule järgnema пример почеш илаш

jätma <j'ät[ma j'ätt[a jäta[b j'äe[tud, j'ätt[is j'ät[ke 35 v>
1. кодаш <-ем>
mantlit riidehoidu jätma пальтом гардеробышто кодаш
{keda} ellu jätma илышыш кодаш
{mida} endale jätma шкалан кодаш
{keda} hätta jätma эҥгекыште кодаш, ойгышто кодаш
seadust jõusse jätma законым вийыште кодаш
akent kinni jätma окнам петырен кодаш
ust lahti jätma омсам почын кодаш, омсам виш кодаш
tuba koristamata jätma пӧлемым .рыктыде кодаш
tööd lõpetamata jätma пашам пытарыде кодаш
{mida} endale mälestuseks jätma ушеш шкалан кодаш
{mida} pärandusena jätma {kellele} наследствыш кодаш
kooli pooleli jätma школым кудалташ
lugemist pooleli jätma лудмашым чараш
mängu pooleli jätma модышым чараш
triikrauda sisse jätma утюгым чиктымым кодаш
{mida} tagavaraks v varuks jätma запаслан кодаш
kirja vastuseta jätma серышым вашештыде кодаш
{mida} tegemata jätma ыштыде кодаш
{mida} ütlemata jätma ойлыде кодаш
{keda} vabadusse jätma эрыкыште кодаш
head muljet jätma поро шонымашым кодаш
kari jäeti ööseks koplisse кӱтӱм йӱдлан пече кӧргыштӧ коденыт
ärge jätke raha lauale! оксам ӱстембалне иди кодо!
jätsin vihmavarju rongi мый зонтикым поездыште монденам
olen kahjuks prillid koju jätnud чаманен каласаш логалеш, мый шинчалыкым мӧҥгыштӧ монден коденам
jätan oma kohvri kaheks päevaks sinu juurde мый шке чемоданем тый денет кок кечылан кодем
teise õuna jätan õele v õe jaoks вес олмам акамлан кодем
jäta see endale! шкалнет кодо!
jätsin ühe toa poja tarbeks ик пӧлемым эрылан кодышым
jätsin talle sedeli мый тудлан запискам кодышым
lapsed jätsime vanaema hoolde йоча-влакым ковашт деке кодышна
tormas head aega jätmata minema нигӧ дене чеверласыде каяш
auto kihutas mööda, jättes õhku tolmupilve машина воктеч кудал эртыш, почешыже пыл пуракым коден
poiss jäeti pärast tunde рвезым урок деч вара коденыт
tüdruk jäeti klassikursust kordama ӱдырым кок ийлан коденыт
küsimus jäi vastuseta йодыш вашештыде кодо
teie asemel ma jätaksin selle küsimuse sinnapaika тендан олмышто мый тиде йодышым ом нӧлтал ыле
lapsed jäeti omapead йоча-влакым эскерыме деч посна коденыт
põld jäeti sööti пасум аҥалан кодымо лийын
jättis teised narriks v lolliks молыштым дуракеш коден
uued sündmused jätsid vanad varju у событий-влак тошто-влакым шеҥгел планыш коденыт
see amet jätab meid nälga тиде профессий дене илен от лек
ta jättis joomise vähemaks тудо йӱмым кудалтен
jätsin sõrme ukse vahele омсаш парням ишенам
sõda jättis meid peavarjuta сар мемнам илем деч посна коден
lapsed jäeti maiustustest ilma йоча-влакым тамле деч посна коденыт
jätsin ukse haagist lahti омсам чыҥгырлан тӱклен коден омыл
seda asja me nii ei jäta! тидым ме тыге огына кодо!
talle ei jäetud vähimatki lootust тудлан ӱшаным коден огытыл
jätan kirja kirjutamise homseks серышым возымым мый эрлалан кодем
pulmad jäeti sügiseks сӱаным шыжылан коденыт
seda ei saa tähele panemata jätta тидым шотыш налде кодаш ок лий
jätsin kinno minemata кинош кайыде кодым
sellele küsimusele jätan vastamata тиде йодышым вашештыде кодем
piparmünt jätab suhu värske maitse пӱртньык умшаште свежалыкым коден
jänes jättis lumele värsked jäljed мераҥ лумышто кышам коден
jäta müts pähe шапкым ит кудаш кодо
pesumasin jättis pesu mustaks стиральный машина вургемым лаввранымак коден
ta jättis juuksed ööseks patsi тудо ӱппунемым йӱдлан шӱтыде коден
ma ei saa ütlemata jätta мый ойлен кодыде ом керт
2. (järele jätma, maha jätma) чарнаш <-ем>
jätke jutt! чарныза кутыраш!
jätke juba ometi! чарныза!
kass jättis näugumise пырыс магыраш чарныш
laps jättis nutu йоча шорташ чарныш
kas sa jätad juba kord! чарне!
kooli mina ei jäta мый школым ом кудалте
see mõte tuleb jätta тиде шонымашым луктын шуаш кӱлеш
oma peret ta ei jäta тудо шке ешыжым огеш кудалте

kabuhirm <+h'irm hirmu h'irmu h'irmu, h'irmu[de h'irmu[sid_&_h'irm/e 22 s> панике
talle v tal tuli kabuhirm peale тудо паникыш возо
kabuhirmus jooksma v pagema паникыште куржаш

kasu <kasu kasu kasu -, kasu[de kasu[sid 17 s> пайда, шот; (tulu) лектыш; (abi) пайда
aineline kasu осавундо лектыш
mõlemapoolne v vastastikune kasu икте-весылан ыштыме пайда
rahaline kasu окса лектыш
puhaskasu яндар лектыш
kasu lõikama пайдам лукташ
kasu saama пайдам налаш
kasu tooma пайдам кондаш
kasudega kauplema ужалымаш гыч пайдам лукташ
müüs maja kasuga ära тудо пӧртым ужалме гыч сай лектышым ыштен
mis kasu mul sellest on? могай пайда тидын деч мылам лиеш?
sellest tööst ei olnud kasu тиде паша деч лектыш ыш лек
aeg töötab meie kasuks жап мемнан пайда верч пашам ышта
võõrkeelte oskus tuleb talle kasuks йот йылмым палыме, тудлан шотлан кая
vaidlus lõppes meie kasuks ӱчашымаш мыланна пайдам конден

kasvama <k'asva[ma k'asva[da kasva[b kasva[tud 28 v>
1. (mõõtmetelt suurenema) кушкаш <-ам>; (idanema) шыташ <-ем>
laps kasvab йоча кушкеш
tüdrukust kasvas kena neiu ӱдыр кушкын да самырык ӱдыръеҥыш савырнен
poiss on isast peajagu pikemaks kasvanud рвезе ачажым ик вуйлан эртен каен
ta on sündinud ja kasvanud maal тудо шочын да кушкын ялыште
lapsed kasvasid mitu aastat vanaema juures йоча-влак икмыняр ий кова дене кушкыныт
vili kasvab hästi кинде сайын кушкеш
istutatud puu läks kasvama шындыме пушеҥге иланен
kartulid on soojas keldris kasvama läinud пареҥге пӧртйымалне шытен
habe kasvab kiiresti пондаш писын кушкеш
juuksed on pikaks kasvanud ӱп угыч кушкын
ta kasvas kogenud juhiks тудо опытан вуйлатышыш кушкын
kasvav põlvkond кушшо тукым
2. (esinema, leiduma: taimede kohta) кушкаш <-ам>
mäekülgedel kasvab mets курык тайылыште чодыра кушкеш
aias kasvasid põõsad ja lilled садыште уа да пеледыш кушкеш
luuderohi kasvab meil üksnes saartel плющ острошто гына кушкеш
3. (taimkatte v karvadega kattuma, täituma, ummistuma) шуаҥаш <-ам>
põllud kasvasid võssa пасу-влак уа дене шыҥеныт
peenrad on umbrohtu kasvanud йыраҥ шӱкшудо дене шуаҥын
tiik kasvab tasapisi umbe пӱя эркын шуаҥеш
habemesse kasvanud vanamees коча, пондаш дене шуаҥше
4. (suurenema, rohkenema) кугемаш <-ам>; (tugevnema) пеҥгыдемаш <-ам>; (millekski muutuma, üle minema) савырнаш сӧраш <-ем>
linn kasvab ола кугемын
õpilaste arv on kasvanud тунемше-влакын чотышт кугемын
kiirus kasvab скорость кугемеш, писылык кугемеш
kaubakäive on kasvanud сату савыртыш кугемын
vajadused kasvavad шер кугемеш
ärevus kasvab тургыжланымаш кугемеш
populaarsus kasvab кумдан палымаш кушкеш
süües kasvab isu piltl аппетит кочмо годым толеш
tuul kasvas tormiks мардеж тӱтаныш пеҥгыдемын
sõnavahetus ähvardas kakluseks kasvada тумарлымаш кучедалмашыш савырнаш сӧрен
see harjumus on talle luusse ja lihasse kasvanud piltl тиде койыш тудын пеҥгыдемын
kasvav jada v progressioon mat кугемше прогрессий
kasvav funktsioon mat кугемше функций
kasvavas tempos кугемше темпыште

keelama <k'eela[ma keela[ta k'eela[b keela[tud 29 v> чараш <-ем>; (ametlikult) огеш лий; (eitusega: kellegi soovi, palvet täitmast keelduma) торешланаш <-ем>
ma keelan sul seda teha мый тылат тидым ышташ чарем
sinna on keelatud minna тушко каяш огеш лий
ema keelas lapsi, et nad ei hullaks ава йоча-влакше деч чарнаш йодын
ta ei keela oma abi kellelegi тудо полшаш огеш торешлане
ma poleks suutnud talle midagi keelata мый тудлан кеч-мо шотыштат ом торешлане
kes mind keelab minemast кӧ мыланем каяш чара
lõkke tegemine metsas keelatud чодыраште тулотым ышташ чарыме
võõrastele sissepääs keelatud весе-шамычлан пураш огеш лий, ӧрдыж-шамычлан пураш огеш лий
keelatud kirjandus чарыме литератур
keelatud mängud чарыме модмаш
keelatud vahendid чарыме окса поянлык

keerama <k'eera[ma keera[ta k'eera[b keera[tud 29 v>
1. (ümber telje, keskpunkti) савыраш <-ем>, пӧрдыкташ <-ем>, пӱтыраш <-ем>; (kummuli, teist külge) савырен пышташ <-ем>
ratast keerama колесам пӧрдыкташ
võtit lukus keerama ключым замокышто савыраш
ust lukku keerama замокым ключ дене петыраш
tuld väiksemaks keerama тулым иземден савыраш
raadiot mängima keerama радиом чӱкташ
kella üles keerama шагатым заводитлаш
kruvikeerajaga kruvisid ja mutreid paika keerama винт ден гайкым отвёртко дене пӱтыраш
raadio on keeratud Tallinna peale радиоприемникым Таллиннлан савырен оҥарыме
laualampi tuleb uus pirn keerata ӱстембал лампыш у лампочкым пӱтыраш кӱлеш
keerasin pudelil korgi pealt бутылка гыч пробкым пӱтырен нальым
keerasin pannkookidel teise külje мелнам савырен пыштышым
keerasin tugitooli tule poole креслым тул могырыш савырен шындышым
keerasin ämbri kummuli ведрам савырен кудалтышым
keera nägu akna poole чурий дене окна велыш савырнен шич
ta keeras näo kõrvale тудо савырнен шинче
keerasin talle selja тудын деке туп дене савырнен шинчым
keeras end kõhuli мӱшкырыш савырнен возо
haige keerati teisele küljele черлым вес могырыш савырен пыштышт
magaja keerab end voodis küljelt küljele малыше малвыверыште пӧрдын кия
minu ees istuja keeras tagasi vaatama мыйын ончылно шинчыше савырнен ончале
lapsed keerasid toa segamini v pahupidi kõnek йоча-влак пӧлемым вуй гыч йолыш савыреныт
keerasin end kohe magama kõnek мый вигак малаш савырнен возынам
2. (kokku rullima, rõngasse painutama) пӱтыраш <-ем>; (millegi sisse mähkima v pakkima) вӱдылаш <-ам>, пӱтыраш <-ем>
paberit rulli keerama кагазым пучыш пӱтыраш
vaipa rulli keerama коверым валикыш пӱтыраш
salli ümber kaela keerama шарфым шӱй йыр пӱтырен шындаш
juukseid krunni keerama ӱпым пышкемыш пӱтыраш
rulle pähe keerama ӱпым бигудиш пӱтыраш
ostu paberisse keerama сатум кагазыш вӱдылаш
riideid pampu v puntrasse keerama вургемым пышкемыш пӱтыраш
pläru keerama сигаркым пӱтыраш
keerasin endale pleedi ümber keha v keha ümber пледыш пӱтыралт возым
ema keeras lapse teki sisse ава йочам одеялыш пӱтырен пыштен
müüja keeras lilled paberisse ужалыше пеледышым кагазыш пӱтырен пуыш
kapsas hakkab pead keerama ковышта вуйым погаш тӱҥалын
traadist keeratud käevõru проволко дене пӱтырымӧ кидшол
kikki keeratud vuntsid чаплын пӱтырымӧ ӧрш
3. (kahekorra painutama) тодылаш <-ам>
leheserva kahekorra keerama лаштыкын тӱржым тодылаш
teki äärt madratsi alla keerama одеялым матрас йымак тодылаш
4. (teist suunda andma) савыраш <-ем>, савырнаш <-ем>, вашталташ <-ам>
keeras auto suurelt teelt külavaheteele тудо машиным кугу корно гыч изи корныш савырен
öösel keeras tuule lõunasse йӱдым мардеж кечывалвелыш савырнен
hommikuks oli ilma teiseks keeranud эрлан игече вашталтын
keerasin jutu teisale мутланымым вес могырыш савыренам
püüdsin ütlust naljaks keerata ойлымым воштылтышыш савыраш тыршенам
oma viha keeras ta meie vastu шке осалжым мемнан ваштареш савырен
5. (oma suunda muutma) кораҥаш <-ам>, савырнаш <-ем>
minge otse, ärge teelt kuhugi kõrvale keerake! вик ошкылза, нигуш ида кораҥ
keerake vasakule! шолашке савырныза
keerasin ümber nurga лукыш савырнышым
teekäijad keerasid maanteeäärsesse majja jooma корнызо-влак корно воктенысе пӧртыш йӱаш пурашлан савырненыт
keerasime tuldud teed tagasi ме шеҥгак савырненна
vihastus ja keeras kannapealt minekule тудо сырыш, савырныш да ошкыльо
auto keeras metsateele машина чодырасе корныш савырныш
rada keeras padrikusse йолгорно одар коклаш савырнен
tee keeras paremale корно пурлашкыла савырнен
ilm keeras vihmale игече йӱр могырыш савырнен
jutt keeras varsti poliitikale вашке мутланымаш политика могырыш савырнен
6. kõnek (virutama, äigama, lööma) пуаш <-эм>
vaat kui keeran sulle ribide vahele! вот пуэм ӧрдыжлуетлан тылат!
7. kõnek (iiveldustunde kohta) йӧсӧ лияш <-ям>
mul hakkas sees keerama мылам йӧсӧ лийын

kerkima <k'erki[ma k'erki[da k'erki[b k'erki[tud 27 v>
1. (tõusma, kõrgenema, esile ulatuma) кӱзаш <-ем>, нӧлталалташ <-ам>, ойыртемалташ <-ам>; (kõrguma, kõrgenema) нӧлталташ <-ам>
pinnale kerkima вӱд ӱмбак кӱзаш
eesriie kerkib сакыш нӧлталалтеш
laukast kerkib mulle лӱкӧ гыч шӱвыроҥ нӧлталалтеш
lained kerkivad ja vajuvad толкын нӧлталатеш да вола
korstnast kerkib suitsu труба гыч шикш кӱза
vankri järel kerkis tolmupilv орва деч вара пурак нӧлталатеш
päike kerkib järjest kõrgemale кече кӱшкырак да кӱшкырак кӱза
idataevasse kerkib koit эрвелне ӱжара кӱза
panin taina kerkima руашым нӧлталалташ шынденам
taigen on juba kerkinud руаш нӧлталалтын
poiss kerkis teiste hulgast esile oma andekusega piltl рвезе шке усталыкше дене ойыртемалтын
kerkis kiiresti ametiredelil piltl тудо писын паша тошкалтыш дене нӧлталтын
uue hoone müürid on kerkinud meetri võrra оралтын пырдыжше писын ик метырлан кӱзен
viljahinnad on kerkinud шурнылан ак кӱзен
palavik kerkis температура кӱзен
mõlemal pool teed kerkivad lumehanged корнын кок могырыштыжо лум пургыж нӧлталалтын
2. (tekkima, ilmuma) лекташ <-ам>, ышталташ <-ам>, кояш <-ям>; (ehitamisega ühenduses) чоҥалташ <-ам>
kerkivad uued linnad у ола-влак ышталтыт
pimedusest kerkis meie ette mingi kogu пычкемыш гыч мемнан ончыко ала-могай кап-кыл лектын
ta kerkis minu ette nagu maa alt тудо мыйын ончык пуйто мланде йымач лектын
udu seest kerkisid majade siluetid тӱтыраште пӧрт-влак коеденыт
talle kerkisid pisarad silmi тудын шинчаштыже шинчавӱд койын
higi kerkis otsaesisele саҥгаштыже пӱжвӱд лектын
mu silme ette kerkisid pildid minevikust мыйын шинчалан ожнысо сӱрет койын
meie ette kerkisid uued raskused мемнан ончылно у нелылык чоҥалтын
maa kohale kerkis sõjaoht эл ӱмбалне сар лийшаш койын

kiire <kiire k'iire kiire[t -, kiire[te k'iire[id 6 adj, s; k'iire k'iire k'iire[t -, k'iire[te k'iire[id 1 adj, s>
1. adj (ruttu, hoogsalt kulgev) вашкыше, писе
kiire jooks писе куржталмаш
kiire kasv писе кушмаш
kiired liigutused писе тарванылмаш, писе коштмаш ~движений
kiire löök писе перымаш
kiire rütm писе ритм
kiire surm писе колымаш
kiire tempo писе темп
kiire vool писе йогын
vägede kiire edasiliikumine войскан ончыко писе кайымашыже
kiire pealetung писе керылтмаш
nakkuse kiire levik инфекцийын писе шарлымашыже
kiirel sammul astuma писе йолошкыл дене каяш
haigel on pulss kiire черлын пульсыжо вашкыше
heitsin talle kiire pilgu мый тудын ӱмбак писе шинчаончалтышым кудалтышым
hobune laskis kiiret traavi имне писын йортен
2. adj (kärmas, nobe) чулым
kiire perenaine чулым озавате
kiire hobune чулым имне
kiire taibuga poiss чулым рвезе
ole nüüd kiire, muidu jääd hiljaks! чулым лий, уке гын, вараш кодат!
ta on liiga kiire järele andma тудо пеш чулымын шке корныж гыч кораҥеш
poisil on kiired jalad рвезе куржталаш чулым
jänes on kiire jooksma мераҥ чулымын куржеш
3. adj (pakiline) содор, вашке
kiire töö вашке паша
kiire ärasõit вашке кайымаш
kiire asi вашке паша
asjaga on kiire содор пашам шӱкалаш огеш лий
tehas sai kiire tellimuse завод содор заказым налын
mul on väga kiire мый пеш вашкем
miks sul äkki kiire hakkas? молан тый тыге вашкаш тӱҥальыч?
noormehel oli naisevõtuga kiire качымарий ӱдырым налаш вашкен
4. s (rutt) вашкымаш
sellega pole kiiret тидын дене ит вашке
mul ei ole kuskile kiiret мый нигуш ом вашке

kinkima <k'inki[ma k'inki[da kingi[b kingi[tud 28 v> пӧлеклаш <-ем>
mida emale sünnipäevaks kinkida? мом авалан шочмо кечыжлан пӧлеклаш?
tahaksin sulle midagi mälestuseks kinkida шарнашетлан иктаж-мом пӧлеклынем
kuningas kinkis talle elu король тудлан илышым пӧлеклен
vangile kingiti vabadus петырыме еҥлан эрыкым пӧлекленыт
loodus on kinkinud talle ilusa hääle пӱртӱс тудлан чапле йӱкым пӧлеклен
kinkisin talle oma täieliku usalduse шке ӱшаным мучаш марте пӧлекленам
kingiks ta mulle ainsagi pilgu! кеч ик шинчаончалтышым мылам пӧлеклыже ыле
seda vempu ma sulle ei kingi! kõnek тыге ыштымет арам огеш эрте!

kleepima <kl'eepi[ma kl'eepi[da kleebi[b kleebi[tud 28 v>
1. (liimima) пижыкташ <-ем>; (peale, külge) пижыктен шындаш <-ем>; (üleni täis, üle) пижыктен пытараш <-ем>
kleepisin margi ümbrikule мый маркым конвертыш пижыктенам
plangule oli kleebitud kuulutus печыш афишым пижыктен шындыме
raamatu sisekaanele oli kleebitud eksliibris книган кӧргӧ могырыштыжо лӱмын палым пижыктен шындыме
sein oli ajalehtedega üle kleebitud пырдыжыш газетым пижыктен пытарыме
kleepis endale valehabeme ette тудо шкаланже пондашым пижыктен шынден
pildid on alles albumisse kleepimata фото-влак але альбомыш пижыкталтын огытыл
liim kleebib hästi клей сайын пижыкта
see hüüdnimi jäi talle nagu kleebituna külge тиде лӱмдыш мут тудлан пижыкталт шинчын
2. kõnek (kleepuma) пижаш <-ам>
sõrmed kleebivad higist парня-влак пижыт
siirup kleebib сироп пижеш
värskelt värvitud põrand kleebib кызыт гына чиялтен шындыме кӱвар пижеш
vaigune kuusk kleebib кож киш пижше
oli hirmus palavus, riided kleepisid seljas моткоч чот шокшо лийын, вургем капыш пижын

kogemata <kogemata adv> шижде, йоҥылыш, вучыде
pillasin tassi kogemata maha мый шижде чашкым пуртен колтенам
lobises saladuse kogemata välja тудо йоҥылыш шолып палымыжым ойлен колтен
sain sellest kogemata teada мый вучыде тидым пален налынам
andsin talle kogemata kolm eurot vähem мый йоҥылыш тудлан кум евролан шагалрак пуэнам

koht <k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s>
1. (piirkond, maaala, paik, asukoht) вер; (maakoht) кундем
soine koht купан вер
looduskaunis koht пеш сӧрал кундем
turvaline koht лӱдыкшӧ укеан вер
allikakoht памаш вер
ankrukoht mer якорьын верже
avariikoht эҥгек вер
hoiukoht аралыме вер
hukkamiskoht пуштмаш вер
jalutuskoht канен коштмо вер
kalapüügikoht колым кучымо вер
kalmekoht тоялтме вер
kaubitsemiskoht ужалыме вер
kodukoht шочмо вер
koondumiskoht погынымо вер
kudemiskoht мӧртньӧ кышкыме вер
kuriteokoht осал пашам ыштыме вер
kurvikoht, käänukoht савырныме вер
lemmikkoht йӧратыме вер
maakoht ялысе кундем
maabumiskoht пушын шогалме верже
maandumiskoht ракетын шичме верже
marjakoht емыж вер
matmiskoht тоялтме вер
parkimiskoht шогымо вер
pesitsuskoht пыжаш вер
puhkekoht каныме вер
raiekoht mets руымо вер
seenekoht поҥго вер
sihtkoht кӱлмӧ вер
suitsetamiskoht шупшмо вер
sündmuskoht проишествий вер
sünnikoht шочмо вер
talvituskoht телым эртарыме вер
tegevuskoht действий вер
vaatluskoht эскерыме вер
viibimiskoht лийме вер
õnnetuskoht эҥгек вер
ööbimiskoht малыме вер
ülekäigukoht корным вончымо вер
ülesõidukoht куснымо вер
kohtusime kokkulepitud kohas ме палемдыме верыште вашлийынна
tee on mõnes kohas umbe tuisanud корным южо вере лум шынден
jões on kärestikulisi kohti эҥер южо вере кӱман
kus kohal see juhtus? могай верыште тиде лийын?
kus kohas sa elad? могай верыште тый илет?
kust kohast sa pärit oled? могай верыште тый шочынат
temataoliste koht ei ole meie seas тудын гайлан вер уке мемнан коклаште
jooksjad võtsid kohad sisse куржшо-влак шке верыштым налыныт, куржшо-влак стартыш шогалыныт
võtsime aegsasti mäeveerul kohad sisse ме ондакак верым налынна
pane asjad oma[le] kohale tagasi! арвер-влакым верышкыже пыште
tõstab asju ühest kohast teise арвер-влакым вер гыч верыш шындылеш
lärmab avalikus kohas обществысе верыште йӱкым луктеш
2. (paik istumiseks, viibimiseks, eseme, keha vms kitsam piirkond, millegi osa, lõik, katkend) вер
mugav koht йӧнан вер
muljutud koht лӱмнерым волтышо вер
haige koht черле вер
aukoht почётан вер
haiglakoht эмлывер
magamiskoht малыме вер
seisukoht шогымо вер
kaks kohta rõdul кок вер балконышто
laste ja invaliidide kohad йоча да инвалид-влаклан вер
kahesaja kohaga saal зал кок шӱдӧ веран
kohta pakkuma {kellele} верым темлаш
kohta hoidma {kelle jaoks} верым налаш
kas see koht on vaba? тиде вер яра мо?, тиде вер яра улеш?
õpilane vastas kohalt тунемше вер гыч вашештен
hotellis polnud vabu kohti отельыште яра вер лийын огыл
saal on viimse kohani välja müüdud залыште чыла верым ужален пытареныт
sain rongis aknaaluse koha поездыште окна воктене вер логалын
kust kohast sul jalg valutab? могай верыште йолет коршта?
katus jookseb mitmest kohast läbi южо верыште леведыш йога
pirukas on mõnest kohast kõrbenud когыльо южо вере йӱлен
lugemine jäi huvitava koha peal pooleli лудмаш оҥай верыште кӱрлылтын
orkester harjutab raskemaid kohti оркестр эн неле верым репетироватла
mõni koht ettekandes jäi selgusetuks докладыште южо вер умылыдымо кодын
3. (ameti-, teenistus-, töökoht) паша вер, должность; (vaba töökoht) вакансий; (tähtis, vastutusrikas amet) пост
juhtiv koht вуйлатыше паша вер
vastutusrikas koht ответственный паша вер
vakantne v vaba koht яра паша вер
direktorikoht директорын верже
põhikoht тӱҥ паша вер
õpetajakoht туныктышо паша вер
koht parlamendis парламентыште паша вер
seltsi esimehe koht обществын председательжын должностьшо
kohale kinnitama должностьышто пеҥгыдемдаш
kohale määrama должностьыш шогалташ
poole kohaga töötama пел ставкыште пашам ышташ
teisele kohale üle viima вес должностьыш кусараш
ta edutati kõrgemale kohale тудым должностьышто кӱзыктеныт
ta vabastati meistri kohalt тудым мастер должность гыч кораҥденыт
võtsin end kohalt lahti паша вер гыч каенам
asutuses koondati kolm kohta учрежденийыште кум паша верым иземденыт
vahetasin hiljuti kohta кызыт гына паша верым вашталтенам
talle öeldi koht üles тудым паша вер гыч кораҥденыт
käisin mitmel pool kohta kuulamas паша вер нерген справкым налаш манын, мый шуко вере лийынам
4. (asend, seisund, positsioon) вер
silmapaistev koht тӱслӧ вер
auhinnakoht, auhinnaline koht призан вер
liidrikoht лидер вер
esimese koha pärast võitlema икымше верлан кучедалаш
mitmendal kohal meie võistkond on? тендан командыда могай верыште?
kesksel kohal on kvaliteet покшел верым качество налеш
ta pole veel leidnud oma kohta elus piltl тудо але илышыштыже шке вержым муын огыл
5. (maa ja majapidamine) озанлык
väike koht изи озанлык
asunikukoht aj кызыт гына илаш толшын озанлыкше
popsikoht aj шкет еҥын озанлыкше
kohta päriseks ostma озанлыкым оксала налаш
kohta rendile andma озанлыкым арендыш пуаш
kohta pidama озанлыкым наҥгаяш
koht on võlgades озанлыкын долгшо уло

kohustus <kohustus kohustuse kohustus[t kohustus[se, kohustus[te kohustus/i 11 s>
1. (ülesanne) обязанность, сомыл; (sundus, koormis) повинность
igapäevased kohustused кажне кечысе сомыл
ühiskondlikud kohustused мер илыш дене кылдалтше сомыл, мер паша
ametikohustus паша сомыл
koolikohustus школ обязанность
küüdikohustus aj ямской повинность
maksukohustus налог сомыл
naturaalkohustus maj натурыльный повинность
sõjaväekohustus воинский обязанность
teenistuskohustus служебный обязанность
töökohustus паша повинность
kodanike õigused ja kohustused гражданинын праваже да обязанностьшо
oma kohustustega toime tulema шке сомылым йӧндараш
tema kohustuste hulka kuulus ka tubade koristamine тудын сомылышкыжо тыгак пӧлемым эрыктымаш пурен
milles seisnevad sinu kohustused? мо тендан сомылшкыда пура?
mulle tehti kohustuseks sellest teile teatada тидын нерген увертараш мылам сомылым пуэныт
täitis nurisemata talle pandud kohustusi тудын ӱмбак пыштыме сомылым тудо мут деч посна ыштен
2. (sisemine kohus) парым
vanemlikud kohustused ача-ава парым
emakohustus ава парым
isakohustus ача парым
pojakohustus эрге парым
pidasin oma kohustuseks sind hoiatada тыйым шижтармым, мый шке парымем семын шотленам
3. (kohustav lubadus, kohustav dokument) обязательстве, сӧрык
rahalised kohustused паша обязательстве
võlakohustus парым обязательстве
ettevõte täitis endale võetud kohustuse предприятий шке ӱмбак налме обязательствым шуктен

koputama <koputa[ma koputa[da koputa[b koputa[tud 27 v>
1. (millelegi kergelt lööma) перкалаш <-ем>; (mõnda aega, mõned korrad) пералташ <-ем>; (aeg-ajalt) перкаледылаш <-ам>; (uksele, aknale) тӱкалаш <-ем>
koputas sõrmega vastu lauda тудо парняж дене ӱстелым перкален
koputas kepiga vastu põrandat тудо тоя дене кӱварым пералтен
esimesed vihmapiisad koputavad vastu aknaklaasi икымше йӱр пырче окнашке пералтыш
tohter koputas ja kuulas haiget kõnek эмлызе черлым перкаледылын да колыштын
koputati aknale окнаш тӱкаленыт
keegi koputab ukse taga ала-кӧ омса шеҥгелне тӱкала
astus koputamata sisse тудо омсам тӱкалыде пурыш
nälg koputab uksele piltl шужымаш омсашке перкала
2. kõnek (kedagi lööma) пераш <-ем>
kui õige koputaks talle vastu kukalt налаш да тудым шӱйлодышыж гыч пераш
poiss oli pisut koputada saanud piltl рвезе пуйто пералтше гай лийын
3. kõnek (omade peale kaebama) вуйым шияш <-ям>
keegi on minu peale koputamas käinud ала-кӧ коштын да мыйын ӱмбак вуйым шийын

krae <kr'ae kr'ae kr'ae[d -, kr'ae[de kr'ae[sid 26 s>
1. (riietusesemel) шӱша
karusnahkne krae коваште шӱша
tärgeldatud krae крахмалитлыме шӱша
karakullkrae каракуль шӱша
kasukakrae ужга шӱша
krookkrae пӱреман шӱша
lahtkrae etn ӱдырамаш шӱша
madrusekrae матрос шӱша
naaritsakrae шашке шӱша
pitskrae кружева шӱша
püstkrae шогышо шӱша
sallkrae шальшовыч шӱша
isatutka kohev krae узо трактанын вужга шӱшаже
kraed alla v maha keerama шӱшам кадырташ
tõmbas v tõstis mantli krae üles тудо кальтон шӱшажым нӧлталын
krae pigistab шӱша ишыкта
vihmavesi tungib v jookseb krae vahele йӱр шӱша йымак йога
käratsejal haarati kraest kinni ja visati uksest välja лӱшкышым шӱшаж гыч пӱтырал кученыт да омса шеҥгак поктен луктыныт
kui midagi juhtub, kohe karatakse minu kraesse kõnek мо ок лий, вигак мыйын ӱмбак кержалтыт
talle keerati korralik trahv kraesse kõnek тудлан кугу штрафым пуэныт
2. vulg (sõimusõnana) коваште
kuradi krae, või tema tuleb teisi õpetama! эх, тый, ия коваште, эше весе-шамычым туныктет!

kui <k'ui konj, adv; k'ui k'ui k'ui[d -, k'ui[de k'ui[sid 26 s>
1. konj (võrdlev) гай, кузе, деч
tugev kui karu маска гай патыр
meri on sile kui peegel теҥыз воштончыш гай яклака
vihma sadas kui oavarrest йӱр ведра гыч оптымо гай йӱрын
ilm polegi nii külm, kui ma arvasin игече тыгай йӱштӧ огыл, кузе мый шоненам
viimne kui toiduraas on otsas кочкыш пытартыш пырче марте пытен
vend on noorem kui mina шольо мый дечем самырыкрак
ilm tundub soojem kui hommikul игече шокшырак эрденысе деч
asi on enam kui kahtlane паша пешак ӱшаныдыме
2. konj (väljendab aega, tingimust) гын
kui homme sajab, siis me matkale ei lähe эрла йӱр лиеш гын, походыш огына кай
kui sa ei taha, siis ära tule тыйын огеш шу гын, тугеже ит тол
kui võimalik, jätaksin sinna minemata лиеш ыле гын, мый ом кай ыле тушко
kui mitte, siis mitte уке гын, уке
küll on tore, kui sul on sõber сай, кунам тыйын йолташет уло
teie olete vist, kui ma ei eksi, proua Pihlak? те госпожа Пихлак улыда, мый йоҥылыш ом лий гын?
poisse oli kolm, kui mitte neli рвезе-влак кумытын лийыныт, нылытын огыл гын
kui õige saadaks talle kirja! колташ ыле тудлан тиде серышым!
3. konj (samastav) семын
tema kui matemaatik armastab täpsust тудо математик семын рашлыкым йӧрата
tunnen teda kui tagasihoidlikku inimest мый тудым тыматле айдеме семын палем
4. konj (ühendav) -ат
nii ööd kui päevad кечывалымат, йӱдымат
5. adv (küsi-, hüüdlauses) могай
kui vana sa oled? мыняр ияш тый улат?
kui palju see maksab? мыняр тиде шога?
kui ilus maja! могай мотор пӧрт!
kui noored me tookord olime! могай самырык ме лийынна!
kui kiiresti lendab aeg! могай писын жап эрта!
6. s но
selles asjas olid veel oma kuid ja agad тиде пашаште шке но лийын

kuivõrd <+v'õrd adv, konj>
1. adv (mil määral, kui palju) мыняр, кузе
kuivõrd ta õigustab meie lootusi? мыняр тудо тендан ӱшандам сула?
kuivõrd seal on harimiskõlblikku maad? мыняр тушто мланде ачалашлан йӧрше?
imestan, kuivõrd sarnased nad on мый ӧрам мыняр нуно икте-весыла койыт
tuleb kontrollida, kuivõrd õiged need andmed on тергаш кӱлеш кузе нине данный-влак чын улыт
uuenduste vastu tundis ta huvi niivõrd, kuivõrd see talle kasu tõi тудо чыла у нерген тунар шымлен, кузе тудо пайдам конден кертын
2. konj (sest, kuna, et) уже, вет, сандене
ei ole mõtet enam vaielda, kuivõrd asi on juba otsustatud ӱчашаш амал уке, паша уже ышталтын
ma ei oska sulle nõu anda, kuivõrd ei tunne kõiki asjaolusid мый тылат каҥашым пуэн ом керт, вет чылажым ом пале
kuivõrd ilm läks sajule, jääb matk ära йӱр тӱҥалын, сандене поход огеш лий
3. konj (eitavas lauses vastandamisel: kui just) а
see on mitte niivõrd etiketi, kuivõrd taktitunde küsimus тиде этикет йодыш огыл, а тактичность могырым йодыш
ta pole niivõrd pahatahtlik, kuivõrd mõtlematu тудо тынар осал огыл, а шоныде ыштыше

kuri <kuri kurja k'urja k'urja, k'urja[de k'urja[sid_&_k'urj/e 24 adj>
1. (õel, tige, vihane) осал; (tigestunud) аяран; (pahane) шыде
kuri nõid осал вувер
kuri võõrasema осал изава
kuri kavatsus v plaan осал таранымаш
kuri koer осал пий
tal on kurjad silmad тудын шинчаже осал
nad peavad kurja nõu нуно осал пашам шонат
haub kurje mõtteid тудын таранымашыже осал
temaga tehti kurja nalja тудын дене осал воштылтышым модыныт
eidel on kuri keel шоҥго куван йылмыже осал
viin on tema kurjem vaenlane арака тудын аяран тушманже
kurjad keeled kõnelevad, et ... осал йылме-влак ойлат, пуйто...
nüüd sai isa päris kurjaks ынде ача йӧршын шыде лийын
ega sa selle loo pärast minu peale kuri ole? тиде историйлан кӧра тый шыде отыл?
ära ole lapsele nii kuri йочалан тыге шыде ит лий
kes seal räägib kurja häälega? кӧ тыште шыде йӱк дене ойла?
2. (halb, paha, kehv, hull) уда, шӱкшӧ
kurjad ended уда пале
kurjad kuuldused уда шомак
sel kurjal ajal тиде уда жапыште
tal on kuri kuulsus тудын нерген шӱкшӱ чап коштеш
kohtuasi võttis kurja pöörde суд паша уда могырыш савырнен
meri on kurjaks muutunud теҥыз уда могырыш вашталтын
3. (ränk, raske) осал; (karm, range) пеҥгыде, неле; (suur, hirmus) шучко
kuri tõbi осал черланымаш
talle tuli kallale kuri köha тудым шучко кокыртыш авалтен
teda kardeti kui kurja katku тудын деч чума семын лӱдыныт
sulle tehti kurja ülekohut тый денет осал тӧрсырым ыштеныт
kõige kurjem külm on möödas пеҥгыде йӱштӧ шеҥгалан кодын
tüdruk nägi õppimisega kurja vaeva тунеммаш ӱдырлан нелын пуалтын
mul tekkis kuri kiusatus ujuma minna мыйын шучкын йӱштылаш кайыме шуктен
see kõik tüütas mind kurjal moel чыла тиде шучкын мыйым нерат ыштен
tal tekkis kuri kahtlus, et midagi on korrast ära тудын шучко коктеланымаш лектын, пуйто чыла сай огыл

kuskil <k'uskil adv> vt ka kuskile, kuskilt (teadmata kus) ала-кушто; (ükskõik kus) кушто-гынат, иктаж-кушто; (eitusega) нигушто
kuskil lähedal ала-кушто лишне
kuskil äärelinnas ала-кушто ола воктене
kuskil haukus koer ала-кушто пий оптен
ehk leidub tallegi kuskil tööd можыч тудланат кушто-гынат паша лектеш
ta vist käis kuskil тудо пуйто ала-кушко коштын
kas sul valutab kuskil? тыйын иктаж-кушто коршта?
teda pole [mitte] kuskil тудо нигушто уке
ta ei leia kuskil rahu тудо нигуштат ласкалыкым муын огыл

kõikvõimalik <+võimal'ik võimaliku võimal'ikku võimal'ikku, võimalik/e_&_võimal'ikku[de võimal'ikk/e_&_võimal'ikku[sid 25 adj> тӱрлӧ, чыла тӱрлӧ
kõikvõimalikud hädaohud тӱрлӧ сынан лӱдыкшылык
otsisin raamatut kõikvõimalikest kohtadest мый книгам чыла тӱрлӧ вере кычалынам
kannatanuile osutati kõikvõimalikku abi чыла тӱрлӧ полышым пуэныт
talle esitati kõikvõimalikke küsimusi тудлан тӱрлӧ йодышым пуэденыт
kasutas kõikvõimalikke trikke тудо тӱрлӧ шотым кучылтын
seal õitses kõikvõimalikke lilli тушто тӱрлӧ пеледыш пеледын

külge <k'ülge adv, postp> vt ka küljes, küljest
1. adv; postp [gen] (kuhugi kinni, teatavasse olukorda)
riputas jõulupuule ehted külge ёлкыш модышым сакен
see hüüdnimi jäi talle kogu eluks külge тиде лӱмнер тудлан ӱмыр мучкылан пижын
poisid, käed külge! рвезе-влак, пашалан пижса!
poisid lõid tüdrukutele külge рвезе-влак ӱдыр-влак дене ачывийланеныт
vagunid haagiti rongi külge вагон-влакым поезд деке ушеныт
2. postp [gen] kõnek (vastu, sisse)
ema kuivatas käed põlle külge ава кидшым ончылшовычыш ӱштын

laenama <l'aena[ma laena[ta l'aena[b laena[tud 29 v>
1. (laenuks võtma v saama) кӱсын налаш <-ам>, кӱсынлаш <-ем>; (pisut, lühikeseks ajaks) жаплан налаш <-ам>
laenasin sõbralt raha йолташ деч оксам кӱсын нальым
2. (laenuks andma, laenutama) кӱсын пуаш <-эм>
{kellele} suurt summat laenama кугу оксам кӱсын пуаш
talle ei meeldi raha välja laenata оксам кӱсын пуедаш тудо ок йӧрате
laena mulle raamatut тудо мылам книгам жаплан пуыш
3. (üle võtma) заимствоватлаш <-ем>, налаш, [йылмыш] пурташ
naaberkeeled laenavad üksteiselt sõnu пошкудо йылме-влак икте весе гыч шомак-влакым пуртат
laenatud sõnavara [вес йылме гыч] налме мутвундо

lammas <lammas l'amba lammas[t -, lammas[te l'amba[id 7 s>
1. шорык; zool Ovis шорык
valge lammas ош шорык
jämevillalammas põll чожга межан шорык
karakullilammas кудыр межан шорык
kodulammas ончымо шорык
liha-villalammas põll шыллан-межлан ончымо шорык
peenvillalammas põll вичкыж межан шорык
rasvasabalammas põll курдючный шорык
tallekarusnahalammas põll смушковый шорык
tõulammas põll урлыкан шорык
villalammas põll межан шорык
eesti valgepealine lammas põll эстон ошвуян шорык урлык
eesti tumedapealine lammas põll эстон шемвуян шорык урлык
lammaste määgimine шорык йӱк
lambaid pidama шорыкым ончаш
lambaid pügama v niitma шорыкым тӱредаш
lammas annab villa шорык межым пуа
vagur nagu lammas шорык гай лӱдшӧ
loll kui lammas шорык гай окмак
ära ole lammas! шорык ит лий!
hingekarjane oma lammastega шорык кӱтӱчӧ шке кӱтӱжӧ дене
asi lahendati nii, et hundid söönud ja lambad terved пашам тыге мучашлышна, пирыжат темше лие, шорыкшат илыше кодо
2. (lambaliha) шорык шыл; (lambanahk) шорык коваште
hautatud lammas тушитлыме шорык шыл

liitsõnu:
lamba+
lambaaed шорыквӱта
lambafarm шорык ферме
lambajuust брынза
lambakarjamaa шорык нуршер
lambakasvataja шорыкым куштышо
lambakasvatus шорыкым ончымаш
lambakoppel шорык вӱта
lambakäärid шорыкым тӱредме вашкӱзӧ
lambalaut шорык вӱта
lambapraad шорык шыл гыч ыштыме жаркой
lambapügamine шорыкым тӱредмаш
lambaraguu kok шорык шыл рагу
lambarasv тагашыл коя
lambarauad шорыкым тӱредме вашкӱзӧ
lambasööt шорыклан кочкыш
lambatõug шорык урлык
lambavill шорык меж

lapp <l'app lapi l'appi l'appi, l'appi[de l'appi[sid_&_l'app/e 22 s>
1. (tükk mingit õhukest materjali) ластык, лапчык, ӱштыш, шовыч, шовыч катык; (paik) тумыш
märg lapp ночко ӱштыш
kuiv lapp кукшо лапчык
tahvlilapp (класс) доска ӱшмӧ ластык
tolmulapp пурак ӱшмӧ ластык
lappidest õmmeldud tekk ластыкла гыч ургымо одеял ~йорган
pükstele lappi peale ajama йолашеш тумышым шындаш
pühi põrand niiske lapiga üle кӱварым ночко лапчык ден ӱшыт нел
[lapse] lapid on nööril kuivamas азаваштыш ~шапик лапчык кандыраште кошка
vanal kasukal on lapp lapi peal тошто ужгаште тумыш ӱмбалне тумыш
2. (tükike mingit pinda) сӧрма, ярым; (maatükk) ужаш, участке
aiamaalapp сад-пакча участке
katselapp опытный участке
maalapp мланде лук
põllulapp пасу лапчык
lapp sinist taevast канде кава лапчык
panime lapi otra maha мланде лапчыкеш ожым ӱдышна
3. (laik) тамга, пале, лапчык
mustade lappidega valge kass шем лапчыкан ош пырыс
erutusest lõid talle punased lapid näkku вургыжланымыж дене шӱргыжӧ йошкар пале-влак дене петырналте

liitsõnu:
lapp+
lappliide (1) puidut шай; (2) tehn тумыш
lappneetmine tehn тумыш дене пижыкташ

ligi <ligi adv, postp, prep>
1. adv; postp [gen] (lähedal(e), juurde, juures, kaasa(s)) лишкырак, вашеш
läksin ligi, et paremini näha сайынрак ужаш манын лишкырак мийышым
ära lase last võõra koera ligi йочам еҥ пий деке лишке ида колто
niiskus puges ligi ноло ~вӱдыжгылык лишеме
lõpp on ligi мучаш лишне
hommik on ligi эр лишемеш
näitus meelitas ligi palju külastajaid ончеш ятыр унам чумырен
tüdruk laskis poisi ligi ӱдыр рвезылан кумылжым пуыш
jõu poolest ei saa sina talle ligi вий дене тый тудын куатше деке огытат лишем
mul pole täna rahakotti ligi мыйын таче оксакалтамат пелен уке
tulija oli juba värava ligi кайыше ~прохожий уже капка лишне ыле
2. adv (peaaegu, umbes) наре, манме гаяк
ligi kaks tundi как шагат наре
minust ligi kümme kilo raskem мый дечем лу наре килолан нелырак
olin ligi nädalapäevad haige ик арня наре черле кийышым
vesi ulatus mulle ligi põlvini вӱд мыланем пулвуй марте гаяк шуо
külma oli kümne kraadi ligi лу градус наре йӱштӧ ыле
3. prep [part]; postp [part], postp [gen] (lähedal(e), peaaegu vastu v vastas) марте, наре
kuuri katus on vajunud maad ligi сарай леведыш мланде марте волен шинчын
surusin näo akent ligi шӱргем дене тӧрза (янда) дек пызнышым
juuksed on kammitud pead ligi v ligi pead ӱпым вуеш йывыжан шерын шындыме
pääsukesed lendasid maad ligi вараксим-влак ӱлнӧ мланде воктенак чоҥештылыныт
laps surus end ema ligi йоча аваже деке пызныш
särk liibub ihu ligi тувыр могырышко пижын шогымо гай шинча

lobisema <lobise[ma lobise[da lobise[b lobise[tud 27 v> (palju rääkima) ойлышташ, йылмылаш, лӧргаш, шапыртаташ; (välja) ляпкаш, казуяш, тьотьыргаш, айда лийже ойлышташ, лыгыртаташ
naised lobisevad tundide kaupa ӱдырамаш-влак шагат дене ляпкам
mis sa lobised, kui ise ei tea мом ойлыштат, шкежат от пале гын
talle ei või midagi usaldada, ta lobiseb välja тудлан нимом ӱшанен ойлаш ок лий, тунамак ляпкен пытара

loll <l'oll lolli l'olli l'olli, l'olli[de l'olli[sid_&_l'oll/e 22 adj, s>
1. adj (rumal, taipamatu) ораде, ушдымо, сойыр, пермак, пелторта, окмак; (tegude, jutu jms kohta) аҥыра, мага
loll poisike пермак рвезе
loll kutsikas аҥыра пинеге
loll mõte аҥыра шонымаш
äärmiselt loll juhtum аҥыра явала лиймаш
olime alles noored ja lollid самырык да йырай лийынна
tuleb ikka minna, sai talle lollist peast v lolli peaga lubatud каяшак кӱлеш, окмакем дене тудлан мутым пуымо
jäi mulle lolli näoga otsa vahtima ораде семын мыйын ӱмбак ончаш тӱҥале
tal on lolli moodi vedanud тудын пиалже лийын
meie olukord on lollimast lollim кызыт аҥыра деч аҥыра положенийыште улына
2. adj kõnek (hull, poole aruga, napakas) ушдымо, окмак, ораде, аҥыргыше, акылдыме
ta olevat vanast peast lolliks läinud шоҥгылыкешыже ушыжым йомдараш тӱҥалын маныт, шоҥгылыкешыже аҥырген маныт
tööd on nii palju, et mine või lolliks паша тунаре, окмакеш каяш лиеш
3. s (rumal inimene) окмак, ораде, пелторта, аҥыра; (nõdrameelne) аҥыргыше, окмакеш кайыше, орадеш кайыше, ушдымо лийше; (lollus) ораде, аҥыралык, кӱлеш-оккӱл
püsti loll окмак
otsi lolli! кычал орадым!
sellest saab lollgi aru тидык окмакат умыла
ära mängi lolli ит окмаклане
ära sa lolli tee, et lähed кает гын, окмакеш кодат
ära pane tähele, mulle meeldib vahel lolli ajada вуешет ит нал, мыланем южгунам орадыланаш келша

loodus <l'oodus l'ooduse l'oodus[t l'oodus[se, l'oodus[te l'oodus/i_&_l'ooduse[id 11_&_9 s> пӱртӱс
eluta loodus чондымо пӱртӱс
talvine loodus теле пӱртӱс
Eesti loodus Эстон мланде пӱртӱс
elusloodus, elus loodus илыше пӱртӱс, иле пӱртӱс
kevadloodus шошо пӱртӱс
koduloodus шочмо пӱртӱс
ürgloodus яндар пӱртӱс, тӱкыдымӧ пӱртӱс
looduse rüpes пӱртӱс помышышто
inimtegevus muudab loodust айдемын пашаже пӱртӱсым вашталта
sõitsime linnast välja loodusesse ола деч ӧрдыжыш пӱртӱсышкӧ лекна
loodus on talle kinkinud muusikaande сем шижмашым тудлан пӱртӱсак пуэн

liitsõnu:
loodus+
loodusand пӱртӱсын пӧлекше
loodusfilm пӱртӱс нерген фильм
loodusfilosoofia filos натурфилософий
loodushaldjas folkl пӱртӱс юмо, пӱртӱс вий
loodushuviline (1) пӱртӱысм йӧратыше; (2) пӱртӱысм йӧратыше
loodusjõud пӱртӱс вий
looduskatastroof пӱртӱс пуламыр
looduskeskkond пӱртус йырвел
looduskirjeldus (1) пейзаж; (2) kirj пейзаж
looduslaps пӱртӱсын икшывыже
looduslüürika kirj пӱртӱс лирике
loodusmaastik пӱртӱс ландшафт
loodusmuuseum пӱртус тоштер
loodusnähtus пӱртӱс кончыш
loodusuurija пӱртӱсым шымлыше
loodusõnnetus пӱртӱсэҥгек

maa <m'aa m'aa m'aa[d ma[ha, m'aa[de_&_maa[de m'aa[sid_&_m'a[id 26 s>, ka Maa
1. (astronoomilise nimena suure algustähega: Päikesesüsteemi planeet, maakera) Мланде
planeet Maa Мланде планет
Maa kuju Мландын формыжо
Maa kese Мландын рӱдыжӧ
Maa tehiskaaslane Мландын искусственный спутникше
Maa tiirleb ümber Päikese Мланде Кече йыр пӧрдеш
2. (väikese algustähega: planeedi pind kui kõige elusa asupaik) мланде
kas siis maa peal enam õigust polegi? мланде ӱмбалне тетла чын уке мо?
ta on mu parim sõber maa peal мландыште (тӱняште) тудо мыйын эн сай йолташем улеш
tuiskab nii, et ei näe maa ega taeva vahet лум туге ӱштеш, парня шуралтенат ок кой, поран туге тӱргыкта, парня чыкен ок кой, поран туге пургыжта, парнятым от уж
jäi oma unistustes siiski maa peale piltl шке шонымашыштыже тудо мланде ӱмбак волен шичше гай лийын
3. (maismaa vastandina merele vm veekogule) мланде
maismaa мланде
mannermaa материк
laevalt nähti maad корабль гыч мландым ужыныт
dessant saadeti maale десантым мландыш волтен шынденыт (коденыт)
see loom elab nii vees kui kuival maal тиде янлык вӱдыштат да тыгак мландыштат ила
tuul puhub täna maa poolt мардеж таче мланде ~ материк гыч пуалеш
4. (maismaa pind, pindmine osa) мланде, вер-шӧр; (pinnas) рок, мланде; kõnek (üldisemalt: ruum, koht, paik, pind) мланде, вер, вер-шӧр, кундем
mägine maa курыкан вер-шӧр, курыкан вер
tasane maa тӧр вер, иктӧр вер, ягыл вер
künklik maa аркан кундем, тӧвакан вер-шӧр
soine maa купан мланде, лӱкӧ вер, веркыш
paljas maa чара мланде
lumine maa луман мланде
niiske maa нӧрӧ мланде, ночко мланде, вӱдыжгӧ мланде
külmunud maa кылме ~ кылмыше мланде
liivane maa ошман мланде
savine maa шунан мланде
rammus maa шемрок
viljakas maa шочыктышо мланде
lahja maa чӱдӧ мланде, ӱйдымӧ мланде
põllumajanduslik maa ял озанлык мланде
eramaa частный ~ посна еҥын мланде
kirikumaa черкысе мланде
kogukonnamaa мер мланде
mõisamaa помещик мланде
põllumaa нурвече, куралме мланде
riigimaa кугыжаныш мланде
songermaa пургедме мланде
tallermaa (1) (äratallatud maa) тошкымо мланде; (2) (võitlustander) арена
uudismaa сӧреман мланде
maad kuivendama мландым кошташ
maad kündma мландым куралаш
maad väetama мландым ӱяҥдаш
maad harima мландым курал-ӱдаш, мландым ачалаш
maad võõrandama мландым йотештам, ~ ирланаш
maad tagastama мландым пӧртылташ
vastu maad liibuma мландыш пызнаш
maa on sula мланде шулен, ~ левен
maa lõi haljendama мланде ужарген
vajutas labida maasse тудо кольмым рокыш шуралтен
linnud lendavad madalalt maa kohal кайык-влак мланде ӱмбач лап ~ ӱлыч(ын) чоҥештат
kaevurid töötavad maa all шахтёр-влак мланде йымалне пашам ыштат
varemed tehti maaga tasa сӱмырлымаш-влакым мланде ден иктӧр ыштеныт
hääl kostab nagu maa alt йӱк пуйто мланде йымач шокта
ruum on maast laeni suitsu täis пӧлем шыкш дене тичмаш, пӧлемыште шыкш кӱвар гыч тувраш марте
maani kleit тувыр мланде ~ кӱвар марте кужу
kaevab aias maad тудо пакчаште рокым кӱнча
me rentisime tüki maad ме мланде катыкым арендыш налынна
maatarahvale jagati maad мландыдыме-влаклан мландым ойынен улыт
pääsukesed lendavad maad ligi вараксим-шамыч мланде ӱмбач лап чоҥештат
painutas oksa maad ligi тудо укшым мландыш таен ~ лывыртен ~ пызыртен
ma olen litsutud maad ligi piltl чонлан лапкан чучеш, мый йӧршын пызыралтынам
buss on nii täis, et pole jalale maad kõnek автобус тыге тич-тич темше, йолымат нигуш(ко) шындаш
maani kummardus мландыш шумеш кумалмаш ~ вуйым савымаш
5. (ruumiline vahemaa) торалык, кокла, кужыт
sinna on meilt hulk maad тушко мемнан деч тора
natuke v veidike maad eemal тышечын пеш тора огыл
meil on pikk maa minna мыланна кужу корным каяш перна
lähen selle lühikese maa jalgsi тиде кӱчык корным мый йолын эртем
pool maad on sõidetud пел корным эртыме
kauge maa tagant saabunud külalised умбачын толшо уна-влак
selle maa pealt sa märki ei taba тиде тора гыч тый мишеньыш от логалте
6. (koos sõnaga tükk: ajalise vahe, teatud määra kohta) жап, кокла ойыртем деч(ын)
kevadeni on veel tükk maad шошо марте эше тора
sa oled minust tükk maad noorem тый мый дечем ятырлан самырык улат
see jalgratas on eelmisest tükk maad parem тиде йолорва ~ велосипед ончын улмо деч сайрак улеш
ta juuksed on tükk maad tumedamad kui minul тудын ӱпшӧ мыйын деч шемалгырак
7. (vastandina linnale) ял, села
linna ja maa erinevused ола да ял коклаште ойыртем
ta elab maal тудо ялыште ила
asus maalt linna elama тудо ял гыч олашке илаш куснен
ta on maalt pärit шочынжо тудо ял гыч
suve veetsin maal кеҥежым мый ялыште эртаренам
8. (ka geograafilistes nimedes: riik v selle osa) эл, мланде; (füüsilis-geograafiline piirkond) кундем, вер-шӧр
okupeeritud maa оккупироватлыме эл
eksootilised maad экзотике ~ экзатикан эл, экзотический эл-влак
agraarmaa аграрный мланде, ял озанлык дене кылдалтше эл
kapitalismimaa капитализм ~ капиталистический эл
lõunamaa кечывалвел мланде
muinasjutumaa piltl йомакысе гый ~ пеш сылне ~ юзо эл
naabermaa пошкудо эл
spordimaa спорт эл
sünnimaa шочмо эл, шочмо-кушмо мланде
tõusva päikese maa кече лекме мланде
maailma maad ja rahvad тӱнямбал эл да калык
Lääne-Euroopa maad касвел европысо эл-влак
iidse kultuuriga maa акрет годсо тӱвыран эл
võõraid maid anastama вес элым оккупироватлаш, йот элым руалтен налаш
iga rahvas armastab oma maad кажне калык шке элжым ~ шке [шочмо] мландыжым йӧрата
linnud lendavad sügisel soojale maale шыжым кайык-влак шокшо элыш чоҥештат
vangid saadeti külmale maale петырыме-влакым ~ заключенный-влакым йӱштӧ кундемыш колтеныт
Pariis on kunstijüngrite jaoks tõotatud maa сымыктыш онаеҥ-влаклан Париж шонымо верлан ~ мландылан шотлалтеш
9. (hrl mitmuse väliskohakäänetes) (teatud kant, maakoht, ümbrus) кундем, вер, вел
meie mail on palju looduskauneid paiku мемнан кундемыштына пеш шуко сӧрал вер уло
käisime Mart Saare mail ме Март Саар дене кылдалтше верлаш коштынна ~ коштын улына

liitsõnu:
maa+ (maismaa ja põllumaaga seotud,)
maabilanss мланде баланс
maabriis meteor сер тӱр мардеж
maadekreet мланде нерген декрет
maaeraomandus (1) мландылан шкет пого; (2) мландым шкет кучымаш
maaeraldis ойырымо ~ ойырен налме мланде
maafond мланде вундыш, мланде фонд
maagaas пӱртӱс газ, пӱртӱс газ
maahaldjas müt мланде пиямбар
maahein пӱртӱс шудо
maahindamine põll мландым аклымаш
maahoki sport хоккей шудышто
maajõud sõj мланде ӱмбалсе ~ сухопутный войска-влак
maakaabel el мланде йымалсе кабель
maakaart географий карт
maakataster мланде кадастр
maakera Мланде, мланде шар
maakiht рок лончо
maakoodeks jur мланде кодекс
maakoor мландыком, мланде шӱм
maakorraldaja землеустройство шотышто специалист ~ землеустроитель
maakorraldus põll землеустройство, мланде ышталтмаш
maakuivendus мландым коштымаш
maalahmakas кугу катык мланде
maalapp изи катык мланде, мланде лук
maalarakas kõnek шотдымо чот кугу катык мланде
maamagnetism füüs мланде магнитизм
maamaks мланде налог
maamiin sõj мландышке шындыме мине, инженер мине
maamonopol maj мландылан монополий
maanälg piltl мландылан шужымаш
maaomand мланде пого
maaomandus мландылан пого
maaomanik мландоза, мланде оза
maaost мландым налмаш
maapiir мланде чек, сухопутный граница
maapoliitika мланде политике
maapuudus мланде укелык, шагал мланде улмо
maareform мланде реформо
maarent мландым арендыш налмаш ~ арендоватлымаш
maarentnik мландым арендоватлыше
maariba аҥа, мланде ластык
maasiil велыжан аҥа, мланде ластык
maasuhted мланде дене кылдалтше паша ~ отношений ~ кыл
maasügavus мланде кӧргӧ, мланде помыш
maatee мланде ӱмбач кайыме ~ сухопутный корно
maatuul сер тӱр гыч пуалше ~ пуышо мардеж, сер тӱр мардеж
maatükk лӱм мланде, лӱмаш [мланде], мланде пай ~ ужаш, мланде катыш
maavaim müt мланде пиямбар
maaõigus jur мланде права ~ правалык
maa+ (vastandina linnale, küla-)
maa-aadel дворянство-мландоза
maa-aadlik дворян-мландоза
maa-algkool селасе ~ ялысе тӱҥалтыш школ
maa-apteek селасе ~ ялысе эмвер
maa-arhitektuur села ~ ял архитектур
maa-aristokraatia села аристократий
maa-arst (1) селасе ~ ялысе эмлыше еҥ ~ врач; (2) kõnek (haiguste parandaja rahvameditsiinis) эмлызе, эмлыше
maa-asula села сынан поселко
maaehitus (1) села ~ ял чоҥымаш [чоҥалтмаш]; (2) села ~ ял чоҥыш
maaelanik ялыште ~ селаште илыше, ялысе еҥ
maaelanikkond ялыште илызе, ялысе калык
maaelu ялысе илыш
maagümnaasium ялысе гимназий
maahaigla ялысе эмлымвер
maaharitlane ялысе интеллигент
maaharitlaskond ялысе интеллигенций
maainimene ялысе, ялыште илыше, ялысе айдеме, ялысе еҥ
maainimeselik ялыште илышылан келшыше
maaintelligents ялысе интеллигенций
maakalmistu ялысе шӱгарла
maakauplus ялысе кевыт
maakeskkond ялысе йырвел
maakeskkool ялысе кыдалаш школ
maakeskus села сынан поселко
maakirik ялысе черке
maakirjasaatja ялысе корреспондент, селькор
maakodu ола деч ӧрдыжтӧ чоҥымо пӧрт, ола деч ӧрдыж пӧрт
maakogudus relig ялысе приход
maakool селасе школ, ялысе школ
maakoolimaja селасе ~ ялысе школ оралте
maakooliõpetaja ялысе туныктышо
maakoolmeister kõnek ялысе туныктышо
maakutsekool профтехучилище, профтехшкол
maalaat ял ярмиҥга
maalaps ялысе икшыве, ялысе йоча
maaleib ялысе кинде
maamaja (1) ола тӱрысӧ пӧрт; (2) ялысе пӧрт
maanaine ялысе ~ кресаньык ӱдырамаш
maaneiu ялысе ӱдыр
maanoored ялысе самырык тукым
maaolud ялысе илыш ~ илыш-йӱла
maapidu ял пайрем
maapiim ялысе шӧр
maaplika kõnek ялысе ӱдыраш
maapoiss ялысе рвезе ~ эрге
maapood ялысе кевыт
maapulmad ялысе сӱан
maaraamatukogu селасе книгагудо, ялысе книгагудо
maarahvastik ялысе калык ~ илызе
maatöö ял ~ ялозанлык паша
maatööline ялысе пашазе ~ пашаеҥ
maatöötaja ялозанлык пашаеҥ
maatüdruk ялысе ӱдыр
maaõhk ялысе юж
maaõpetaja селасе ~ ялысе туныктышо
maaõpilane селасе ~ ялысе тунемше
maaüksindus ялыште шкет илымаш
maade+ (geograafilise piirkonnaga seotud)
maadeavastaja у мландым почшо
maadeavastus у мландым почмаш
maadeuurija у мландым шымлызе ~ шымлыше

maailm <+'ilm ilma 'ilma 'ilma, 'ilma[de 'ilma[sid_&_'ilm/u 22 s>
1. (kogu olemasolev mateeria, universum v selle osa) тӱня, сандалык
maailm on lõputu ajas ja ruumis тӱня нимучашдыме жапыште да кумдыкышто
universumi maailmad Сандалыкын тӱня-шамычше
2. (maakera koos kõige sellel eksisteerivaga, Maa piirkond) тӱня, сандалык, мланде, мланде шар
tsiviliseeritud maailm цивилизованный тӱня
Vana Maailm Тошто Мланде
Uus Maailm У Мланде
maailma maad тӱнямбал эл-влак
maailma rahvastik тӱня калык
maailma taimestik тӱня кушкыл
maailmas elab seitse miljardit inimest тӱняште шым миллиард еҥ ила
reisib mööda maailma ringi тудо тӱня мучко коштеш ~ путешествийым ышта
see teade levis kõikjal maailmas v üle kogu maailma тиде увер тӱня мучко ~ йыр шарлен
järgnen talle kas või maailma otsa мый тудын почеш тӱня тӱр шумеш каем
arvas, et nüüd on maailma lõpp käes тудо шонен, кызыт акырсаман ~ тӱня сӱмырлымаш шуын
maailm on hukka läinud тӱня [унчыли] савырнен
tahaks maailma näha тӱням йыр савырнен ончалнем
päike paistab, maailm on kaunis кече онча ~ шыргыжеш, тӱня мотор улеш
see on maailma parim raamat тиде тӱняште эн сай книга улеш
3. (keskkond, miljöö, maailma rahvas, üldsus, mingil ühisel alusel moodustuv ühiskond v [inimeste] rühm, vaimse elu ring) тӱня
ajalik v kaduv maailm лушкыдо тӱня
katoliiklik maailm католический тӱня
ingliskeelne maailm англичан йылман тӱня
antiikmaailm античный тӱня
inimmaailm айдеме тӱня
luulemaailm сылнымут ~ поэзий тӱня
rahamaailm окса тӱня
spordimaailm спорт тӱня
teadusemaailm шанче тӱня
teatrimaailm театр тӱня
tundemaailm шижын шогымо тӱня, шӱман тӱня
vaimumaailm кӧргӧ ~ шӱм-чон тӱня
ärimaailm сомылан ~ паша тӱня
lapse maailm йоча тӱня
taimede maailm кушкыл тӱня
kurjategijate maailm титак ~ преступный тӱня
raamatute maailm книга тӱня
kunstniku sisemine maailm сӱретчын кӧргӧ тӱняже
kogu maailm jälgis esimest kosmoselendu улыке тӱня космосыш икымше чоҥештен кӱзымым эскерен шоген
me oleme nii erinevad, elame eri maailma[de]s ме тыгай ойыртемалтше улына, илена тӱрлӧ тӱняште
maailma ees olen ma süüdlane тӱня ончылно мый титакан улам
4. (ainult nominatiivis) kõnek (suur hulk, väga, ilmatu palju) шуко, ток, тич, тӱня темын
aega on rongini [veel] maailm поезд марте эше шуко жап уло
aitab koorimisest, kartuleid juba maailm чарне эрыкташ, пареҥге тич уло
meil on neli tuba, ruumi maailm мемнан ныл пӧлем, вер ток уло
õiendamist oli selle asjaga [terve] maailm тиде паша дене шуко толашыме
rahvast oli juba maailm koos кызытеш калык дене тӱня темын

liitsõnu:
maa+ilma+
maailmaaeg astr тӱнямбал жап, тӱнямбалысе жап
maailmaajalooline тӱнямбал исторический
maailmajagu тӱня ужаш
maailmakaar kõnek волгыдан эл
maailmakaart тӱня карт
maailmakaubandus тӱнямбал ужалмаш
maailmakeel тӱнямбал йылме
maailmakirjandus тӱнямбал литератур, тӱнямбалсе литератур
maailmaklassika тӱнямбал классика
maailmakultuur тӱнямбал тӱвыра
maailmakõiksus сандалык
maailmalaotus космос
maailmalinn тӱнямбал кӱлешлыкан ола
maailmamajandus тӱнямбал экономике
maailmamõistmine тӱням умылымаш
maailmanurk тӱня лук
maailmanägemine тӱням ужын моштымаш
maailmanäitus тӱнямбал ончер
maailmaookean тӱнямбал тептеҥыз
maailmapoliitika тӱнямбал политике
maailmapoolused astr тӱня полюс-влак
maailmaprobleem тӱнямбал проблеме
maailmaraha maj тӱнямбал окса
maailmareis тӱнямбал лектын коштмаш ~ путешествий
maailmareligioon тӱнямбалысе религий
maailmariik тӱнясе кугыжаныш
maailmaruum сандалык, космос
maailmarändur тӱнямбал путешествийыш коштшо еҥ
maailmastandard тӱнямбалысе стандарт
maailmasündmus тӱнямбал кӱлешлыкан лиймаш ~ событий, тӱня кумдыкан лиймаш
maailmataju тӱням шижын ~ умылен моштымаш
maailmatase тӱнямбалысе кӱкшыт
maailmateadus тӱнямбал шанче
maailmatelg astr тӱнян шӱдыржӧ
maailmatoodang тӱнямбал сату
maailmatunnetus тӱням умылен ~ шижын моштымаш
maailmaturg maj тӱнямбал пазар, тӱнямбал рынке
maailmausund тӱнямбал религий
maailmavalitsemine тӱням кучымаш, тӱняште озаланыме ~ озаланымаш ~ тӧраланыме ~ тӧраланымаш
maailmavarud тӱня вундыш

maitsma <m'aits[ma m'aits[ta maitse[b m'aits[tud, m'aitse[s m'aits[ke 32 v>
1. (maitset proovima) тамлаш <-ем>, тамлен ончаш <-ем>, тамлен налаш <-ам>, тутым налаш <-ам>
maitse, kas supp on soolane või mage тамлен ончо, шӱр шинчалан але шинчалдыме
maitse keeleotsaga, kas see on sooda йылме мучашет дене тамлен нал, тиде содо мо
tõin sulle Saaremaa leiba maitsta мый тыланет Сааремаа киндым тамлаш конденам
rüüpavad kohvi ja maitsevad aeg-ajalt ka klaasikesest кофем йӱыт да жапын-жапын чаркамат тамлен ончат
lasime toidul hea maitsta ме карм дене кочкын улына
2. piltl (kogema, tunda saama) тамлаш <-ем>, пален налаш <-ам>, тергаш <-ем>
elu mõnusid maitsma илышын ямжым тамлаш
olen elus saanud näguripäevi maitsta мый илышыште кочыжымат пален налынам
nad maitsesid õnne нуно пиалым тергеныт
sa saad veel mu rusikat maitsta! тый эше мыйын мушкындем пален налат!
3. (maitselt meelepärane olema) келшаш <-ем>
mulle maitseb sült мыланем студень келша
toit maitses hästi кочкыш келшыш, кочкыш тамле ыле
ei maitse talle söök ega jook тудлан кочмыжат да йӱмыжат огеш шу
uni maitseb pärast väsitavat päeva piltl нойыктарыше кече деч вара омат тамле улеш
4. (teatud maitsega olema) таман лияш <-ям>
kala maitses traani järele кол коя таман лийын
ta teab, kuidas orjus maitseb piltl тудо пала, кузе тарзе лияш

liitsõnu:
maitsmis+
maitsmisaisting psühh тамым шижаш
maitsmiselund anat, zool тамым шижме орган
maitsmismeel psühh там, тамым шижмаш, тамым шижмаш
maitsmisnärv anat, zool там нерве
maitsmispung anat, zool там нерлык
maitsmistaju psühh тамым умылымаш, тамым шижын моштымаш

malk <m'alk malga m'alka m'alka, m'alka[de m'alka[sid_&_m'alk/u 22 s>
1. (pikem kepikujuline löömisvahend, peenem kaigas, malakas) воштыр, ӱш, шугыньо, кестен
jäme malk кӱжгӧ воштыр
pikk malk käes кидыште кужу воштыр дене
keegi virutas talle malgaga pähe тудо шугыньо дене тудым вуй гычшо перен
sulle tuleks malka anda тыйым сайын воштыр дене кырен налаш кӱлеш ыле
2. (puuvarb, peenem ritv millegi kinnitamiseks) ломаш, вара
kuhjale pandi malgad peale каван ӱмбаке ломашым пыштеныт

mats1 <m'ats interj, adv; m'ats matsu m'atsu m'atsu, m'atsu[de m'atsu[sid_&_m'ats/e 22 s>
1. interj; adv лоп, лӧч, кырлоп, бырлоч
mats, mats! tagusid pesunaised kurikatega лӧч! лӧч! вургем мушкедыше-влак (прачке) валяк дене кыреныт
2. s (tuhm löök, hoop) пералтыш, перыме, лупшалтыш; (rusikaga) мушкындымо; (löögi heli) пералтыш
mats selga туп гыч перыме
andis talle rusikaga mõned matsud тудым ала-мыняор гана мушкындыш
sain kukkudes kõva matsu камвочмаште мый изишак лупшалалтым
palliplatsilt kostsid matsud спорт площадке вечын мече пералтме йоҥген
sai börsikrahhis ränga matsu биржа шаланыме тудлан кугу пералтышым конден

meeldima <m'eeldi[ma m'eeldi[da m'eeldi[b m'eeldi[tud 27 v> келшаш <-ем>; (kellele) келшаш, кумыллан толаш, кумыллан келшаш
talle meeldib see tüdruk тудлан тиде ӱдыр келша
ta hakkas mulle meeldima тудо мыланем келшен
turistidele meeldib Tallinna vanalinn турист-влаклан Таллиннын олан тошто ужашыже келша
mulle see film ei meeldinud мыланем тиде кино келшен огыл
talle meeldib reisida мыланем путешествийым ышташ келша

meeltmööda <+m'ööda adv>, ka meelt mööda, meelepärast (tahtmist järgi) чонлан, шӱмлан, латеш
tüdruk oli talle väga meeltmööda тудлан ӱдыр чонланже ыле, тудлан ӱдыр чонланже келшен толын
see mõte oli meile meeltmööda v meelt mööda мыланна тиде шонымаш латеш толын
see töö ei olnud mulle meelepärast мыланем ты паша шӱмлан огыл

memuaarid pl <memu'aar memuaari memu'aari memu'aari, memu'aari[de memu'aari[sid_&_memu'aar/e 22 s> (talletatud mälestused, proosažanr) мемуар, шарнымаш, эртен кодшым шарнен возымаш
Oskar Lutsu memuaarid Оскар Лутсын шарнымашыже
kirjutab memuaare шарнымашым воза

miski <m'iski millegi midagi -, - - 0 pron; m'iski m'iski m'iski[t -, m'iski[te m'iske[id 1 pron>
1. (substantiivselt jaatavas lauses) (märgib teadmata v lähemalt määratlemata eset, nähtust, asjaolu ehk teadmata v ebamäärase suurusega osa) ала-мо, икмо, мо-гынат
miski kõlksatas vastu kivi кӱышкӧ ала-мо шодыгалте
miski teeb talle muret мо-гынат тудым азапландара
lõin jala millegi vastu мый ала-мо дене йолем перен шындышым
tal on midagi sinu vastu тыйын ваштареш тудын ала-мо уло
midagi ta ju teadis тудо вет ала-мом пален
kas meil on millestki puudu! мылана ала-мо ок сите мо?
milleski võib tal ka õigus olla ала-можо дене тудо чын улеш
ta loodab millelegi тудо ала-молан ӱшана
ja lähedki niisama, ilma milletagi? тыге нимо деч посна кает?
olen kleidi millegagi ära määrinud мый ала-мо дене тувырем амыртышым
ah, elu või midagi! тиде илыш але ала-мо!, тиде илыш мо!
tema ka mõni sõber või midagi! тудо йолташ мо?
2. (substantiivselt eitavas lauses) (mitte ükski asi v asjaolu) нимо
pole midagi, õpetaja parandab ära нимат огыл, туныктышо тӧрлатен пуа

muld <m'uld mulla m'ulda m'ulda, m'ulda[de m'ulda[sid_&_m'uld/i 22 s>
1. (maakoore pindmine kobe kiht) рок, мланде
viljakas muld шемрок, шурным шочыктышо мланде
rammus muld шемрок
märg muld ночко рок
niiske muld нӧрӧ рок
kohev v kobe muld пурка рок
huumuserikas muld шуко тургыжан рок, тургыжрок
soostunud muld купаҥше рок
leetmuld põll ломыж рок
mustmuld põll пургыж рок
mulla koostis мландын составше
mulda harima мландым курал-тырмалаш
mulda väetama мландым ӱяҥдаш
mulda kobestama рокым пуркандаш
mulda lupjama мландым татыраҥдаш
vajutas labida mulda тудо кольмым рокыш керале
kevadel sai seeme varakult mulda шошым ӱдымӧ пашаштым вашкен йӧндарен моштышт
käed on mullaga koos рокан кид
2. piltl (maa[pind], mullapõu hrl kodupinna, surma v matmisega seoses) мланде, вер-шӧр, кундем
kodumuld шочмо эл, авамланде
sünnimuld шочмо мланде, шочмо-кушмо мланде
tema juured on [kõvasti] kodukoha mullas тудо шке вожшо дене шочмо-кушмо мландышкыже келгын каен
kõik me läheme kord mulla alla v mulda чыланат ме кунам гынат шӱгарыш возына
raske haigus viis ta mulda неле чер тудым шӱгарыш шуктен
ta maeti v sängitati v pandi kodumaa mulda тудым шочмо-кушмо кундемышкыже наҥгаен тойышт
olgu muld talle kerge! кийыме верже мамык лийже!
ta on mullale lähemal kui elule тудо ик (пел) йолжо дене шӱгарыште шога (улаш)
vanaisa puhkab v magab ammu mullas v mulla all кочам шукертсек мландыште мален кия
mulda varisenud klassivennad мландыш вочшо пырля тунемше-влак
3. piltl (rauk) кугыза, шоҥго, коча
kauaks teda vana mulda enam! кугун кодын тиде шоҥгылан илашыже!
palju mulle, mullale, enam tarvis on шуко мыланем, кочалан, огеш кӱл

liitsõnu:
muld+
muldkeha ehit нӧлтен шындыме корно
muldkindlustis, muldkindlustus рок карман
muldlagi рок тувраш
muldvärv keem рок чия
mulla+
mullaanalüüs põll ӱмбал рокым терген лекмаш
mullakoorem мланде воз
mullaliik põll мланде рокын могай улмыжо
mullaväsimus мландын ярнымаш

must <m'ust musta m'usta m'usta, m'usta[de m'usta[sid_&_m'ust/i 22 adj, s>
1. adj (nõe, tõrva värvi, tume, tõmmu) шеме; (täiendina) шем
must värv шем чия
must mantel шем пальто
mustad juuksed шем ӱп
mustad malendid шем фигур-влак
must hobune шем имне
must kalamari шем мӧртньӧ
must kohv шем кофе
must leib шем кинде
must sõstar bot Ribes nigrum шемшоптыр
mustad metallid шем металл
must surm piltl шем колымаш
must auk astr шем рож
must kast lenn шем яшлык
2. adj (valgustuseta, pime) шеме, пычкемыш, пич
must sügisöö шыже пычкемыш йӱд
ilm läks korraga mustaks игече шижде рӱмбыкеме
3. adj (tumedanahaline, tume) шеме, шем коваштан
mustad orjad шем тарзе-влак
Aafrikat nimetatakse mustaks Mandriks Африкым Шем континент маныт
4. adj (määrdunud, pesemata, kasimata) лавыргыше, амыргыше, лавыран, шемемше, шораҥше; (kasimatu, puhtust mittepidav) эрзей, амырчык, алыксыр, лювык
su nägu on must тыйын шӱргет лавыран
käed said mustaks кид лавырген
5. adj (erilisi oskusi mittenõudev) шем
must töö шем паша
6. adj piltl (sünge, morn) рӱмбык, пич, шеме; (raske, lootusetu, rõõmutu) румбыкан, шӱлыкан
must meeleolu шӱлыкан кумыл
must mure шем ойго
must masendus шем сапналтыш
7. adj piltl (süüga koormatud, häbiväärne, kuritegelik) шеме, шылтыме, намысле, намыс
must südametunnistus шем ар
must turg шем пазар
must raha шылтыме окса
8. adj piltl (nõidusega seotud) шеме, осал
must maagia осал ю, шем ю
9. s (mustus) лавыра, амырчык, шеме
jalgadega kantakse musta tuppa пӧлемышке йол дене лавырам пуртат
vihm uhub akendelt musta maha йӱр окна гыч шемым мушкеш
10. s (must värv v värvus) шеме
talle meeldib musta kanda тудлан шемым чияш келша
11. s kõnek (neeger vm tõmmu inimene) шем (расыш пурышо) еҥ, шеме, негр
12. s (must loom, hrl hobune) шеме (шем имне)
13. s (must malend) шеме
musta[de] käik шеме (шахмат паҥга) дене кошташ

liitsõnu:
must+
mustkate ehit шем вургем петыртыш
mustmuld põll пургыж рок
musta+
mustakirju шеме да тӱрлӧ тӱсан

mälestus <mälestus mälestuse mälestus[t mälestus[se, mälestus[te mälestus/i 11 s>
1. (mälus talletunud elamus v taju, mälupilt) шарнымаш
kauge mälestus тошто шарнымаш
mälestused ärkavad ellu шарнымаш-влак илышыш пурат
2. (pl) kirj (memuaarid) мемуар
3. (mälestusese, mälestis) шарнымаш
kinkis mulle mälestuseks oma pildi тудо шке фотожым шарнымаш семын пӧлеклен
4. (mälestamine) шарнымаш
leinaseisak lahkunu mälestuseks колышым шарналтен шыпланымаш

liitsõnu:
mälestus+
mälestusasi, mälestusese шарнымаш арвер
mälestusmedal шарнымаш медаль
mälestustahvel шарнымаш оҥа

mööda <m'ööda prep, postp, adv, adj>
1. prep [part]; postp [part] (piki mingit pinda, mingi maa-ala v. ruumi piires) мучко, дене
tuleb mööda teed v. teed mööda корно мучко ошкылеш
laps roomab mööda põrandat йоча кӱвар мучко почаҥеш
vesi voolab mööda torusid вӱд пуч дене йога
pisarad veerevad mööda põski alla шинчавӱд шӱргӧ дене йога
ronib redelit mööda üles тудо тошкалтыш дене кӱза
judinad jooksid mööda selga чытыртыш туп дене каен колтыш
uitasime mööda metsa ме чодыра дене коштын улына
jookseb mööda poode магазин-влак мучко кошташ
2. prep [part] (millegi pihta v. vastu) дене, гыч
andis mööda kõrvu шӱргӧ гыч совалтен
sai mööda lõugu тудым шӱргӧ гыч переныт
põrutas rusikaga mööda lauda тудо ӱстембалым мушкындыш
3. postp [part] (millelegi vastavalt, millegi järgi) дене, почеш
toimib oma tahtmist mööda шке шонымыж дене ышта
püüan teda võimalust mööda aidata кертме семын тудлан полшем
miski pole tema meelt mööda нимо тудлан шӱмеш ок логал
pealtnägijate kinnitust mööda ужшын ойлымышт почеш
minu mäletamist mööda кузе мый шарнем
see töö on talle südant mööda тиде паша тудлан шӱмлан огыл
4. adv (millestki v. kellestki möödudes, seljataha jättes, ka ajaliselt) воктене, воктеч
auto kihutas minust mööda машина воктечем кудал эртыш
paar tundi läks mööda икмыняре шагат эртыш
5. adv (viltu, märgist kõrvale, mitte pihta) ӧрдыжкӧ

müts1 <m'üts interj, adv; m'üts mütsu m'ütsu m'ütsu, m'ütsu[de m'ütsu[sid_&_m'üts/e 22 s>
1. interj; adv (annab edasi millegi pehme ja raske kukkumise heli) пызльоп, бырльоп, шырлоп, лап, лоп
kott langes müts põrandale калта кӱварвак пызльоп камвозо
2. s (lühike kõlatu müra, mütsatus, mütsak) лупшалтмаш, перымаш
mis mütsud need käivad? мо тыгай лупшалтме шоктыш?
need on pesukurikate mütsud валяк дене лупшымо
kostis kukkumise müts ала-кӧ пызльоп шуҥгалте
talle anti müts selga тудым туп гычын лупшалыныт

nahk <n'ahk naha n'ahka n'ahka, n'ahka[de n'ahka[sid_&_n'ahk/u 22 s>
1. коваште
hele nahk ошалге коваште
kortsus nahk куптыр коваште
rasune nahk коя коваште
sile nahk яклака коваште
vistrikuline nahk лӱман коваште
näonahk чурий коваште
pigmendilaigud nahal чия тамга-влак коваштыште
nahka hooldama коваштым эскераш
nahk kipitab коваште чожгыкта
nahk on lõhenenud коваште шелештылын
okkad kriimustavad nahka име-влак коваштым удырат
selg ajab nahka тупышто коваште кая
tööga läks nahk soojaks пашам ыштыме дене шокшештынам
kuumaga läks nahk higiseks v märjaks шокшо дене пӱжалтынам
tal on nahk seljas märg тудо пӱжалтын
maod ajavad nahka кишке коваштым вашталта
2. kõnek (nahkjas, kilejas kattekiht, kest, koor) плёнко, коваште, ӱмбал, чар, чора
kissellile tuleb jahtumisel nahk peale кышал йӱкшымыж годым вичкыж ӱмбал дене петырна
vorstil tuleb nahk ära tõmmata колбаса гыч коваштым кудалташ кӱлеш
3. (loomanahk nülituna) коваште; (töödeldud karusnahk) меж
paks nahk кӱжгӧ коваште
pargitud nahk шуктымо коваште
töödeldud nahk ыштыме коваште
töötlemata nahk ыштыдыме коваште
ahvinahk (1) (ahvi nahk) маймыл коваште; (2) kõnek (riidesort: velveton) вельвет; (3) nahat (eriliselt töödeldud nutrianahk) келыштарыме нутрий коваште
hobusenahk имне коваште
jalatsinahk йолчиемлан коваште
kalanahk кол коваште
karunahk маска коваште
kraenahk согалан коваште
kunstnahk шке лийше коваште
lakknahk йылгыжше коваште
lambanahk (1) (töötlemata) нимом ыштыме шорык коваште; (2) (töödeldud) ыштыме шорык коваште
maonahk кишке коваште
parknahk шуктымо коваште
raagnahk тодыштмо кӱчымӧ коваште
rebasenahk рывыж коваште
saapanahk кем коваште
safiannahk сафьян
seemisnahk замше
šagräännahk шагрень коваште
tallenahk пача коваште
tehisnahk коваштым вашталтше
toornahk тыглай коваште
veluurnahk велюр
nahast rihmad коваште ӱштӧ
nahka köidetud raamat коваште коман книга
4. piltl (inimese ihu ja hinge kohta) коваште
oma nahka päästma шке коваштым арален кодаш
olen seda omal nahal tunda saanud мый тидым шке коваштем дене шижын шуктенам
väriseb oma naha pärast шке коваштыжлан чытыра
ajasid mul hirmu naha vahele v nahka лӱдмашым мыйн коваштышкем пуртенат
tal on hirm nahas v nahk hirmu täis тудын лӱдмыжӧ коваштыштат
külm hakkab naha vahele kippuma шӱштӧ коваште марте шуэш
sa igavene müüdav nahk! hlv тый ужалше коваште улат!
uus ülemus on hoopis teist nahka mees у вуйлатыше йӧршын вес коваште гыч улеш

liitsõnu:
naha+
nahahaav коваште сусыр
nahahaigus коваште чер
nahahingamine (1) zool (hingamine naha kaudu) коваште дене шӱлымӧ йӧн; (2) zool, füsiol (vee aurumine naha kaudu) коваште дене шӱлышӧ
nahahooldus коваштым эскерыме
nahk+
nahkmantel коваште пальто
nahkrihm ковашту ӱштӧ
nahkvöö коваште ӱштӧ

nähtav <n'ähtav n'ähtava n'ähtava[t -, n'ähtava[te n'ähtava[id 2 adj> (näha olev) койшо, палемдалтше, ужмо, ужаш лийме; (ilmne) шинчалан перныше
palja silmaga nähtav шинчалан сайынак койшо
toote nähtavad vead ӱзгарын койшо ситыдымашыже-влак
nähtav kergendus шинчалан перныше куштылеммаш
jäta talle kiri nähtavale kohale v nähtavasse kohta тудлан ужаш лиме верыште запискым кодо
vihastas nähtava põhjuseta тудо койдымо амаллан кӧра шыдешкыш

näima <n'äi[ma n'äi[da n'äi[b n'äi[dud, n'äi[s n'äi[ge n'äi[dakse 37 v> (paistma, tunduma) кояш <-ям>, сӱретлалташ <-ам>
ma näin nendes riietes vist koomiline мый тиде вургем дене воштыльчыкын коямла чучеш
ta näib väsinud [olevat] v väsinuna тудо нойышыла коеш
näib vanemana kui on тудо шке ийготшо деч чоҥыракын коеш
kõik näisid nii muretud чыланат тугай эсапдымын койыч
lumi näib õhtuvalguses sinakana кас волгыдышто лум кандалгыла коеш
talle näis, nagu oleks käo kukkumist kuulnud тудлан кукун мурымыжо шоктымыла койо

näitama <n'äita[ma näida[ta n'äita[b näida[tud 29 v>
1. ончыкташ <-ем>
näitab sõbrale fotosid йолташыжлан фотом ончыкта
näitab oma oste шке наледыме сатужым ончыкта
näita ennast! шкендетым ончыкто!
näitas meile laternaga tuld мылана фонарик дене ончыктыш
näitasin kontrolörile sõidukaarti контрлёрлан кудалме билетым ончктышым
giid näitab turistidele linna гиид турист-влаклан олам ончыкта
telerist näidati filmi телевизорышто кином ончыктышт
näita, kuidas seda sõlme tehakse кузе тиде кылдем ышталтеш, ончыкто
arheoloogilised leiud näitavad, et ... археолог-влакын мумо (ӱзгар-влак) ончыктат ...
nagu kogemused näitavad, ei saa teda usaldada опытна ончыкта, тудлан ӱшанаш огеш лий
näitas mulle trääsa мыланем чишкам ончыктыш
näitab ähvardades näppu парням рӱзалтен ончыкта
kännule tuleb kirvest näidata piltl пундыш товарым ончыктымым вуча
peaks sulle vitsa näitama piltl тыланет солам ончыкташ кӱлеш
2. (asukohta, suunda osutama) ончыкташ <-ем>
näitas käega kagu suunas v kagusse кидше дене кечывалвел-эрвел могырым ончыктыш
näita kaardilt Gröönimaad картыште Гренландийым ончыктыш
laps näitas näpuga kooki йоча парняже дене пироженныйым ончыктыш
näidake mulle teed jaama мыланем станцийыш корным ончыктыза
läksin näidatud suunas ончыкымо могырышкыла ошкыльым
magnetnõel näitab põhja магнит умдо йӱдвел могырым ончыкта
3. (näitu näitama) ончыкташ <-ем>
kell näitab aega шагат жапым ончыкта
kellaosutid näitasid südaööd шагат умдо пелйӱдым ончыкта
mis v kui palju sinu kell näitab? тыйын шагатет мынярым ончыкта?
kraadiklaas näitas viis kraadi alla nulli термометр вич градус йӱштым ончыкта
kui palju elektriarvesti näitab? электросчётчик мынярым ончыкта?
4. (välja paista laskma, ilmutama) ончыкташ <-ем>
näita, mis sa suudad v võid молан тале улат, ончыкто
näitas ennast heast küljest шкенжым сай могыр гыч ончыктыш
talle meeldib teistele oma jõudu näidata тудлан моло-влаклан шке куатшым ончыкташ келша
poiss näitab iseloomu рвезе шке койышыжым ончыкта
on näidanud end hea organisaatorina тудо шкенжым сай организатор семын ончыктен
5. ([dokumendis] fikseerima) ончыкташ <-ем>, палемдаш <-ем>
igal toimikul näidatakse selle alustamise ja lõpetamise aeg кажне папкыште тудым тӱҥалме да мучашлыме жап ончыкталтын
tehtud oli vähem kui aruannetes näidatud отчётышо ончыктымо деч шагал ышталтын
6. kõnek ([ähvardades] õpetust andma) ончыкташ <-ем>, шокшым пуаш <-эм>
[küll] ma sulle näitan мый тыланет ончыктем
küll isa sulle näitab, kuidas Luukas õlut teeb! ачат шокшым пуа!

näpp <n'äpp näpu n'äppu n'äppu, n'äppu[de n'äppu[sid_&_n'äpp/e 22 s> (sõrm) парня
näppu märjaks tegema v niisutama (1) парням нӧрташ; (2) (süljega) парням шӱвылташ
pind läks näppu шырпе парняш пурен шинчын
mu näpp jäi ukse vahele омсаш парням ишаш
näitas v viibutas hullavatele lastele näppu толашыше йоча-влаклан парням рӱзалташ
ära näita näpuga парням ит ончыкто
lõi näpuga nipsu тудо парня-влак дене чолткыш
laps veab v ajab näpuga rida йоча корно почеш парняж дене вӱда
näpud on värviga koos парня-влак чияште
vähki süüakse näpu v näppude vahel ракым кид (парня) дене кочкыт
muna kukkus mul näppude vahelt [maha] муно кидем гыч камвозо
raputas pudrule näpuga soola peale тудо парняж дене шинчалым пучымышыш шавалтыш
võttis portfelli näpu otsa v näppu тудо портфельым кидышкыже нале
toimetas pliidi juures, kokaraamat näpus шолташ туныктышо книгам кидыште кучен, тудо коҥга воктен кочкаш шолтен шоген
raamat sattus v puutus v juhtus v jäi mulle [juhuslikult] näppu вучыде книга мыйын кидышкем логалын
mina pole teda näpugagi puutunud мый тудым парня дене тӱкен омыл
näppude peal v näppudel üles lugema v kokku arvama парня почеш шотлен налаш лиеш
eksinu peale hakati näpuga näitama титакан ӱмбаке парня дене ончыкташ тӱҥалыныт
nii pime et, võta või silm näpu vahele v näppu piltl тыгай пычкемыш, кеч шинчам шуралте
tal on nutt alati näpu otsas v [nagu] näpust võtta piltl тудын шинчаже эре ночмо верыште
tarkust on talle näpuga antud piltl тудо кӱчык ушан
lootsin võita, aga võta näpust! piltl мый сеҥышыш лекташ шоненам, но ыш лий

osa <osa osa osa 'ossa, osa[de osa[sid_&_os/i 17 s>
1. ужаш; часть, икмыняр
teatav osa посна ужаш
põhiline v valdav osa тӱҥ ужаш
algusosa тӱҥалтыш ужаш
allosa ӱлыл ужаш
eesosa ончыл ужаш
keskosa покшел ужаш
linnaosa ола ужаш
lõpposa пытартыш ужаш
lõunaosa кечывалвел ужаш
metallosa кӱртньӧ ужаш
murdosa пеш изи ужаш
põhiosa тӱҥ ужаш
põhjaosa (1) касвел ужаш; (2) пундаш
sõjaväeosa воинский часть
jalgratta osad велосипедын ужашыже-влак
elamu osa пӧрт ужаш
terviku osa тичмашын ужашыже
neljas osa {millest} нылымше ужашыже, нылымше ужаш
kontserdi teine osa концертын кокымшо ужашыже
saare põhjapoolne osa отрон касвел ужашыже
osade suurus ужашын кугытшо
suures osas кугу ужашыште
suuremal osal inimestel v inimestest еҥ-влак гыч кугурак ужашыже
osade viisi v kaupa ужашын-ужашын
osadeks lahti võtma ужашлан лончылаш
osadeks lahutama ужашлан пайлаш
kübar on riietuse oluline osa теркупш вургемын кугу ужашыже
jaotas ringi kümneks osaks тудо кругым лу ужашлан пайлыш
võta kaks osa piima ja kolmas osa vett кок ужашлан шӧрым да кумшо ужашыжым - вӱдым нал
osa külalistest v külalisi lahkus varsti уна-влак гыч ужаш вашке кайыш
kõik pärijad olid oma osa kätte saanud кажне юго ~наследник тудлан лийшаш ужашым нале
mitu lammast langes huntide osaks икмыняр шорык пирылан логале
seda au ei ole mitte igaühele osaks saanud v langenud тыгай пиал кажныжлан логалын огыл
talle ei olnud osaks antud kuulsaks saada тудлан лӱмлӧ еҥ лияш сулен огыл
2. (roll, osatäitmine) роль
juhtiv osa вуйлатыше роль, тӱҥ роль
peaosa тӱҥ роль
pisiosa изи роль
näitleja töö osa kallal v osaga актёрын роль дене пашам ыштымыже
isiksuse osa ajaloos айдемын историйыште рольжо
kunsti osa elus илышышыште сымыктышын рольжо
osasse süvenema v sisse elama рольышко пураш
osast välja langema роль гыч лекташ
talle pakuti osa uues filmis тудлан у фильмыште у рольым сӧрышт
esines kohtus kaitsja osas тудо судышто защитник рольышто лийын
tuli peoperemehe osaga hiilgavalt toime тудо ӱстелвуй семын пеш сайын пайремым эртарен
milline osa tal selles asjas on? тудын тиде пашаштыже могай роль?
3. (ligikaudselt määratletud suurusega kogus vm hulk) наре
naela osa liha кремга наре шыл
kaasa võeti nädala osa toitu пелен арняла ситыше кочкышым нальыч

liitsõnu:
osa+
osaobjekt keel частичный дополнений

paha <paha paha paha -, paha[de paha[sid_&_pah/u 17 adj, s>
adj уда, шӱкшӧ, осал, томам, начар
paha paber уда кагаз
pahad tee[olu]d уда корно
paha puder шӱкшӧ пучымыш
paha hais осал ӱпш
paha käekiri осал кидвозыш
pahad kavatsused уда шонымаш
paha inimene осал айдеме
paha nali уда мыскара
paha ilm уда игече
pahad uudised уда увер
paha enne осал пале
pahad päevad kõnek шкешумо, тылзаш
mul on paha mälu мыйын ушем начар
tuju on paha кумылем уда
miks sa täna nii paha välja näed? молан тӱсет таче уда?
miski ajas v tegi meele pahaks ала-мо тургыжландарыш
tervis läks iga päevaga pahemaks кажне кечын тазалыкше начаремеш
mul on paha olla мыланем сай огыл
konserv on pahaks läinud консерве локтылалтын
see mõte pole paha тиде осал шонымаш огыл
asjad on pahad паша уда
tal on paha iseloom тудын койыш-шоктышыжо осал
andsin nõusoleku, aga paha tunne jäi südamesse мый кӧнышым, но чоныштем томам
ma pole talle ühtki paha sõna öelnud мый тудлан ик уда мутымат каласен омыл

pakkuma <p'akku[ma p'akku[da paku[b paku[tud 28 v>
1. (ettepanekut tegema, et keegi võtaks midagi vastu v ostaks) темлаш <-ем>, палдараш <-ем>
pakkusin talle oma tööriistu мый тудлан шке паша ӱзгар-влакым темлышым
sõbrad pakkusid mulle abi йолташе-влак мыланем полшаш кӧнышт
paku külalistele istet! уна-влаклан шинчаш верым пу!
talle pakuti head töökohta тудлан сай пашаверым темлыш
pakkus end tütarlapsele saatjaks тудо ӱдырым ужатен наҥгаяш йодо
iga kaupmees pakkus oma kaupa кажне ужалыше шке таваржым темла
mida kingapoed suveks pakuvad? мом йолчием-кевыт-влак кеҥежлан темлат?
see kaup läheb ilma pakkumatagi тиде тавар темлыде сайын кая
2. (toidu, joogi kohta: andma, ulatama, ette tõstma) темлаш <-ем>, пуаш <-эм>
külalistele pakuti süüa уна-влаклан кочкышым темлышт
pakkus haigele juua черле еҥлан йӱаш пуыш
mida ma võin teile pakkuda? мом мый тыланда темлен кертам?
lastele pakuti maiustusi йоча-влаклан йомакым темлышт
õlut pakutakse jahutatult сырам йӱштынек йӱаш темлат
kes pakuks suitsu? кӧн тамакше уло?
3. (ulatama, sirutama) пуаш <-эм>
teretas ja pakkus kõigile kätt саламлалтшыжла кажнылан кидшым пуыш
koer pakub käppa пий лапажым пуа
4. (esitama, esile tooma) ончыкташ, кондаш, темлаш; (ette panema) пуаш
raamatu autor pakub suure hulga fakte книга автор ятыр фактический материалым конда
sõnaraamat pakub rohkesti väljendeid мутерыште ятыр мутсавыртышым пуымо
ta pakkus lepitust тудо сӧрасымашыш шуаш темлен
5. (võimaldama) кондаш, пуаш
töö pakub mulle rahuldust паша мыланем куаным конда
telk pakub kaitset vihma eest палатке йӱр деч арала
loeng ei pakkunud midagi uut лекций мыланем нимо ум ыш пу
tehas pakub tööd kogu linnale завод уло олалан пашам пуа
see kirjutis pakub mulle huvi тиде статья мыланем оҥай

paras <paras paraja paraja[t_&_paras[t -, paraja[te paraja[id 2 adj>
(sobiv, kohane) келшыше, келшен толшо, майле, ситалык; (mõõdukas) кокла шотан, йӧнешан, йӧнан; (jalanõude, riietuse kohta) йӧрышӧ, лачак толшо
valis paraja silmapilgu тудо йӧнан татым ойырен нале
otsisin parajat sõna келшыше шомакым кычале
ta on meheleminekuks parajas eas тудо марлаш лекташлан келшыше ийготан
äratan su parajal ajal мый тыйым жапыштыже помыжалтарем
ahju tuleb kütta parajal määral коҥгаш утыж дене олтыман огыл
keedunõu peab olema paraja suurusega миске келшыше кугытан лийшаш
need saapad on mulle parajad тиде кем мыланем лачак келшен толеш
kas supp on soola poolest paras? шӱрыштӧ шинчалже ситалык мо?
tee kepp parajaks! келшыше кужытан тоям висен нал!
pesu on triikimiseks paras niiske вургем гладитлашлан йӧрышын кошкен
otsige paras raha, mul pole tagasi anda лач толшо оксам кычалза, мыланем мӧҥгеш пуаш нимо дене
nad on paras paar нуно келшыше мужыр улыт
paras talle! тудлан лачак тольо!

peale hakkama
1. (alustama) пижаш <-ам {молан?}>; тӱҥалаш <-ам>
hakkame peale айста тӱҥалына
hakkas algusest peale угыч тӱҥале, тӱҥалтыш гыч тӱҥале
hakkasime tööga peale ме пашам тӱҥална
ta ei hakanud õigest otsast peale ##тудо йоҥылыш мучаш гыч тӱҥале
varsti hakkab kool peale вашке школ пагыт тӱҥалеш
2. (tegema, ette võtma) ышташ <-ем>, ышташ тӱҥалаш <-ам>
mida sa pärast kooli lõpetamist peale hakkad? школым пытарымеке мом ышташ тӱҥалат?
maal pole talvel midagi peale hakata ялыште телым нимом ышташ
3. (mõjuma) налаш <-ам>
päike oli talle hästi peale hakanud могыржо кечеш сайын кӱын
nüri nuga ei hakka habeme peale нушкыдо бритва пондашым огеш нал

pigi <pigi pigi pigi -, pigi[de pigi[sid 17 s>
вар, пек, киш
vedel pigi вӱдан киш
tarupigi мӱкшк/иш, проп/олис
hüüdnimi jäi talle külge kui pigi мыскылтыш лӱм киш гае пижын шинчын

põhi2 <põhi põhja p'õhja p'õhja, p'õhja[de p'õhja[sid_&_p'õhj/u 24 s>
1. (eseme, sõiduriista alumine v keskne osa) пундаш
laudpõhi оҥан пундаш
paadipõhi пуш пундаш
silmapõhi шинчапундаш
kaas ja põhi коробкан ӱмбалже да пундашыже
2. (looduslike moodustiste alumine pind v kõige madalam osa) пундаш
liivapõhi, liivane põhi ошма пундаш
merepõhi теҥыз пундаш
savipõhi шун пундаш
3. (millegi aluseks olev, kandev pind v kiht) негыз
4. (hrl sisekohakäänetes) (kõige varjatum koht, kolgas, pärapõrgu) пундаш
elab kusagil Siberi põhjas ала-кушто Сибирь (чодыра) пундаште ила
olen talle hinge v südame põhjast tänulik уло чон дене тудлан тауштем

rahe <rahe rahe rahe[t -, rahe[de rahe[sid 16 s>
1. шолем
sadas rahet шолем кайыш
rahe rabises vastu katust шолем пӧрт леведышым кырыш
rahe peksis vilja puruks шолем озымым кырен
talle langes küsimusi nagu rahet тудын ӱмбак шолем семын йодыш-влак велалтыч
2. piltl (sadu, suur hulk, valing) толкын
kriitikarahe критике толкын
pilkerahe воштылтыш толкын
sõimurahe шӱрдылмӧ шомак толкын
sõnade rahe мут толкын
vaenlasi võttis vastu noolte rahe тушманым пикш-влак толкын вашлийын

liitsõnu:
rahe+
rahepilv шолем пыл
rahesadu шолем

rist <r'ist risti r'isti r'isti, r'isti[de r'isti[sid_&_r'ist/e 22 s>
1. (lõikuvatest sirgjoontest moodustatud kujund v märk, samakujuline ese) ырес, крест
hauarist шӱгар ырес
kivirist кӱ ырес
kuldrist (1) шӧртньӧ ырес; (2) шӧртняҥдыме ырес
marmorist rist мрамор ырес
Georgi Rist георгиевский крест
Punane Rist Йошкар Крест
tegi allkirja asemel kolm risti кидпале олмеш кум ыресым шынден
2. (ristumiskoht, ristmik) корнывож
3. (kaardimast risti) ырес
rist on trump ырес козырь улеш
4. piltl (raskused, mured, häda, nuhtlus) ырес
igaüks peab oma risti kandma кажне шке ыресшым нумалшаш
joodikust mees oli talle ristiks kaelas йӱшӧ марий - тудын неле ыресыже
5. (esineb kohkumist, pahameelt v põlastust väljendavates hüüatustes)
sa püha rist, küll sa oled ikka tossike! Юмыжат, могай тый окмак улат!

risti+ (kristlusega seotud)
ristikogudus (1) христиан приход; (2) христиан приход
risti+ (ristimisega seotud)
ristiema кресава
ristiisa кресача
ristitütar крес ӱдыр
risti+ (kaardimastiga seotud)
ristiemand крестовая дама

saama <s'aa[ma s'aa[da s'aa[b saa[vad s'aa[dud, s'a[i saa[ge s'aa[dakse 37 v>
1. (väljendab objekti siirdumist kellegi omandusse, kasutusse) налаш <-ам>
sain isalt sünnipäevaks koera шочмо кечемлан ачам деч пийым нальым
sai kirja серышым нальым
haige saab rohtu черле еҥлан эмым пуат
täna lõunaks saame kala таче кечывал кочкышлан кол лиеш
saab kaasavaraks maja кузыклан пӧртым налаш
laps saab rinda йочалан чызым пукшат
ta sai puhkust тудо канышым нале
sai koosolekul esimesena sõna тудлан погынышто эн ончыч мутым пуышт
sai kirjandi eest viie сочиненийланже визытаным налын
sain esmaabi икымше полышым налын
kust võiks selle kohta infot saada? кушто тидын нерген пален налаш лиеш?
kui aega saan, räägin pikemalt жап лиеш гын, радамлен каласкалем
siit saab alguse Pedja jõgi тышечын Педья эҥер шке тӱҥалтышыжым налеш
sai kõva nahatäie тудлан сайнак логале
said oma karistuse! кычалметым муыч!
aga sa saad, kui isa koju tuleb! ну ачат толмеке, тылат логалеш!
maja on odavalt saada пӧрт пеш шулдын ужалалтеш
seda raamatut ei ole enam ühes[t]ki poes[t] saada тиде книгам кевытлаште тетла от му
sain nohu нерем петырналтын, мыйын нерге тӱҥале
olen külma saanud кылменам
terve öö ei saanud ta und йӱд вошт мален кертын огыл
joostes saad sooja куржмет годым ырет
sõna on saanud uue tähenduse шомак у ыҥым налын
ta on küllalt muret tunda saanud тудлан шагал огыл ойго ужалтын
sain temalt kuulda, et kõik on hästi läinud чыла сайын эртен манын, тудын деч колынам
saime hulga aega oodata, enne kui teised tulid моло толмешке ятыр жап вучаш логале
linn sai sõja ajal kõvasti kannatada олалан сар пагытыште кугун логалын
ta sai jalast haavata тудо йолышкыжо сусырген
2. (hankima, muretsema) лукташ <-ам>, муаш <-ам>, налаш <-ам>
nendest kaevandustest saadakse põlevkivi нине шахтыште йӱлышӧ сланецым луктыт
kust saaks abilisi? кушто полышкалыше-влакым муаш
nad said teise lapse нунын кокымшо йоча шочын
jahilised olid saanud kaks metssiga сонарзе-влак кок ирсӧснам лӱеныт
heina saadi tänavu kolm kuhja тиде ийын кум шудо копнам ыштышна
kui korrutame kahe kolmega, saame kuus кокытым кумытлан пачашлымеке кудыт лиеш
meie võistkond sai esikoha мемнан команде икымше верым нале
katsetega saadi ootamatuid tulemusi опыт-влак вучыдымо лектышым пуэныт
rahune, katsu endast võitu saada! шыплане, шкендетым кидешет нал!
3. (väljendab tegevust, millega õnnestub objekt panna, suunata, viia mingisse kohta, olukorda, seisundisse) лияш <-ям>, керташ <-ам>
vaevaga sai ta kingad jalast катам пыкше кудашаш лие
ma ei saanud toitu suust alla мый кочкышым нелын колтен шым керт
sain talle aru pähe мый тудлан ушыжым пуртышым
sügiseks saame majale katuse peale шыжылан пӧртым леведыш йымак шогалтена
selle asja saame joonde тиде паша ышталте
haigus sai mehe pikali чер пӧръеҥым йӧралын
poiss ei saanud mootorratast käima рвезе мотоциклжым заводитлен ыш керт
ta on kamba oma käpa alla saanud тудо тӱшкам шке кид йымакше поген
4. (muutuma) лияш <-ям>
sai kurjaks шыдеште
märkamatult on lapsed suureks saanud йоча-влак шижде кушкын шогальыч
iga poiss tahab tugevaks saada кажне рвезе виян лийнеже
vihm tuleb, saate märjaks! йӱр толеш, нӧреда!
tahaksin temaga tuttavaks saada тудын дене палыме лийнем ыле
poiss sai viis aastat vanaks v viieseks рвезылан вич ий теме
kelleks sa tahad saada? тый кӧ лийнет?
sain temaga sõbraks тудын дене йолташ лийым
ülikooli õppekeeleks sai eesti keel кӱшыл школышто тунемме йылмылан эстон лие
Mari on varsti emaks saamas Мари вашке ава лиеш
sa võid teiste naerualuseks saada тый тыге воштылтышыш лектын кертат
5. ([välja] tulema) лияш <-ям>; (juhtuma) лекташ <-ам>
temast oleks võinud kunstnik saada тудын гыч сӱретче лийын кертеш
pole viga, sinust saab pikapeale asja нимат огыл, жап эртымеке тый дечетат лектыш лиеш
neist palkidest saab saun нине пырня гыч монча лектеш
talvest sai kevad теле шошыш савырныш
mis siis minust saab? мый денем мо лиеш?
remont sai korralik ремонт сайын лектын
kevadel saab meie abiellumisest juba neli aastat шошым мемнан мужыраҥмылан ныл ий лиеш
kell hakkab kaks saama вашке кок шагат шуэш
kell sai kaheksa кандаш шагат шуо
poistele said välivoodid рвезе-влаклан раскладушкым пуышт
6. (suutma, võima) керташ <-ам>
ta saab tema elu päästa тудо илышыжым утарен коден кертеш

saatma <s'aat[ma s'aat[a saada[b saade[tud, s'aat[is s'aat[ke 34 v>
1. (kellegagi v millegagi kaasas olema v käima v minema) ужаташ <-ем>, ужатен колташ <-ем>, кодыл колташ <-ем>; (valve v kaitse all) наҥгаяш <-ем>, пырля каяш <-ем>, пырля кошташ <-ам>
poeg saatis isa tema reisidel эрге ачажын поездкыштыже (тудын дене) пырля коштын
vange saatsid konvoisõdurid заключённый-влакым салтак-влак ужатен кайышт
poiss saatis tüdruku koju рвезе ӱдырым мӧҥгышкыжӧ ужатыш
Mart saatis külalise väravani Март унам капка марте ужатыш
läks sõpra bussijaama saatma йолташыжым автовокзал марте ужаташ кайыш
laeva saatis karjuv kajakaparv йӱкланыше чарлак тӱшка корабльым ужатыш
saatis silmadega kaugenevat laeva шинчаже дене торлышо корабльым ужатыш
meie sportlasi saatis edu мемнан спортсмен-влаклан пиал шыргыжын
2. (muusikariistal) аккомпанироватлаш <-ем>
lauljat klaveril saatma мурызылан рояль дене аккомпанироватлаш
koori saatis orkester хор оркестр почеш выступатлен
3. (läkitama) колташ <-ем>; (suunama) виктараш <-ем>; (ära, välja, tagasi) луктын колташ
ema saatis poja vett tooma ава эргыжым вӱдлан колтыш
saatke kedagi arsti järele! иктаж-кӧм эмлызым ӱжаш колтыза!
saadan talle kirja тудлан серышым колтем
peokutsed on juba laiali saadetud пайремыш ӱжмаш-влакым колтымо
saatsin talle teate ema surmast тудлан аваже колымо нерген уверым колтышым
isa saatis poja linna kooli ача эргыжым олашке тунемаш колтен
ta saadeti pensionile тудым пенсийыш колтышт
saatke mehed siia! пӧръеҥ-влакым тышке колтыза!
tüdrukud saatsid poistele õhusuudlusi ӱдыр-влак рвезе-влаклан юж шупшалмашым колтылыт
saatis mulle uuriva pilgu мыйын ӱмбаке шымлыше шинчаончалтышым виктарыш
ta saadeti viimsele teekonnale тудым пытартыш корныш ужатышт
parlament saadeti laiali парлментым шалатен колтышт
4. (viskama, heitma) колташ, ужаташ
saatis palli vastase väravasse мечым ваштареш командын капкашкыже колтыш
saatis tühja pudeli põõsasse пуста янда атым чашкерышке кудалтыш

salvestama <salvesta[ma salvesta[da salvesta[b salvesta[tud 27 v>
1. (jäädvustama) кучаш <-ем>; (talletama, koguma) погаш <-ем>; (ladestama) пышташ <-ем>; (informatsiooni) возаш <-ем>
laulud salvestatakse helilindile муро-влак плёнкыш возалтыт
taimed salvestavad fotosünteesis päikesekiirgust фотосинтез годым кушкыл-влак энергийым погат
inimese mälu salvestab kogemusi моштымаш айдемын ушыштыжо погына
2. (salve panema) опташ <-ем>
vili on juba koristatud ja salvestatud шурным уже поген оптеныт

seletama <seleta[ma seleta[da seleta[b seleta[tud 27 v>
1. (ära) умылтараш <-ем>; (selgeks) ончыкташ <-ем>; (selgitama) умылтараш
ta oskab kõike arusaadavalt seletada тудо чыла сайын умылтарен мошта
palun asja pikemalt seletada йодам раш умылтараш
talle on seda raske seletada тудлан неле умылтараш
õpetaja seletab uut teoreemi туныктышо у теоремым ончыкта
seletab ainet ilmekate näidetega тудо предметым примерым ончыктен умылтара
seletage, mis siis õieti juhtus умылтарыза, мо яынже денак лийын
millega sa seletad oma teguviisi? тыге ыштыметым кузе умылтарет?
2. (tõlgendama) умылтараш
pühakirja seletama серымашым умылтараш
eit oskas unenägusid seletada кова омым умылтарен моштен
mõistatust seletati mitut moodi туштым тӱрлӧ семын умылтареныт
3. (rääkima, jutustama) кутыраш <-ем> (õiendama) тореш ойлаш <-ем>
üks tegutseb, teine ainult seletab икте ышта, весе кутыра гына
asi on selge, mis siin enam seletada чыла раш, мом тыште эше кутыраш
pea suu, ära ühtelugu seleta! шып лий, эре ит кутыро!
mis sa seletad! мом тый эре тореш ойлет!
4. (silmadega, nägemisega, kuulmisega eraldama) ойыраш <-ем>; (silmadega) ужаш <-ам>
seletasin selgesti vastasistujate nägusid мыйын ваштареш шинчыше-влакын чрийыштым мый раш ойыренам
udus ei seletanud kümne sammu kauguselegi тӱтыраште лу ошкыл ончыко нимом ойыраш огеш лий ыле
kaugele ta ei näe, aga lugeda seletab hästi торашке тудо огеш уж, а лудаш сайын ужеш
5. (seletatud: õndsalik, õnnis) суапле
seletatud ilme суаплын коеш
näol seletatud naeratus суапле воштылтыш чурийыште
6. kõnek (selge[ma]ks, korda tegema)
kurku seletama кокыраш
silmi seletama шинчам пӱсемдаш
laenata on hea, võlga seletada raske оксам налаш куштылго, а пӧртылташ неле

silt <s'ilt sildi s'ilti s'ilti, s'ilti[de s'ilti[sid_&_s'ilt/e 22 s> (tahvel, plaat) вывеска, четлык; (etikett) ярлык, этикетке; (plakat) плакат
hoiatav silt шижтарыше вывеска
firmasilt фирма лӱм дене вывеска
kauplusesilt ак дене ярлык
pudelisilt бутылка этикетке
reklaamsilt реклама плакат
tänavasilt урем лӱм дене четлык
uksesilt омсаште четлык
vasksilt, vaskne silt той четлык
silt töökoja katusel мастерской леведыш ӱмбалне вывеска
uksel ripub silt „Vabu kohti pole“ омсаште вывеске „Яра вер уке“
talle on mitmesuguseid silte külge riputatud v kleebitud тудын ӱмбак тӱрлӧ ярлыкым сакаленыт

sisse <s'isse adv, postp> vt ka sees, seest
1. (sisemusse, sissepoole)
valas piima tassi sisse шӧрым кружкаш темен
sosistas kõrva sisse ала-мом пылышышке вудыматен
põsed on sisse vajunud шӱргӧ кӧргыш пурен каен
tõmba kõht sisse! мӱшкырет шупшыл!
palun astuge sisse! пурыза пожалуйста!
pliit ajab suitsu sisse плита шикшым луктеш
ta võetakse homme haiglasse sisse эрла тудым эмлыме верыш пыштат
pühkis käed põlle sisse puhtaks кидшым лапчыкыш ӱштылын
kraavi peaks kaevama naabri maa sisse лакым пошкудо мландыште кӱнчаш кӱлеш
2. (osutab inimese iseloomule, hingele, harjumustele) дек
mis sulle ometi sisse on läinud? мо тый декет толын пернен?
talle on nagu kurivaim sisse läinud тудын дек пуйто осал шӱлыш пурен
lapsele korda sisse harjutama йочам шот деке туныкташ
3. (koos vastava verbiga osutab millegi purustamisele, hävitamisele)
keegi on akna sisse löönud ала-кӧ окнам шалатен
koobas varises sisse курык вынем йоген
pehkinud katus vajus sisse шӱшӧ леведыш сӱмырлен
sild on sisse vajunud кӱвар катлен, кӱвар волен каен
4. (osutab olukorrale, seisundile, millesse siirdutakse)
õpetaja juhatas tunni sisse туныктышо урокым тӱҥалын
lülitasin raadio sisse радиом чӱктенам
jooksjad võtsid kohad sisse куржшо-влак стартыш шогалыныт, куржшо-влак шке верыштым налыныт
ta rääkis ennast sisse тудо утым ойлен
kukkusin haledasti sisse мый кугун логалынам
uued kingad tuleb sisse kanda у туфльым коштыкташ кӱлеш
uus auto pole veel sisse sõidetud у машин дене але кудалыштын огытыл
5. (ühendverbide koostisosana, piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites)
ühest kõrvast sisse, teisest välja ик пылшыш пура, весе гыч лектеш
{millele} hinge sisse puhuma v ajama v saama у шӱлышым пурташ
ära mind selle supi sisse sega! тиде историйыш мыйым ит пурто!

sobima <sobi[ma sobi[da sobi[b sobi[tud 27 v>
1. (millekski kõlbama, kohane, paras, vastuvõetav olema) йӧраш <-ем>; (sünnis olema) келшаш <-ем>
turvas sobib ahjus põletamiseks торф коҥгам олташ йӧра
see kreem sobib kuivale nahale тиде крем кукшо коваштылан йӧра
ta sobib õpetajaks тудо туныктышылан йӧра
see variant sobib meile тиде вариант мыланна келша
võti ei sobinud lukuauku ключ кӧгӧнлан ок йӧре
mul ei sobi keelduda мылам ок йӧрӧ келшаш огыл
2. (omavahel kooskõlas olema, klappima, kokku sobima) келшен толаш <-ам>; (läbi saama) келшаш <-ем>
müts sobib salliga шарф упшлан келшен толеш
autojuhtimine ja alkohol omavahel ei sobi машиным вӱдымаш да арака келшен огыт тол
me sobime naabritega ме пошкудо-влак дене келшена
lastega ma ei sobinud йоча-влак дене мый келшен омыл
talle sobivad pastelsed toonid тудлан пастельный тон келшен толеш
kala juurde v kalaga sobib majoneesikaste кол дек майонез соус келшен толеш
nende iseloomud ei sobinud нуно койыш-шоктыш дене келшен толын огытыл
3. (sujuma, laabuma) воранаш <-ем>, воранен каяш <-ем>
jutt ei tahtnud sobida мутланымаш воранен огыл
meie vahel sõprus ei sobinud мемнан келшымаш воранен огыл
töö sobib паша воранен кая
meeskonna mäng sobis командын модмыжо воранен

soovima <s'oovi[ma s'oovi[da soovi[b soovi[tud 28 v>
1. (tahtma) кӱлаш <-ам>, вучаш <-ем>
keda te soovite? кӧ тыланда кӱлеш?
mida te soovite? мо тыланда кӱлеш
kes soovib sõna? кӧлан шомак кӱлеш?
kas sa soovid veel suppi? шӱр эше кӱлеш?
eks sa mine, kui nii väga soovid тол, тылат тынар кӱлеш гын
ma soovin, et sa oleksid rahul тыйын кумылет лийже манын мылам кӱлеш
soovitud tulemused вучымо лектыш
soovimata külalised вучыдымо уна
2. (heade soovide ütlemise kohta) тыланаш <-ем>
soovime edu! сеҥымашым тыланем!
soovisin talle õnnelikku reisi пиалан корным тыланем
õed soovisid teineteisele head ööd ака-шӱжар икте-весылан ласка омым тыланеныт
soovin õnne! пиалым тыланем!
soovin sulle kõike head! эн сайым тылат тыланем!

sulgema <s'ulge[ma s'ulge[da sule[b sule[tud 28 v; s'ulge[ma s'ulge[da s'ulge[b s'ulge[tud 27 v>
1. (ava v avaga eset kinni panema) петыраш <-ем>; (kinnitusvahendit, sulgurit) тӱкылаш <-ем>; (nööpe, tõmblukku vms) полдышташ <-ем>; (pudelit) петыраш; (suud, silmi) петыраш
sulges ukse омсам петырен
suleb v sulgeb ukse haagi омсам сагыле дене петыра
sulges värava изи капкам тӱкылен
pudel suleti v sulgeti korgiga бутылкам пробка дене петыреныт
sulges jopi nööbid курткым полдыштен
sulges pakendi kleepribaga пакетым пижше плёнка дене петырен
sulges vihmavarju зонтикым петырен, авыртышым погаш
suletud iseloom петыралтше койыш-шоктыш
2. (takistama millegi liikumist, pääsu v kulgu) петыраш; (verejooksu) петырналташ <-ам>
sapikivid on sulgenud sapijuha шекш кӱ-влак шекш корным петыреныт
laviin oli tee sulgenud лум нальык корным петырен
talle oli suletud tee ülikooli университетыш корно тудлан петырналтын
3. ([tegevust, tööaega] katkestama, lõpetama) тӱкылалташ <-ам>, петырналташ; (voolu, ühenduse katkestamise kohta) йӧрыкташ
kauplus on lõunavaheajaks suletud кевыт кечывал кочкышлан тӱкылалтын
lennuväli on tormi tõttu suletud аэропорт тӱтанлан кӧра петырналтын
sulges televiisori телевизорым йӧрыктен
4. (kedagi v midagi vaba liikumist takistavalt ümbritsema, sellisesse seisundisse panema) шындаш <-ем>; (ennast) петыраш, шылташ <-ем>
kinnipeetu suleti vanglasse кучалтшым четлыкыш шынденыт
sulges sea aedikusse сӧснам загоныш петырен
sulges tusatuju endasse шке сӱсмырт улмыжым шылтен
5. (ümbrusest eraldama, kinniseks muutma, eraldatuna eksisteerima) петыраш, тӱкылаш
mets sulges silmapiiri чодыра чыла петырен
suletud vooluring тӱкылалтше цепь
suletud maastik петыралтше ландшафт
suletud ring тӱкылалтше круг, петыралтше оҥго
6. (hrl tud-partitsiibina) (kitsamale ringkonnale määratuks tegema) петыраш
suletud kogukond петыралтше общине
suletud kohtuistung петыралтше суд заседаний

suruma <suru[ma suru[da suru[b suru[tud 27 v>
1. (oma raskusega survena avalduma v tunda olema) темдаш <-ем>; (tahtlikult survet rakendama, peale v sisse vajutama) пызыраш <-ем>; (rusuma, masendama) пызыраш, шыгыремдаш
ranits surub õlgu v õlgadele raskelt kui kivi неле ранец вачым кӱ гай темда
saabas surub konnasilma peale кем вӱдотызам темда
müts surub juuksed ludusse упш ӱпым темда
peavalu surub meelekohti v meelekohtades вуй корштымо вуйвичкыжым темда
surus jalaga gaasipedaalile газ педальым йол дене пызырен
uni surub laugudele омо темда
raske elu on nad põlvili v maadligi surunud неле илыш нуным шыгыремден
2. (pressima, litsuma [hrl mingisse seisundisse v asendisse, kuhugi v mingis suunas]) лаштыртылаш <-ам>; (vastu) темдалаш <-ам>, пызнаш <-ем>, петыраш <-ем>; (vahele, vahelt) шыгыремдаш <-ем>
marju puruks v katki v püreeks suruma емыжым лаштыртылаш
surus koni jala all laiaks окуркым йол дене лаштыртен
surus vastase käpuli тушманым ныл йола шогалтен
surus nina vastu aknaruutu нер дене окнам темдалын
surus kõrva vastu lukuauku кӧгӧн рожыш пылыш дене пызнен
surus käed näo ette чурийым кид дене петырен
surus näo patja чурий дене кӱпчыкыш петыралтын
vaenlase väed suruti põhja poole тушман тӱшкам йӱдвеке шыгыремденыт
3. (pigistama) ишаш <-ем>, кумаш <-ем>
surus suu kitsaks triibuks тӱрвыжым ишен
surus silmad kõvasti kinni шинчажым чот кумен
surus sõrmed rusikasse парням мушкындыш ишен (кормыжтен)
ema surub tütre vastu rinda ава йочажым оҥжо деке ишен
4. (rääkimise vm häälitsemise kohta) лукташ <-ам>
surus läbi hammaste vihase vandesõna умша гыч икмыняр пеҥгыде шомакым лукташ
5. (toppima, pistma, [raskustega, pingutades] paigutama) чыкаш
tal õnnestus kõik riided kohvrisse suruda чыла вургемым чемоданыш чыкен кертын
koer surus oma nina mulle pihku пий нержым мыйын кидкопаш чыкен
surus käed sügavale taskutesse кидшым кӱсен кӧргыш чыкен
6. (pingutama, pingutades edasi liikuma)
surus sammu kiiremaks ошкылым ешарен, писын ошкылаш тӱҥалын
surus end finišis esimeseks финиш викыште ончык лектын
7. (tunglema, rüsima, parvlema) чыкналташ <-ам>
uudishimulike ring surub õnnetuskoha lähedal еҥ-влак тӱшка аварий деч тораште огыл чыкналтыт
lehmad suruvad joogikünade juures ушкал-влак вӱдым йӱмӧ вол йыр чыкналтыт
8. (survet avaldama, sundima)
ta oli teiste mõju alla surutud весе-влакын кумылыштлан келыштаралтше лийын
haigus on ta voodisse lamama surunud чер вакшыш пызырен пыштен
rahvas oli vaesusse surutud калыкым нужналык марте шуктеныт
talle suruti järjest uusi kohustusi kaela тудын ӱмбак у пашам кышкеныт
9. (summutama, tagasi hoidma) иземдаш <-ем>
surus oma jutu sosinaks йӱкшым кывыжге марте иземден
rääkis surutud häälel, et teised ei kuuleks моло-влак ынышт кол манын, йӱкым иземден кутырен
10. sport (võrkpallimängus: ettetõstetud palli järsu alla suunatud löögiga üle võrgu lööma) мечым келыштараш <-ем>; (tõstespordis) штангым нӧлташ <-ем>

säilitama <säilita[ma säilita[da säilita[b säilita[tud 27 v>
1. (jätkuvalt alal hoidma [kaitstes riknemise, kahjustuste eest]) аралаш <-ем>
talvel säilitatakse kartuleid keldris телым пареҥгым нӧрепыште аралат
liha säilitame soolatuna või külmutatuna шылым шинчалтен але кылмыктен аралена
2. (kaitstes hävitamise v hävimise eest) перегаш <-ем>
sõjas püüab igaüks oma elu säilitada сарыште кажныже шке илышыжым перегаш тырша
neid varemeid pole mõtet säilitada нине сӱмырлымаш-влакым перегаш амал уке
vana park säilitatakse паркым переген кодат
3. (alles hoidma, mitte minetama) аралаш <-ем>, кучаш <-ем>
rahu säilitama ласкалыкым кучаш
välismaal oleku ajal säilitati talle tuba йот элыште лиймыж годым тудо пӧлемым кучен коден
säilitas tihedad sidemed sõpradega шке йолташыже-влак дене чак кылым кучен коден
säilitasin esikoha первенствым кученам
riie oli ka pärast pesu oma värvuse säilitanud мушмо деч варат куэм шке тӱсшым арален
4. (endisel kujul, muutumatuna alles jätma v hoidma) кодаш <-ем>
säilitas abiellumisel oma neiupõlvenime марлан лекме деч вара шке ӱдыр фамилийжым коден
tsaar säilitas kõik aadlike eesõigused кугыжа чыла дворян-влакын привилегийыштым коден

süü <s'üü s'üü s'üü[d -, s'üü[de s'üü[sid 26 s>
1. (süüdiolek) титак, шек
ränk süü неле титак
süüd heastama v hüvitama v heaks tegema титакым кораҥдаш
süüd kahetsema титак нерген чаманаш
oma süüd teise kaela ajama v teise peale veeretama титакым весе ӱмбак кусараш
süüd enda peale võtma титакым шке ӱмбак налаш
milles seisneb v on minu süü? кушто мыйын титакем?
mida talle süüks pannakse? мо дене тудым титаклат?
2. jur (süüdistuse põhjus) титак
süü aste титакын кугытшо
süüd raskendavad ja pehmendavad asjaolud титакым лушкыдемдыше обстоятельстве-влак
süüd tõendama v kindlaks tegema титакым доказатлаш
asitõendid ei kinnitanud kohtualuse süüd вещественный доказательстве-влак титакым ончыктен огытыл
3. (osutab midagi põhjustavale asjaolule, tegurile) кӧра
sinu süü, et me bussist maha jäime тылат кӧра ме автобусыш вараш кодынна

liitsõnu:
süü+
süütunne шек

takistus <takistus takistuse takistus[t takistus[se, takistus[te takistus/i 11 s>
1. (midagi takistav objekt, asjaolu, isik vm) чарак, чарыш, авыртыш, мутанчык; (rajatud tara) савар, авыртыш, мешанчык
liiklustakistus корнысо чарак
takistusi tegema чаракым ышташ
teel on mingi takistus ees корнышто ала-могай чарак
mehed üritasid teele takistust teha пӧръеҥ-влак корнышто чаракым ышташ тӧчыш
uue töö otsingutel tehti talle takistusi у пашам кычалмаште тудлан чарыш-влакым ыштыльыч
2. füüs (millegi takistavat toimet iseloomustav suurus); el (elektritakistus) сопротивлений

tema <tema tema te[da -, tema[sse tema[s tema[st tema[le tema[l tema[lt tema[ks tema[ni tema[na tema[ta tema[ga; pl nema[d 0 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; ta <t'a_&_ta t'a_&_ta te[da -, t'a[sse t'a[s t'a[st t'a[lle t'a[l t'a[lt ta[ga; pl na[d 0 pron (kasutatakse rõhutus asendis)> тудо
tulid Mati ja tema sõbrad Мати да тудын йолташыже-влак тольыч
see ei puutu temasse тиде тудым огеш логал
kas sul tast kahju ei ole? тылат тудым ыжал огыл?
talle meeldib lugeda тудлан лудаш келша
temal tuleb see paremini välja тудын тиде сайынрак лектеш
ega ma temaks ole мый тудын гай омыл
jõuame temani тудын мартеат шуына
temaga on vist midagi juhtunud тудын дене иктаж-мо лийын дыр
kus sa taga tuttavaks said? кушто тый тудын дене палыме лийынат?
tema[']p see oligi тиде тудак ыле
asi ta siis ära ei ole, auto osta машинам налаш, тудо так паша огыл вет

tervis <t'ervis t'ervise t'ervis[t -, t'ervis[te t'ervise[id_&_t'ervis/i 11_&_9 s; tervis tervise tervis[t -, tervis[te tervise[id 9 s>
1. тазалык
kehaline tervis кап-кыл тазалык
vaimne tervis чон тазалык, шӱм-чон тазалык
tugev tervis пеҥгыде тазалык
laps on nõrga tervisega йочан тазалыкше начар
hoolitse oma tervise eest! шке тазалыкетым арале!
tapab tööga oma tervist паша дене шке тазалыкшым пытара
raske elu murdis ta tervise неле илыш тазалыкшым лушкыдемдыш
tervis on hakanud paremaks minema тазалыкше паремаш тӱҥалын
2. (tervitus) салам
ema saatis sulle tervisi тылат авай деч салам
vii talle minu poolt palju tervisi! тудан мыйын кугу саламем наҥгае
3. (tervitussõna) салам
no tervist! ну, салам!
4. (millegi tähistamisel, kellegi austamisel: kellegi v millegi auks, hüvanguks) тазалык
sinu terviseks! тазалыкет верч

liitsõnu:
tervise+
tervisehäire тазалык пужлымаш
tervisejook эмлыше йӱыш
tervisejooks тазаҥдыме куржмаш
terviserike тазалык шолдыргымаш

toetaja <t'oetaja t'oetaja t'oetaja[t -, t'oetaja[te t'oetaja[id 1 s> верч улшо, могырым улшо, болельщик
parempoolse poliitika toetaja пурла политике могырым улшо
meie meeskonna toetajad мемнан командын болельщикше
tal on juhtkonnas toetajaid тудын вуйверыште тудын могырым улшо
õpingute ajal oli tema toetajaks vend тунеммыже годым изаже тудлан эҥертыш лийын
uudne mõte ei leidnud toetajaid у шонымаш дене келшыше-влак шыч лек
sportlase toetajad lubasid talle võidu korral priske summa спортсменын спонсоржо-влак сеҥышыш лекмыжлан кугу оксам сӧреныт

tugi <tugi t'oe tuge -, tuge[de tuge[sid 21 s>
1. (see, mille najal miski püsib) эҥертыш, чарак; (kald-) тайыл, чаҥгата, ӧр; (püst-, rõht-) пашкар
liigendtugi meh шарнир чарак
metallist tugi кӱртньӧ пашкартыш
seadis viltuvajunud plangule toed ette шӧрын кайыше печылан чаракым шындыш
laud kõigub, pane midagi talle jala alla toeks ӱстел лӱҥга, ӱстелйол йымаке иктаж пашкарым пыште
panime õunapuuokstele toed alla олмапу укшла йымаке эҥертыш-влакым шындышна
lebab diivanil, küünarnukk toeks кынервуйышкыжо эҥертен диваныште кия
käib ringi kepi toel тояшке эҥертен коштеш
2. piltl эҥертыш
noorem poeg oli ema ainsaks toeks лач эн изи эргыже ӱдырамашлан эҥертыш лийын
lapsed on ta vanaduspäevade tugi икшывыже-влак шоҥгылыкышылан эҥертыш
lesknaine pidi elama mehe toeta етым вате марийжын эҥертыш деч посна кодо
selle väite toeks pole sul esitada ühtki fakti тиде шонымашым пеҥгыдемдыше нимогай факт уке
sai linnapeaks oma erakonna toel шке партийжылан эҥертымылан кӧра тудо олан мерже лие

liitsõnu:
tugi+
tugimüür тӱҥ эҥертыш пырдыж
tugipalk ломаш пырня

tuletama <tuleta[ma tuleta[da tuleta[b tuleta[tud 27 v>
1. (midagi millestki muust moodustama v millegi olemasoleva alusel looma) ышташ <-ем>; (valemit, teoreemi) лукташ <-ам>, муаш <-ам>
verbe tuletama глаголым ышташ
teoreemi aksioomist tuletama аксиома гыч теоремым лукташ
tuletatud mustriga trikotaaž ыштыме трикотаж
tuletatud ühik производный единица
tuletatud sõna keel производный шомак, дериват
2. (koos sõnavormiga meelde: meenutama) шарнаш <-ем>, шарналташ <-ем>; (kellelegi teisele midagi meemuma panema) шарныкташ <-ем>, шарныктараш <-ем>, ушештараш <-ем>
tuletasime üheskoos meelde vanu aegu пырля эртыше жапым шарналтышна
ei suuda meelde tuletada, kus ma teda näinud olen кушто мый тудым ужынам, шарналтен ом керт
ära tuleta seda vana asja meelde! тиде тоштым, эртышым ит шарныктаре!
tuleta talle meelde, et pühapäeval on näiteringi proov рушарнян драмкружокын репетиций лийшаш нерген тудлан ушештаре
kõnelaadilt tuletab tüdruk oma ema meelde мутланыме шотшо почеш ӱдыр аважым шарныктара

tulevik <tulev'ik tuleviku tulev'ikku tulev'ikku, tulevik/e_&_tulev'ikku[de tulev'ikk/e_&_tulev'ikku[sid 25 s>
1. ончыкылык
lähitulevik, lähem tulevik лишыл ончыклык
kauge tulevik тора ончыкылык, умбал ончыкылык
tulevikus ончыкыжым
vanemad tunnevad muret laste tuleviku pärast ача-ава-влак йочашт-влакын ончыклыкышт верч тургыжланат
meie tulevik on tume мемнан ончыкылыкна раш огыл
tulevikus on oodata suuri muudatusi ончыкыжым кугу вашталтыш-влак лиймым вучат
talle ennustati hiilgavat tulevikku тудлан пеш сай ончыкылыкым пӱреныт
2. keel (grammatiline aeg, futuurum) шушаш жап
eesti keeles tulevikku ei ole эстон йылмыште шушаш жап уке

liitsõnu:
tuleviku+
tulevikumuusika ончылсо ~ ончыкылык ~ шушаш жапын ~ эрласе ~ эрласылык мурсем
tulevikuunistus ончыкылык илыш нерген шонкалымаш

tähendama <tähenda[ma tähenda[da tähenda[b tähenda[tud 27 v>
1. (tähendust, sisu, mõtet kandma) палемдаш <-ем>, палемдалташ <-ам>; (sümbolite, tähiste jms kohta) ончыкташ <-ем>
mis v mida see sõna tähendab? мом тиде шомак ончыкта?
vaikimine tähendab nõusolekut шыпланыме кӧнымым ончыкта
mis see tähendab, miks sa koolis ei ole? тый школышто от кой, тиде мо тыгай?
see ei tähenda head тиде сайлан огыл
2. (järelikult) садлан, тидлан, тугеже
pileteid pole, tähendab, me ei sõida билет уке, садлан ме огына кудал
kui ta ei tulnud, siis tähendab, ei saanud tulla тудо толын огыл, тугеже кертын огыл
õhtune päikesepuna tähendab tuult кече йошкаргыш мардежан игечылан шинчеш
3. (midagi endast kujutama, tähtsust, väärtust omama) шогаш <-ем>
pere tähendab talle palju еш тудлан шукым шога
kogemused tähendavad ka midagi опытат ала-мом ончыкта
4. (oleviku ainsuse 3. pöördes täpsustust märkivana) палдараш <-ем>
5. (ütlema, mainima, [ära] märkima) палемдаш <-ем>, палдараш <-ем>, каласаш <-ем>
tähendas naisele, et hakkab nüüd minema ватыжлан кайышашыже нерген палдарыш
lubage tähendada, te olete kaotanud тендан сеҥалтмыда нерген палдараш лиеш
pean ära tähendama, mida olen märganud мом ужынам, каласышаш улам
olgu ära tähendatud, et ...... нерген каласыме лийже
6. (kirja panema, [üles] märkima, üles tähendama) палемдаш <-ем>
tähendas aadressi oma märkmikku шке записной книжкашкыже адресым палемдыш
avalduses tähendada üles ka laste arv йодмашеш йочаже-влакын мыняр улмымат палемдаш (кӱлеш)
kaaskirjas on üles tähendatud, mida pakid sisaldavad пырля колтымо серышыште пакетыште мо улмо нерген палемдыме

tütar <tütar t'ütre tütar[t -, tütar[de t'ütre[id 8 s> ӱдыр
lihane tütar шочмо ӱдыр
kaksikud tütred йыгыр ӱдыр-влак
mammatütar, memmetütar ньорий ӱдыр, нечке ӱдыр
peretütar озан ӱдыржӧ
pisitütar изи ӱдыр
pojatütar эргын ӱдыржӧ, уныка
ristitütar крес ӱдыр
võõrastütar ӱдырвел
tal v talle sündis tütar тудын ӱдыржӧ шочын
kodumaa tütred ja pojad шочмо мландын ӱдыржӧ да эргыже-влак

liitsõnu:
tütar+
tütarlastekool ӱдырамаш школ

usaldama <usalda[ma usalda[da usalda[b usalda[tud 27 v>
1. (kelleski v millegi peale kindel olema) ӱшанаш <-ем>, инанаш <-ем>
{keda} täielikult v täiesti v läbi ja lõhki usaldama тичмашнек ӱшанаш
pimesi usaldama ужын кертдыме семын ӱшанаш
usaldan sind kui iseennast шке семынем тылат ӱшанем
võidusõitja peab oma autot piiritult usaldama таҥасен поктен кудалыше шке машинажлан ӱшанышаш
2. (kellegi hoolde jätma v andma) ӱшанаш <-ем>
talle oli hobuste viimine usaldatud тудлан имне-влакым наҥгаяш ӱшаненыт

utt <'utt ute 'utte 'utte, 'utte[de 'utte[sid_&_'utt/i 22 s>
1. (emane lammas) шорык; (noor, talleohtu) шорыкаш
2. (hrl pl) piltl (pajuurb) йолва

vastutus <vastutus vastutuse vastutus[t vastutus[se, vastutus[te vastutus/i 11 s> муткучыш, муткучымаш, вуйын шогымаш, ответственность
isiklik vastutus шке муткучыш, шкелан пуымо мут
sotsiaalne vastutus илышкыл (социал) муткучыш
juriidiline vastutus юридический муткучыш, юридический ответственность
haldusvastutus jur административный муткучыш
kriminaalvastutus jur уголовный муткучымаш
talle on pandud suur vastutus тудын ӱмбаке кугу муткучышым пыштеныт (сакеныт)
kannab oma tegude eest vastutust тудо шке пашажлан вуйын шога, тудо шке ыштымыжлан муткучышан улеш
kardab vastutust муткучыш деч лӱдеш
võtab vastutuse enda peale v enda kanda муткучышым шке ӱмбакше налеш
ta võeti varguse eest vastutusele тудым шолыштмашлан муткучышым налашлан шупшкедылаш тӱҥалыныт

liitsõnu:
vastutus+
vastutustundlik вуйыншогышо, муткучышо
vastutusvõime шотдымо
vastutusvõimeline шотан

viima <v'ii[ma v'ii[a v'ii[b v'ii[dud, v'ii[s vii[ge vii[akse 38 v>
1. (kandes) нумалаш <-ам>; (vedades) наҥгаяш <-ем>, шупшыкташ <-ем>; (sisse juhtides) пурташ <-ем>; (kohale toimetama) вӱден наҥгаяш <-ем>, наҥгаен кодаш <-ем>
viis kirja posti тудо серышым почтышко наҥгаен коден
viis kella parandusse v parandada тудо шагатым ачалаш наҥгаен
viis lapse lasteaeda тудо йочам йочасадыш наҥгаен коден
laps viidi lasteaeda autoga йочам йочасадыш машина дене наҥгаен коденыт
korrarikkuja viidi politseisse правилым пудыртылшым полицийышке вӱден наҥгаеныт
noormees viis neiu tantsima рвезе ӱдырым кушташлан ӱжын
pean auto parklasse viima мый машинам шогымашке наҥгаен шындаш улам
hobune viidi talli имньым вӱташ вӱден наҥгаеныт
sond viidi makku зондым пагарыш пуртеныт
bronhidesse viidi kontrastainet бронхышко контрастный явалам вӱденыт
vii talle sõna, et ta kohe tuleks каласе тудлан, вашкерак толжо
viige kõigile terviseid v tervitusi чылалан саламым каласыза
takso viis külalised lennujaama уна-влакым аэропортышко такси дене наҥгаен коденыт
tuul viis mütsi peast мардеж упшым вуй гыч капландарен
suurvesi viis silla minema вӱдшор кӱварым наҥгаен шуэн
ta viis saladuse endaga hauda тудо пеленже шылтымашым шӱгарыш пыштен наҥгаен
reis viib meid Itaaliasse ме Италийым ончаш каена, ме Италийышке лектын коштына
raamat viib lugeja kaugele minevikku книга лудшым эртыше пагытыш наҥгая
2. (teise asukohta kolima, teise ametisse, teisele töökohale suunama, millelegi muule juhtima v suunama) кусараш <-ем>, лекташ <-ам>
asutus oli viidud teise linna учрежденийым вес олашке кусарыме
õpilane viidi neljandasse klassi тунемшым нылымше классышке кусарен шынденыт
viis jutu teisele teemale тудо мутланымашым вес темыш (могырыш) кусарен
viib pilgu ühelt esemelt teisele тудо шке шинчаончалтышыжым ик арвер гыч весышке кусарен
3. (teat suunas paiknema v kulgema, kuhugi minna v välja jõuda võimaldama, minema, siirduma) наҥгаяш <-ем>, вӱдаш <-ем>; лукташ <-ам>
kuhu see tee viib? кушко тиде корно наҥгая?
jalgrada viis meid suurele teele йолгорно мемнам кугу коныш лукто
kõik teed viivad Rooma piltl чыла корно Римыш вӱден наҥгая
4. (mingisse seisundisse, olukorda jõudmist põhjustama) пурташ <-ем>, кондаш <-ем>
ta tuleb sündmustega kurssi viia тудым пашашке пурташ кӱлеш
šamaan viis end ekstaasi шаман шкежым экстазыш пуртен
ta viidi eksiteele тудо аҥыртылын
plaan viidi ellu планым илышышке пуртеныт
maadleja viis vastase silda кучедалше тушманжым кӱварыш шынден
juhus viis meid kokku мемнам амал (вашлиялтмашыш) конден
tugev tahe viis ta sihile виян кумыл шке шонымашке шуаш полшен
ülekohtune süüdistus viis mehe endast välja тӧрсыр титаклыме пӧръеҥым сырыктен

viisa <viisa viisa viisa[t -, viisa[de viisa[sid 16 s> (sisse-, välja- v läbisõiduluba, ametiisiku [lubav] märkus dokumendil) визе
läbisõiduviisa транзит визе
sissesõiduviisa пурымаш визе
transiidiviisa транзит визе
turistiviisa турист визе
tööviisa паша визе
väljasõiduviisa лекмаш визе
viisat vormistama визым ыштымаш
viisat väljastama визым пуымаш
viisat tühistama визым шӧраш
taotleb Jaapani viisat Японийыш каяшлан визым официальне йодеш
talle ei antud Venemaa viisat тудлан Российышке пураш визым пуэн огытыл
viisa on aegunud визе пытен

liitsõnu:
viisa+
viisakeeld визе йодмым шуктыдымаш
viisarežiim визе режим
viisataotlus визе налашлан ходатайстве, визым пуымо нерген йодмаш
viisavaba визе деч посна
viisavabadus визыште эрык

värvima <v'ärvi[ma v'ärvi[da värvi[b värvi[tud 28 v>
1. (värvainega katma) чиялташ <-ем>, чиялтылаш <-ам>, чия дене леведаш <-ам>
värvib seinu тудо пырдыжым чиялта
aknalaud on valgeks värvitud окналондемым ошыш чиялтыме
puitesemeid värviti õlivärviga пу гыч ыштымым ӱй чия дене леведыныт
lõnga saab värvida kaselehtedega кӱнчылам куэ лышташ дене чиялташ лиеш
sügis värvib vahtralehti piltl шыже ваштар лышташым чиялта
2. (minkima) чиялташ <-ем>, чеверташ <-ем>
värvis juuksed punaseks тудо вуйжым (ӱпшым) йошкаргыш чиялтен
neiu värvib end peegli ees ӱдыр воштончыш ончык шогалын чиялта
värvitud huuled чиялтыме тӱрвӧ
3. (millegi kohta: värvi andma) тӱсым пуаш, чиялташ, чиям пуаш
veri värvis lume punaseks вӱр лумым чевертен, вӱр лумым йошкартен, вӱр лумым йошкаргышке чиялтен
talle meeldib fakte emotsionaalselt värvida piltl тудлан улмым (фактым) эмоций дене чиялташ келша, тудо фактышке эмоций дене тӱсым пуа

ära ütlema
1. (keelduma) торешланаш <-ем>, отказатлалташ <-ам>, огым манаш <-ам>, вуйым шупшаш <-ам>, кораҥаш <-ам>, шӧрлаш <-ем>, чараклаш <-ем>
lisateenistusest ära ütlema ешартыш пашадар дечын торешланаш
ütles ära talle pakutud korterist тудо темлыме пачер деч кораҥын
uhke tüdruk ütles kõigile kosilastele ära кугешныше ӱдыр каче-влаклан уке манын
ega sa ära ei ütle, kui kutsun sind kaasa? тый мый денем каяш торешлет?
2. (sõnades väljendama, välja ütlema) каласаш <-ем>, каласен пуаш <-эм>, луктын ойлаш <-ем>, чоным луктын пуаш <-эм>
ma ütlesin kõik otse ära, mis ma temast arvan мый чыла каласен пуышым, мом мый тудын нерген шонем
3. kõnek (ära kaebama) вуйым шияш <-ям>, вуйшияш <-ям>, ӧпкелаш <-ем>
kui mind veel kiusad, ütlen emale ära! эше кычалтылаш тӱҥалат гын, мый авамлан вуйым шиям

ükskõik <+k'õik adv>
1. (märgib ükskõikset suhtumist) керек, садиктак
tal ükskõik, kes võimul on тудлан садиктак, кӧ кучемыште улеш
mulle pole sugugi ükskõik, mis meie riigist saab мыланем керек огыл, мо элна дене лиеш
mul jumala ükskõik, kus ... мыланем садиктак, кушто ...
tunnen, et ma pole sulle päris ükskõik шижам, мый тыланет йӧршын садиктакж омыл
2. (märgib ebamäärasust) садак, садиктак
ükskõik kes кеч-кӧ, керек-кӧ, кӧ-гынат
ükskõik mis кеч-мо, керек-мо
ükskõik milline кеч-могай, керек-могай, ала-могай, тӱрлӧ
ükskõik kus кеч-кушто, керек-кушто, керек-кушан, кеч-кушан
ükskõik kuidas кеч-кузе, керек-кузе
ükskõik millal кеч-кунам, кеч-кунам
ükskõik kes ta ka ei oleks кӧ-гынат ынже лий
temaga oli huvitavam kui ükskõik kellega тудын дене оҥайрак ыле, кеч-кӧ дене таҥастарымаште
olen tema pärast valmis tegema ükskõik mida тудын верч мый керек-мом ыштен кертам
ükskõik mis ma talle ei räägiks, ta ei usuks mind мом-гына мый тудлан ом каласе, тудо мыланем ок ӱшане ыле
uppuja haarab ükskõik millest kinni пурен каяш тӧчышӧ кеч-кушкат кержалтеш

üles <üles adv>
1. (ülespoole, kõrgemale) кӱш(кӧ)
trepist üles minema тошкалтыш дене кӱшкӧ кӱзаш
mäest üles sõitma курык гыч кӱшкӧ кӱзаш
lippu üles tõmbama тистым нӧлталаш
järv on üles paisutatud ерысе вӱдым кӱшкӧ нӧлталыныт
teerada tõuseb keerutades üles mäkke йолгорно тайыл дене кӱшкӧ пӱтырныл кӱза
põhja vajunud paat tõsteti üles пурен кайыше пушым пундаш гыч нӧлтен луктыныт
käed üles! кидым кӱш!
tõsta mantlikrae üles пальтон согажым нӧлтал!
2. (töökorda, tegevuseks, kasutamiseks valmis seisu)
püüniseid üles panema лӧдым шындаш
tellinguid üles seadma шаге-влакым шындаш
torni seati pikksilm üles башньышке умбак ончашлан пучым шогалтеныт
pane teemasin üles! самоварым шынде!
seadsime malenupud üles ja alustasime mängu ме шахмат паҥга-влакым оҥашке шаренна да модаш тӱҥалынна
kohvivesi on juba üles pandud кофелан вӱд шындыме
3. (osutab maapinna muutmisele põllu- v aiamaaks)
uudismaad üles harima сӧремым куралаш
kaevas sügisel peenramaa üles шыжым тудо пакчам кӱнчен луктын
4. (talletatuks, jäädvustatuks)
rahvalaule üles kirjutama v tähendama калык мурым возен налаш
sellel pildil on ta üles võetud koos vanematega тиде фотосӱретыште тудо шке ача-аваже дене лектын
5. (ühenduses otsimise ja leidmisega)
kui Tallinna tuled, otsi mind üles кунам Таллиннышке толат гын, мыйым кычал му
jälituskoer võttis jäljed üles кычалше пий кышам налын
6. (magamast ärkvele, jalule)
ärgake üles! кынелза!
mind aeti [magamast] v kupatati üles keskööl мыйым пелйӱдым помыжалтарышт
suvel tõusti vara üles кеҥежым эрден эрак кынелын шогалыт
tule üles, muidu jääd kooli hiljaks кынел, уке гын, школышко вараш кодат
7. (lamamast, istumast jalule, püsti)
kukkusin, ent tõusin kohe üles камвозым, но тунамак кынел шогальым

ülesanne <+anne 'ande anne[t -, anne[te 'ande[id 6 s>
1. паша, сомыл, шӱдымаш, кӱштымӧ, заданий
vastutusrikas ülesanne ыштыде кодаш лийдыме сомыл
eluülesanne илыш сомыл
eriülesanne посна ышташ шӱдымӧ сомыл
lahinguülesanne сар кӱштымӧ
salaülesanne шолып паша
teenistusülesanne службо паша дене кылдалтше сомыл, службо паша
koolmeister pidi täitma ka köstri ülesandeid туныктышо черке оролын сомылжымат шуктышаш улмаш
talle tehti ülesandeks kirjutada konverentsist ülevaade тудлан конференций нерген кӱчыкын возаш каласеныт
ta ei tulnud oma ülesandega toime тудо пашаж дене мучашыш шуктен огыл
tegin seda sõprade ülesandel мый тидым йолташ-влакын йодмышт почеш ыштенам
2. mat (õpilastele koolis antav arvutustöö) пример; mat (tekstülesanne) паша, задаче; (ette valmistada tulev õppetükk) мӧҥгӧ паша, мӧҥгыш пуымо паша, мӧҥгысӧ паша
algebraülesanne алгебра дене паша
keemiaülesanne химий дене паша
matemaatikaülesanne математика дене паша
ülesanne ei tule välja пример ок лек, задачым ышташ ок лий
matemaatikas on teha kaks ülesannet математика дене кок пашам ышташ кӱлеш
kas sul on ülesanded tehtud? (1) (kirjutatavad) тый мӧҥгӧ пашатым ыштенат?; (2) (õpitavad) тый мӧҥгӧ пашатым тунемынат?
3. (otstarve, eesmärk) лектыш

ülikool <+k'ool kooli k'ooli k'ooli, k'ooli[de k'ooli[sid_&_k'ool/e 22 s> университет, вуз
eraülikool посна университет, кугыжанышын огыл университет
põllumajandusülikool ял озанлык университет
rahvusülikool калык университет
elu ülikool piltl илыш университет
ülikooli peahoone университетын тӱҥ пӧртшӧ
astus pärast gümnaasiumi lõpetamist ülikooli гимназий деч вара тудо университетыш тунемаш пурен
talle sai tõeliseks ülikooliks ümbermaailmareis улыке тӱнямбал тора вер-шӧрыш лектын коштмаш тудлан чылтак университет лийын

liitsõnu:
üli+kooli+
ülikooliaeg студент пагыт, университет жап
ülikoolidiplom кӱшыл школым пытарыме нерген диплом
ülikoolilinn университет ола
ülikooliõpingud университетыште тунеммаш

ütlema <'ütle[ma ütel[da_&_'öel[da 'ütle[b ütel[dud_&_'öel[dud 30 v>
1. (sõnama, lausuma) ойлаш <-ем>, каласаш <-ем>
ütles kõva häälega oma nime тудо шке лӱмжым чот йӱкын каласыш
ütle, miks sa eile koolist puudusid? каласе, молан тый школышто лийын отыл?
oleks ta selle eest aitähki öelnud тудо тидлан таум каласа ыле гын, тудо таумат каласен огыл
kohmas midagi öelda тудо нер йымаке ойлыш, тудо ала-мом мугыматыле, тудо ала-мом умылыдымын каласыш
aga ma ütlesin talle nii, et oli öeldud мый тудлан тыге ойлышым, кузе ойлышым
tema pilk ütles mulle kõik piltl тудын шинчаончалтышыже мут деч посна мыланем чыла каласыш
kas sulle sisetunne midagi ei ütle? piltl кӧргӧ йӱкет тыланет нимом ок каласе?
2. (mainima, rääkima, seletama) мутланаш <-ем>, ойлаш <-ем>, кутыраш <-ем>, каласаш <-ем>
kas te võite öelda, kui palju kell on? каласен кертыда, мыняр жап?
Mart, nagu juba öeldud, kavatseb ... Март, кузе ончыч каласыме ыле, ... шонен
ütle talle minu soov edasi каласе тудлан мыйын тыланымашем
võrdluseks olgu öeldud, et ... таҥастарымылан ойлена, ...
tänases ajalehes öeldakse, et ... тачысе газетыш возат, пуйто ...
käsi peseb kätt, ütleb vanasõna кид кидым мушкеш, калыкмут ойла
minu nimi teile vaevalt midagi ütleb piltl мыйын лӱмем тыланда ала-мом каласа манаш ок лий


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur