[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 28 artiklit

aga <aga konj, adv; aga aga aga -, aga[de aga[sid 17 s>
1. konj (vastandav) а, но
eile oli külm, aga täna on soe теҥгече йӱштӧ ыле, но таче леве
sina lähed, aga mina mitte тый кает, а мый кодам
ta ütles seda tasa, aga kindlalt тудо ойлен тидым шып, но ӱшанлын
raske on, aga tuleme toime неле, но ме кертына
2. konj (küsiv) а
aga millal teised tulevad? а кунам моло-влак толыт?
aga kas sa teda hoiatasid? а тый тудым шижтаренат?
3. adv (rõhutav sõna) ну, -ян
on aga inimesed! ну и калык!
oled sina aga optimist! ну тый оптимист улат!
kaupa on külluses, oleks aga raha ну и йӱк-йӱан тарванен
istuge aga lauda шичса-ян ӱстел коклаш
lase aga kuulda kõnek луктын пыштыза-ян
no oodaku aga! kõnek ну нуно вучен шуктат!
4. s но
on siiski üks väike aga эше ик изи но уло
jäi palju agasid эше шуко но кодын

aitäh <ait'äh interj; ait'äh ait'ähi ait'ähhi ait'ähhi, ait'ähhi[de ait'ähhi[sid_&_ait'ähh[e 22 s>, ka aituma, aitüma
1. interj тау
aitäh! v aitüma! v aituma! тау лийже!
aitäh teile ja nägemiseni тау тыланда да чеверын
aitäh abi eest тау полшымыланда
aitäh meelde tuletamast тау шарныктарымыланда
2. s тау
suur aitäh кугу тау
oleks ta selle eest aitähki v aitümagi öelnud таум каласа ыле гынат
see töö tuli aitäh[i] eest ära teha тиде пашам тау мутлан веле ышташ логале

asemel <asemel adv, postp> vt ka asemele
1. postp [gen] олмеш
raha asemel anti toiduaineid окса олмеш кочкышым пуэныт
või asemel tarvitati margariini ӱй олмеш маргариным кучылтыныт
tegi allkirja asemel kolm risti кидпале олмеш кум ыресым шынден
tal oleks nagu südame asemel kivi тудын пуйто шӱм олмеш кӱ
kolme päeva asemel kulus neli кум кече олмеш нылыт кӱлын
jalutuskäigu asemel läksin kinno коштмо олмеш кинош каенам
kaotatud õnne asemel йомдарыме пиал олмеш
ma lähen tema asemel тудын олмеш каем
vend vastas minu asemel иза мыйын олмеш вашештыш
selle asemel et тидын олмеш
2. adv тудын олмеш
kui üks väsis, oli kohe teine asemel икте ноен гын, тудын олмеш весе вигак шогалын
juhtus midagi katki minema, oli kohe uus asemel иктаж-мо шаланен гын, тудын олмеш вигак весым муыныт

eest <'eest adv, postp> vt ka ees, ette
1. adv (eestpoolt, esiküljelt) ончыч, ончылно
eest tõusis suitsu ончылно шикш нӧлталтын
eest ja tagant ончычат шкҥгечат атаковатленыт
ta on rivis eest kolmas стройышто тудо ончыч кумшо
mantlihõlmad on eest lahti пальтожо ончыч полдыштыде колтымо
2. adv (ära, küljest ära, eemale) ончыч, деч
ema võttis põlle eest ава ончычшо ончылсакышым кораҥдыш
tõmbas aknal kardinad eest тӧрзаште окнасакышым шӱкале
nööp tuli eest полдыш кӱрлын
jooksin venna eest ära изам деч куржым
mine eest! кораҥ!, корным!
eest ära! корно гыч!, кораҥза!
3. adv (varem kohal, varem olemas) верыште
kodus leidsin ainult õe eest мӧҥгыштӧ лач шӱдарым гына муым
leidis eest tühja korteri пуста пачерым гына муын кодо
4. postp [gen] (eestpoolt, esiküljelt) ончыч
läks maja eest mööda тудо пӧрт ончыч эртен кайыш
poisid jooksid meie eest läbi рвезе-влак мемнан ончыч куржы кайышт
hääled kostsid kaupluse eest магазин ончычла йӱк-влак шоктышт
pühkisin natuke trepi eest пӧртӧнчыл ончылнӧ изишак ӱштылальым
särk on rinna eest verine тувыр ончыл изиш вӱр дене амыргыше
komisjoni eest käib läbi palju inimesi шуко еҥ комиссий ончылно эрта
5. postp [gen] (ära, küljest ära, eemale) -ын
särgi eest tuli nööp ära тувырын полдышыжо кӱрлын
tõmbas kardinad akna eest kõrvale окнасакышым тӧрза ончыч кораҥден
võtsin käe silmade eest шинча ончычем кидем кораҥдышым
võta võti ukse eest ära омса гыч сравочым лук
6. postp [gen] (kelle-mille vältimist, kellest-millest varjatud, kaitstud) деч
mul õnnestus pea löögi eest kõrvale hoida перыме деч вуемым кораҥден кертым
ta püüab end minu eest kõrvale hoida тудо мый дечем кораҥын кошташ тырша
hoidu rongi eest! поезд деч шеклане!
hoia end kahjulike mõjude eest! шкендым осал влияний деч арале!
ta on halb inimene, hoia end tema eest тудо осал айдеме, шкелане тудын деч
kuused varjavad aeda külmade tuulte eest кож-влак сад-пакчам йӱштӧ мардеж деч аралат
ma ei varja sinu eest midagi мый тый дечет нимом ом шылте
tema eest hoiti kõik salajas тудын деч чылажымат тайныште кученыт
põlde tuli kaitsta üleujutuste eest олык-влакым вӱд нӧлталтме деч аралаш кӱлын
7. postp [gen] (kelle-mille asemel, kellega-millega võrdselt) олмеш, олмышто
mine minu eest мыйын олмешем кай
maksan ka sinu eest тыйын олмешетат тӱлем
esimehe eest kirjutas alla sekretär председатель олмеш председатель кидпалыжым шындыш
tädi oli vaeslapsele ema eest тулык икшывылан кокаже ава олмеш лийын
alustass oli tuhatoosi eest изирак кӱмыж пепельнице олмеш лийын
töötab kahe eest кок еҥ олмеш пашам ышта
poisid olid tööl juba mehe eest пашаште рвезе-влак пӧръеҥ олмыштак лийыныт
8. postp [gen] (varem, teatud aeg tagasi) ончыч
viie aasta eest вич ий ончыч
ta käis paari päeva eest meil икмыняр кече ончыч тудо мемнан дене ыле
see juhtus mõne minuti eest тиде икмыняр минут ончыч лие
9. postp [gen] (mille väärtuses, mille vastu, mille tasuks, vastutasuks) верч, -ла, -лан
sularaha eest ostma наличный оксала налаш
andis kauba poole hinna eest тудо товарым пел аклан пуэн колтен
siin on kaupa suure summa eest тыште сату кугу суммылан (погынен)
aitäh eest ei saa midagi таулан нимом от нал
hea töö eest premeerima сай пашалан премийым пуаш
sain raamatu eest honorari кнагалан гонорарым нальым
aitäh abi eest полшымылан тау, тау полшымыланда
poiss sai hoolikuse eest kiita рвезым тыршымыжлан мокталтеныт
mille eest teda karistati? молан верч тудым наказатлыме?
selle eest ma maksan veel kätte! тидлан верчын мый але ӱчым шуктем!
10. postp [gen] (kelle-mille kasuks, poolt, kelle-mille suhtes vastutav, kelle-mille suhtes hoolitsev) верч, верчын
võitlus rahu eest тыныслык верч кредалмаш
oma huvide eest võitlema шке интерес верч таҥасаш, шке интерес верч кучедалаш
see tõik kõneleb ise enda eest тиде факт шке шке верчынже ойла
sõbra eest seisma йолташ верч шогалаш
vastutan kõikide eest кажныже верчын мый вуйын шогем
oma tegude eest sa veel annad vastust! шке койышет верч тый але вашмутым кучет!
perekonna eest hoolitsemine еш верч азапланаш
hoolitseb haigete eest черле почеш онча
muretsege selle eest, et laud oleks kaetud ӱстел погымо лийшаш верчын тургыжлана
11. postp [gen] (osutab isikule, kes millestki ilma jääb)
kahmas teiste eest paremad asjad endale эн сай сатужым шкалан поген налын
vend sõi kõik minu eest ära иза чыла мыйыным кочкын пытарыш

ennatlik <ennatl'ik ennatliku ennatl'ikku ennatl'ikku, ennatlik/e_&_ennatl'ikku[de ennatl'ikk/e_&_ennatl'ikku[sid 25 adj> (rutakas) вашкыше, вашке шушо; (järelemõtlematu) шонен шуктыдымо, шоналтыдыме; (enneaegne) ончычсо
ennatlik otsus шоналтыдыме решений
ennatlik järeldus вашкымаште ыштыме вывод
ennatlik vastus шоналтыде вашештыме
ta optimism oli ennatlik тудын ондаке куанен улмаш
oleks ennatlik arvata, et ...... манын ойлаш ондак

et <'et konj>
1. (üldistab, väljendab viisi ja tagajärge)
on hea, et sa tulid йӧра тольыч
mõtlesin, et sa ei tulegi от тол манын шонышым
võid kindel olla, et ma sellest kellelegi ei räägi ӱшане, мый тиден нерген нигӧлан ом каласе
tõmbas nii, et nöör katkes туге шупшыльо - кандыражат кӱрылтӧ
olin nii ärevil, et unigi ei tulnud тунар тургужланышым - маленат колтен шым керт
ütles seda valjusti, nii et kõik kuulsid туге кугун тидым каласыш - чыланат кольыч
lahkus, ilma et oleks sõnagi lausunud тудо, ик мутым ойлыде, кайыш
ütlesin seda niisama, ilma et oleks tahtnud sind solvata мый тидым так гына ойлышым, тыйым азапландарашлан огыл
2. (väljendab otstarvet) манын
võttis raamatu, et natuke aega lugeda тудо книгам изиш лудашлан манын нале
tulime siia, et teid aidata тыланда полшаш манын, тышке толна
tõusin kikivarbaile, et paremini näha сайракын ужаш манын, парнявуйыш шогальым
jalutasin veidi, selleks et mõtteid koguda шонымаш-влакем иктеш чумыраш манын, изиш йолын коштын савырнышым
3. (väljendab põhjust) дене, да, манын
et midagi teha ei olnud läksin kinno нимом ышташ уке улмо дене кинош кайышым
ütlesin seda sellepärast, et mul oli õigus чын ыльым да тидым ойлышы
kõik läksid tuppa, sellepärast et väljas oli tuuline уремыште мардежан ыле да чылан мӧҥгышкышт кайышт
harjusin selle mõttega, seda enam et olin varemgi selle üle mõelnud тиде нерген ондакат шоненам, садлан тиде шонымаш дене вашке келшышым
4. (väljendab soovi) манын
kõik ootavad, et sa vabandust paluksid чыланат тыйын извиненийым йодмашетым вучат
tahan, et kõik hästi läheks чыла сай лийже манын шонем
5. (elliptilistes lausetes käsu puhul, kahetsuse, üllatuse puhul) тек
et see kõigil teada oleks! тек тидым чылан палышт!
et sind siin enam ei nähtaks! тыйым тыште тетла ынышт уж!
et sul ka häbi pole! отат вожыл!
et see just nõnda pidi minema! ой, ынде тыге лийын кайыш!
ah et ta ei tulegi! ах вот мо, тудо огеш тол!
et olgu siis pealegi nii! мо, тек тыге (ынде) лийже!

iganes <iganes adv>
1. (rõhutava sõnana: vähegi, üldse, eales, iialgi) керек-, кеч-
võta, mis sa iganes soovid! нал чыла, мом шонет!
aitas mind, kuidas iganes sai тудо мыланем кертмыж полшен шоген
otsin su üles, kus sa iganes oled v [ei] oleks мый тыйым кеч-куштат кычал муам
kes iganes керек-кӧ лийже, кеч-кӧ лийже
2. (eitavas lauses) (iialgi, kunagi, mingil juhul) нигунам
mitte iganes ei saa seda unustada нигунам мондаш огеш лий тидым
ta ei teeks iganes seda тудо нигунам тидым огеш ыште ыле

juba <juba adv>
1. (ajaliselt) уже
juba tulen мый уже толам
me juba tunneme teineteist ме уже палыме улына
ööd on juba valged йӱд-влак уже волгыдырак улыт
päike on juba loojunud кече уже шинчын
toas on juba soojem пӧлемыште уже шокшырак
olin selle juba unustanud мый тидым уже монденам
märkasin teda juba eemalt мый тудым уже тора гычак шекланышым
aeg on juba läbi жап уже лектын
juba ammu уже ожно
juba väikese poisikesena эше изи лийме годым
sa oled juba viies küsija тый уже визымше йодын толшо улат
jäta juba ситыш уже
aitab juba ситыш уже
kui ema juba tuleks авай уже толжо ыле
2. (rõhutavalt) уж, уже
seda juba ei juhtu вот тиде уж огеш лий
tema juba sinna ei lähe тудыжо уж тушко ок кай
meist nad juba jagu ei saa нуно уже мемнам виктарен колтен огыт керт
see oleks juba huvitav вот тиде уже оҥай лиеш ыле
hea on juba seegi, et ... сай уже тудыжат
juba see mõtegi on hirmus уже ик тыгай шонымаш лӱдыкта
3. (isegi, koguni) даже
kui juba tema ei oska, siis ei oska keegi тудат даже огеш мошто гын, тидым нигӧ огеш мошто

just <j'ust adv, interj>
1. (nüüdsama, äsja) теве гына
jõudsin just koju теве гына мӧҥгӧ тольым
päike oli just tõusnud кече теве гына лекте
tahtsin just välja minna теве гына лекташ шоненам ыле
olin just magama jäämas теве гына мален колташ тӱҥальым
keetsin just endale kohvi теве гына шкалнем кофем шолтышым
2. (nimelt) лач; (täpselt) чылт
just praegu лач кызыт
just niisugune лач тыгай
ootasime just sind лач тыйым вучышна
just täna on mul aega лач таче мыйын жапем уло
just nii лач тыге
et siin palav oleks, seda just ei saa öelda тыште шокшо улмо нерген лач каласаш ок лий
just nii palju kui vaja чылт тунар, кунар кӱлеш
käed on külmad just nagu jäätükid кид чылт ий гай йӱштӧ
just nagu oleks tema чылт тудын гай
just nagu peast pühitud чылт вуй гыч лектын возын
3. (juhtumisi, tingimusel) веле
teen, kui just aega on жап лиеш гын веле ыштем
eks ma tule, kui just kutsutakse мием, ӱжыт гын гына
4. (eriti, päris) -ыжак
pole just kerge töö паша куштылгыж гычак огыл
tööd pole just palju, aga ... паша шукыжак огыл, но...

jälgima <j'älgi[ma j'älgi[da j'älgi[b j'älgi[tud 27 v> (vaatlema, seirama) эскераш <-ем>; (täies ulatuses, algusest lõpuni) ончен лекташ <-ам>; (valvama, järele vaatama) ончаш <-ем>; (järgima) шекланаш <-ем>; (jälitama) эскерен шогаш <-ем>; (kaasa elades kuulama) ваҥаш <-ем>, поч лияш <-ям>
sündmuste käiku jälgima увер-влакым эскераш
{kelle-mille} arengut jälgima вораҥмым эскераш
lapse tervist jälgima йочан тазалыкшым эскераш
kevade saabumist jälgima шошо толмым шеклашан
jälgi, et kõik oleks korras! чыла кӱлеш семын лийже манын, ончо!
jutustuses jälgitakse kahe perekonna saatust ойлымашыште кок ешын илышыже ончалтеш
laste silmad jälgisid iga ta liigutust йоча-влакын шинчаш кажне тудын тарванымыжым эскерышт
igat minu sammu jälgiti мыйын кажне ошкылым эскерышт
põgeneja märkas, et teda enam ei jälgita куржын шылше тудын почеш поч уке манын умылыш

kallis <kallis k'alli kallis[t -, kallis[te_&_k'alli[te k'alle[id 7_&_5 adj, s>
1. adj (hinnaline, väärtuslik) шерге, шергакан
kallid kingitused шерге пӧлек-влак
kallid ehted шергакан сӧрастарымаш-влак
kallimaks minema шергешташ
ostsin kingad kalli raha eest мый шерге акан туфльым налынам
ta maksis kauba eest kallist hinda тудо сатулан шергын тӱлен
kallist aega kulutama шергакан жапым эртараш
praegu on iga minut kallis кызыт кажне минут шерге
2. adj (armas, südamelähedane) шергакан
kallis ema шергакан ава
kallis sõber шергакан йолташ
kallid külalised шергакан уна-влак
tutvust {kellega} kalliks pidama ала-кӧ дене палыме лиймым шергын аклаш
3. adj (vaikne, õnnis, püha) шнуй
kallis jõululaupäeva õhtu шнуй рошто осыгече
4. s (armastatu, kallim) алал
5. adj (hea, lahke, vastutulelik) поро
olge nii kallis ja öelge, kui palju on kell? поро лийза, ойлыза мыняр жап
kas sa ei oleks nii kallis ja ei laenaks mulle seda summat? поро лий, мыланем оксам арымеш пуэт мо?

kuritegu <+tegu t'eo tegu -, tegu[de tegu[sid 18 s> jur преступлений, осал паша, осалчык
ametialane kuritegu должностоной преступлений
raske kuritegu неле осалчык
ohtlik kuritegu шучко преступлений
koletu kuritegu шучката преступлений
ettekavatsetud v tahtlik kuritegu лӱмын ыштыме осалчык
tahtmatu kuritegu лӱмын огыл ыштыме осалчык
isikuvastane kuritegu айдеме ваштареш преступлений
inimsusvastane kuritegu, kuritegu inimsuse vastu айдемылык ваштареш осалчык
kriminaalkuritegu уголовный преступлений
majanduskuritegu экономике преступлений
seksuaalkuritegu сексуальный преступлений
kuriteo ajend осалчыклан амал
kuriteo avastamine преступленийым почаш
kuriteo uurimine преступленийым кычалаш
kuriteole kaasaaitaja осалчыкым ышташ полшышо
kuriteost osavõtt преступлений годым пырля лийше
kuritegu varjama осалчыкым шылташ
saatis korda v pani toime v sooritas kuriteo тудо преступленийым ыштен
meest süüdistati kuriteos пӧръеҥым преступленийыште титакленыт
sai kuriteo eest karmi karistuse тудо осалчыклан неле наказанийым налын
oleks kuritegu tal sportimist keelata тудлан спорт дене кылым кучымым чарымым, преступленийлан шотлаш лиеш
sellise ilmaga toas istuda on lausa kuritegu тыгай игечыште мӧҥгыштӧ шинчыме - преступлений

kurt <k'urt kurdi k'urti k'urti, k'urti[de k'urti[sid_&_k'urt/e 22 adj, s>
1. adj (kuulmisvõimetu) соҥгыра, соҥгой
kurt ätt соҥгыра коча
ta on paremast kõrvast kurt тудын пурла пылшыже соҥгыра
teeb, nagu oleks kurt тудо соҥгыра семын коеш
jääb iga päevaga kurdimaks тудо кажне кечын соҥгырарак лиеш
oled kurt v oled kurdiks jäänud või, et ei vasta? тый мо соҥгыра лийынат, молан от вашеште?
plahvatus lõi mu kõrvad tükiks ajaks kurdiks пудештмаш шуко жаплан мыйым соҥгыраш савырен
lärm tegi meid kurdiks ме кугу йӱк деч соҥгыра лийынна
ta kõrvad jäid kurdiks mu manitsustele тудо мыйын ойлымылан пуйто соҥгыра лийын
jäi mu palvetele kurdiks мыйын йодмемлан тудо соҥгой кодын
2. s (kuulmisvõimetu inimene) соҥгыра
kurdid kõnelevad kõva häälega соҥгыра-влак кугу йӱк дене кутырат

lahe1 <lahe laheda laheda[t -, laheda[te laheda[id 2 adj>
1. (avar, ruumikas) йоҥгата, йоҥгыдо; (vaba) эрыкан, кумда
lahedate tubadega maja йоҥгыдо пӧлеман пӧрт
lahe mantel лопкан шинчыше пальто
lahedad jalatsid лопка йолчием
lahe elu эрыкан илыш
lahedad tingimused эрыкан условий
inimesi väljus, vagunis läks lahedamaks икмыняр еҥ лекте, вагонышто йоҥгыдырак лие
laskis lipsusõlme lahedamaks галстукым лушкыдемдаш
siin on lahe läbipääs тиште эрыкан пураш лиеш
tahab, et lastel lahedam elada oleks икшыве-влаклан йоҥгатанрак илаш лийме нерген шонымаш
2. (kerge) куштылго; (värskendav) свежа, помыжалтарыше
lahe jook свежа напитке
lahe tuul помыжалтарыше ~свежа мардеж
mere ääres on lahe hingata теҥыз воктене шӱлаш куштылго
laheda jooksuga jalgratas куштылго велосипед
anna mulle midagi lahedat lugeda мыланем иктаж-мом куштылгыракым лудаш пу
3. (mitte sassis, puntras v tükkis, selge, klaar) умылаш лийме
kalamehed harutasid võrke lahedaks колызо-влак [кукталт-пытыше] вапшым рончат
pärast peapesemist kammitakse juuksed lahedaks вуйым мушмо деч вара ӱпым шерге дене шерыт
hea lahe muld, pole mättaid ega juurikaid пушкыдо мланде, моклака да вож деч посна
lahedad oksteta kasepakud куштылгын шелалтше куэ пу пашкар-влак
värske õhk tegi pea lahedaks свежа юж вуйым куштылемдыш
4. (mõnus, õdus) ямле, сай; (muretu, pingevaba) куштылго, эрыкан; (sõbralik, lahke) поро
hingel hakkab lahe чонышто сайын чучеш
lahedad naljad поро мыскара-влак
ta on lahe inimene тудо поро айдеме
5. kõnek (tore, vaimustav) ӧрыктарыше, чолга, пеш сай
lahe mõte сай шонымаш
see on lahe muusika тиде пеш сай сем
lahe kutt сай эргаш /ӱдыраш
lahe poiss чолга рвезе

liigutus <liigutus liigutuse liigutus[t liigutus[se, liigutus[te liigutus/i 11 s>
1. тарванылмаш, движений, коштмо
aeglased liigutused эркын тарванылмаш
kiired liigutused писе коштмаш ~движений, писе тарванылмаш
sujuvad liigutused лайык тарванылмаш
hingamisliigutus шӱлымӧ процесс дене кылдалше движений-влак
pealiigutus вуй дене тарватылмаш
ringliigutus йыр коштмаш
ujumisliigutus круговой движений
liigutuste nurgelisus v kohmakus пӧкмӧр тарванылмаш
tegi järsu liigutuse яжгатан тарваныш, туран тарватышым ыштыш
töötab täpsete vilunud liigutustega тудо чулымын тарванылын пашам ышта
üks ettevaatamatu liigutus ja sa võid kukkuda ик шекланыдыме движений да тый камвоч кертат
õige liigutus oleks auto maha müüa kõnek эн келшыше ошкыллан машинам ужалыме лийшаш ыле
2. (meele-, härdus) кумыл лывыргыме
nutab liigutusest кумылжо лывыргыме дене шортеш

liitsõnu:
liigutus+ (liigutamise kohta)
liigutusaisting psühh тарванылмашым шижмаш
liigutuskatse тарванаш тӧчымаш
liigutusnärv anat тарванылме ~двигательный нерве
liigutus+ (härdus-)
liigutuspisarad кумыл лывыргымашлан кӧра толшо шинчавӱд

nagu <nagu konj, adv>
1. konj (võrdlustes: kui, justkui, otsekui) пуйто, семын, гай, гае
ilus nagu nukk курчак гай мотор
vait nagu sukk вӱдым нелын шогышо гай шога, шымшык семын шып шога
tumm nagu kala кол гай йылмыдыме
mees nagu mees ikka тыглай пӧръеҥ гае
magab nagu nott колшо гае мала
mäletan seda nagu läbi une мый тидым омо семын шарнем
vihma kallab nagu oavarrest ведра гыч опталме гай йога
tegi nõnda, nagu poleks midagi kuulnud тудо тыге ыштен, пуйто нимат колын огыл
mulle tundub, nagu oleksime kuskil kohtunud мыланем тыге чучеш, пуйто ме ала-кунам вашлиялтын улына
magab nagu noriseb колышо семын мала
2. konj (alustab ajalauset: niipea kui) тунамак, вигак
nagu mind nägi, lippas minema кузе мыйым ужо гына, куржын кайыш
nagu teada saad, ütle teistele ka кузе пален налат гына, тунамак моло-влаклан каласе
3. adv (tagasihoidliku ettepaneku, möönduse, ebakindluse puhul) гай, пуйто, семын; (kerge põlastuse, pahameele väljendamiseks) гай, пуйто, ала-мо, манмыла
oleks nagu põhjust rääkida мутланаш амалже лийшаш гай чучеш
aga eile sa nagu lubasid tulla этеҥгече ала-мо толаш сӧренат ыле
keegi nagu kobistab ukse taga пуйто ала-мо омса шеҥгелне кыж-гож шокта
oli nagu kuskilt kuulnud, et ... тудо пуйто ала-кушто колын, ...
nagu ta mu nõu kuulda võtaks! пуйто тудо мыйын ой-каҥашем колыштеш!
nagu ta seda ise ei teaks! пуйто тудо шкежак тидым огеш пале!

näima <n'äi[ma n'äi[da n'äi[b n'äi[dud, n'äi[s n'äi[ge n'äi[dakse 37 v> (paistma, tunduma) кояш <-ям>, сӱретлалташ <-ам>
ma näin nendes riietes vist koomiline мый тиде вургем дене воштыльчыкын коямла чучеш
ta näib väsinud [olevat] v väsinuna тудо нойышыла коеш
näib vanemana kui on тудо шке ийготшо деч чоҥыракын коеш
kõik näisid nii muretud чыланат тугай эсапдымын койыч
lumi näib õhtuvalguses sinakana кас волгыдышто лум кандалгыла коеш
talle näis, nagu oleks käo kukkumist kuulnud тудлан кукун мурымыжо шоктымыла койо

paistma <p'aist[ma p'aist[a paista[b paiste[tud, p'aist[is p'aist[ke 34 v>
1. (valgust, soojust kiirgama) волгалташ <-ам>, волгыжаш <-ам>, ончаш <-ем>; (helendama, kumama) шыраташ <-ем>, чолгыкташ <-ем>
päike paistab heledalt кече чолган шырата
päike paistab silma кече шинчашке волгыжеш
kuu paistab tuppa тылзе пӧлемым волгалта
laualambi valgus paistis otse näkku ӱстел лампе тӧр шӱргышкӧ волгалта
2. (soojendama) ырыкташ <-ем>; (end) ыраш <-ем>
paistab end lõkke ääres тулолмо воктене ырен шинча
paistab ahju juures külmetavaid käsi кылмыше кидшым коҥга воктене ырыкта
paistis selga päikese käes тупшым кечыште ырыкта
3. (näha, nähtav olema) кояш; (kaugelt) койылалташ, волгалташ; (hakkama) койылташ; (väljenduma) лекташ
siit maja ei paista тычеш пӧрт огеш кой
vaatetornist paistab kaugele наблюдательный вышка гыч умбаке коеш
udust paistsid vaid majade ähmased piirjooned тӱтыра вошт вудакан пӧрт ӱмылка-влак гына койыт
mantli alt paistis kleidi äär пальто йымачын и тувыр тӱржӧ волгалтеш
vesi on nii selge, et põhi paistab вӱд тунар яндар, пундашыжат волгалтеш
ta silmist paistis hirm шинчаштыже лӱдмаш койылалтыш
poisi näost paistis uudishimu рвезын шинчаштыже пален налаш шумо койыш волгалте
kõigest paistab, et meid pole oodatud мемнан вучен огытыл, коеш
4. kõnek (selguma, teatavaks saama, loota olema) кояш, койылалташ
edaspidi paistab, mis meist saab вара коеш, мо мемнан дене лиеш
töö lõppu veel ei paista пашалан мучаш ок кой
kas paremat töökohta ei paista [veel]? сайрак пашавер але огеш койылалте мо?
5. (näima) кояш, чучаш, чучалташ
ta paistab hoopis vanem[ana], kui tegelikult on тудо шке ийготшто деч кугуракла коеш
selles kleidis paistab ta saledam[ana] тиде тувырым чийшыла тудо адакат чаткан коеш
kas see ei paista sulle veidi imelik? тиде тылат ӧрмашанла огеш чуч?
mulle paistab, et sul on õigus мыланем тый чын улатла чучеш
mulle paistis, nagu oleks keegi koputanud мыланем ала-кӧ тӱкалтыме гай чучо

pidama1 <pida[ma pida[da p'ea[b -, pid[i - - 28 v>
1. (kohustatud, sunnitud olema) тийыш, -шаш
lapsed peavad vanemate sõna kuulama йоча-влак ача-аван мутшым колыштшаш улыт
ma pean teadma, mis siin teoksil on мо тыште ышталтеш, мый палышаш улам
pidi leppima olukorraga тудлан обстоятельство дене келшаш логале
mulle ei meeldi, kui pean ootama мыланем огеш келше, кунам вучышаш улам
selle kirja peale peab teile tingimata vastatama тиде серышлан тыланда вашешташ тийыш
2. (põhjust olema, vajalikuks osutuma, millegi sisesunnist ajendatu kohta) кӱлеш, лийшаш
enne minekut peame natuke sööma кайыме деч ончыч мыланна изиш кочкаш кӱлеш
sa pead naise võtma тылат ӱдырым налаш кӱлеш
süüdlase peab üles leidma титаканым муаш кӱлеш
kord peab majas olema пӧртыштӧ порядок лийшаш
peaks ta ometi tulema! тудо толжо ыле!
pidin sind veel korra nägema мыланем тыйым эше ик гана ужаш кӱлын
peab ütlema, et ... каласаш кӱлеш, ...
valu oli nii suur, et pidin oigama кугун корштымылан кӧра йыҥысышаш ыльым
3. (kavatsema, plaanitsema) тарванаш <-ем>, шонаш <-ем>
pidite ju Pärnusse sõitma Пярнуш каяш тарванен улыда ыльыс
sa pidid ju meile midagi klaveril ette mängima тый вет мыланна иктаж-мом рояль дене модаш шоненат ыле
temast pidi ju arst saama тудо эмлыше лияш шонены ыле вет
4. (osutab tõenäosusele v võimalikkusele) -шаш
see ülikond peaks teile sobima тиде костюм тыланда келшен толшаш
ma pidin siis paari-kolmeaastane olema мыланем тунам кок-кум ий лийшаш ыле
küllap ta peaks mind veel mäletama тудо мыйым але шарнала чучеш
5. (konditsionaalis: osutab kõneleja oletustele)
ema peaks varsti koju tulema ава вашке мӧҥгышкӧ толшаш ыле
mis tal viga peaks olema? мо тудын дене лийын каен?
mida see küll peaks tähendama? мом тиде ончыктышаш?
seda kokkusaamist peaks vist esialgu vältima ончыл жапыште тиде вашлиймаш деч кораҥаш тӧчаш кӱлын дыр
6. (osutab kaudsele teadmisele, kuuldusele) (ebakindluse puhul)
läheduses peab üks talu olema тыште лишнак илем лийшаш
ta pidi v pidavat Saksamaal elama тудо пуйто Германийыште ила маныт
tal pidavat linnas kaks maja olema тудын пуйто олаште кок пӧрт уло
7. (oleks võinud juhtuda v peaaegu juhtus)
pidin palavusest minestama шокшо дене изиш шым йоҥгылго
8. (kahetsevates hüüatustes) кӱлеш
pidid sa seda ütlema! кӱлеш ыле тылат тидым ойлаш!

saama <s'aa[ma s'aa[da s'aa[b saa[vad s'aa[dud, s'a[i saa[ge s'aa[dakse 37 v>
1. (väljendab objekti siirdumist kellegi omandusse, kasutusse) налаш <-ам>
sain isalt sünnipäevaks koera шочмо кечемлан ачам деч пийым нальым
sai kirja серышым нальым
haige saab rohtu черле еҥлан эмым пуат
täna lõunaks saame kala таче кечывал кочкышлан кол лиеш
saab kaasavaraks maja кузыклан пӧртым налаш
laps saab rinda йочалан чызым пукшат
ta sai puhkust тудо канышым нале
sai koosolekul esimesena sõna тудлан погынышто эн ончыч мутым пуышт
sai kirjandi eest viie сочиненийланже визытаным налын
sain esmaabi икымше полышым налын
kust võiks selle kohta infot saada? кушто тидын нерген пален налаш лиеш?
kui aega saan, räägin pikemalt жап лиеш гын, радамлен каласкалем
siit saab alguse Pedja jõgi тышечын Педья эҥер шке тӱҥалтышыжым налеш
sai kõva nahatäie тудлан сайнак логале
said oma karistuse! кычалметым муыч!
aga sa saad, kui isa koju tuleb! ну ачат толмеке, тылат логалеш!
maja on odavalt saada пӧрт пеш шулдын ужалалтеш
seda raamatut ei ole enam ühes[t]ki poes[t] saada тиде книгам кевытлаште тетла от му
sain nohu нерем петырналтын, мыйын нерге тӱҥале
olen külma saanud кылменам
terve öö ei saanud ta und йӱд вошт мален кертын огыл
joostes saad sooja куржмет годым ырет
sõna on saanud uue tähenduse шомак у ыҥым налын
ta on küllalt muret tunda saanud тудлан шагал огыл ойго ужалтын
sain temalt kuulda, et kõik on hästi läinud чыла сайын эртен манын, тудын деч колынам
saime hulga aega oodata, enne kui teised tulid моло толмешке ятыр жап вучаш логале
linn sai sõja ajal kõvasti kannatada олалан сар пагытыште кугун логалын
ta sai jalast haavata тудо йолышкыжо сусырген
2. (hankima, muretsema) лукташ <-ам>, муаш <-ам>, налаш <-ам>
nendest kaevandustest saadakse põlevkivi нине шахтыште йӱлышӧ сланецым луктыт
kust saaks abilisi? кушто полышкалыше-влакым муаш
nad said teise lapse нунын кокымшо йоча шочын
jahilised olid saanud kaks metssiga сонарзе-влак кок ирсӧснам лӱеныт
heina saadi tänavu kolm kuhja тиде ийын кум шудо копнам ыштышна
kui korrutame kahe kolmega, saame kuus кокытым кумытлан пачашлымеке кудыт лиеш
meie võistkond sai esikoha мемнан команде икымше верым нале
katsetega saadi ootamatuid tulemusi опыт-влак вучыдымо лектышым пуэныт
rahune, katsu endast võitu saada! шыплане, шкендетым кидешет нал!
3. (väljendab tegevust, millega õnnestub objekt panna, suunata, viia mingisse kohta, olukorda, seisundisse) лияш <-ям>, керташ <-ам>
vaevaga sai ta kingad jalast катам пыкше кудашаш лие
ma ei saanud toitu suust alla мый кочкышым нелын колтен шым керт
sain talle aru pähe мый тудлан ушыжым пуртышым
sügiseks saame majale katuse peale шыжылан пӧртым леведыш йымак шогалтена
selle asja saame joonde тиде паша ышталте
haigus sai mehe pikali чер пӧръеҥым йӧралын
poiss ei saanud mootorratast käima рвезе мотоциклжым заводитлен ыш керт
ta on kamba oma käpa alla saanud тудо тӱшкам шке кид йымакше поген
4. (muutuma) лияш <-ям>
sai kurjaks шыдеште
märkamatult on lapsed suureks saanud йоча-влак шижде кушкын шогальыч
iga poiss tahab tugevaks saada кажне рвезе виян лийнеже
vihm tuleb, saate märjaks! йӱр толеш, нӧреда!
tahaksin temaga tuttavaks saada тудын дене палыме лийнем ыле
poiss sai viis aastat vanaks v viieseks рвезылан вич ий теме
kelleks sa tahad saada? тый кӧ лийнет?
sain temaga sõbraks тудын дене йолташ лийым
ülikooli õppekeeleks sai eesti keel кӱшыл школышто тунемме йылмылан эстон лие
Mari on varsti emaks saamas Мари вашке ава лиеш
sa võid teiste naerualuseks saada тый тыге воштылтышыш лектын кертат
5. ([välja] tulema) лияш <-ям>; (juhtuma) лекташ <-ам>
temast oleks võinud kunstnik saada тудын гыч сӱретче лийын кертеш
pole viga, sinust saab pikapeale asja нимат огыл, жап эртымеке тый дечетат лектыш лиеш
neist palkidest saab saun нине пырня гыч монча лектеш
talvest sai kevad теле шошыш савырныш
mis siis minust saab? мый денем мо лиеш?
remont sai korralik ремонт сайын лектын
kevadel saab meie abiellumisest juba neli aastat шошым мемнан мужыраҥмылан ныл ий лиеш
kell hakkab kaks saama вашке кок шагат шуэш
kell sai kaheksa кандаш шагат шуо
poistele said välivoodid рвезе-влаклан раскладушкым пуышт
6. (suutma, võima) керташ <-ам>
ta saab tema elu päästa тудо илышыжым утарен коден кертеш

samamoodi <+m'oodi adv>, ka sama moodi тыгак
selles olukorras oleks igaüks käitunud samamoodi v sama moodi тыгай годым чылан тыгакак ыштат ыле

tahtma <t'aht[ma t'aht[a taha[b tahe[tud, t'aht[is t'aht[ke 34 v>
1. (väljendatakse sageli vaid põhiverbi desideratiivi vormiga) шуаш <-ам>, тыланаш <-ем>, чылнаш <-ем>
tahan koju мӧҥгышкӧ (кайымем) шукта
tahab magada малмыже шукта
kes tahab kohvi? кӧ кофем йӱнеже?
kes see ikka tahab haige olla! кӧн черле лиймыже шуэш!
ma tahan sind näha тыйым ужмем шуэш
kõik tahtsid võitjat õnnitleda чыланат сеҥышым саламлынешт
keegi ei taha sulle halba нигӧ тылат осалым ок тылане
kiirustasin [enese] tahtmata sammu шоныде ошкылем писемдышым
käisin töökohta tahtmas пашам кычалаш коштым
mida sa must tahad? мо тылат мый дечем кӱлеш?
mida sa sellega öelda tahad? мом тый тидын дене ойлынет?
mis tast tahtagi тудын деч нимом вучаш
said mis tahtsid мом кычальыч, тушак миен пернышыч
tahaksin sind tänada heade soovide eest поро тыланымашетлан тыйым тауштынем ыле
koer tahab välja пий тӱгӧ лекнеже
ta käinud sind tahtmas тудо тыйым туларташ коштын
vaata kuidas tahad, kallas ei paista кеч мыняр ончо, серже садыгак ок кой
mina ei võtnud, tehke mis tahate кеч мом ыштыза, но мый налын омыл
see töö tuleb tahes või tahtmata ära teha шуэш але ок шукто, а тиде пашам ышташ перна
2. (tungivalt vajama) йодаш <-ам>, чыштыраш <-ем>, тӱнаш <-ем>, кӱлеш лияш <-ям>
auto tahab remonti машиналан ремонт кӱлеш
põld tahab künda пасум куралаш шуын
jalad tahavad puhata йол канынеже
elu tahab elamist v elada илаш кӱлеш
3. (osutab millelegi, mis on peaaegu juhtumas v oleks võinud juhtuda)
uni tahab tulla омо толнеже, омо шуэш
tahtsin ennast haigeks naerda воштыл колем шонышым
külm tahab ära võtta йӱштӧ налнеже
4. (koos eitusega osutab, et millegi toimumine on takistatud, puudub eeldus millekski)
uni ei taha tulla омо огеш тол
kala ei taha võtta кол огеш логал
5. (koos da-infinitiivis olema-verbiga osutab, et miski pretendeerib millelegi, selleks vajalikke eeldusi omamata)
film tahab komöödia olla кино комедий (жанрыште) лийшаш

teadma <t'ead[ma t'ead[a t'ea[b t'ea[tud, t'ead[is t'ead[ke 34 v>
1. (millestki teadlik olema) палаш <-ем>, шинчаш <-ем>
kes teab, palju kell on? кӧ пала, мыняр шагат?
rahvas teab rääkida, et kõik olla lõppenud hästi чыла сайын эртен, манын калыкыште ойлат
ma tean, et ma midagi ei tea мый палем, нимом ом пале манын
oh, oleks ma seda teadnud! ох, тидым палем ыле гын!
oh, kui vaid teaks! эх, ончыч пала ыле гын!
asi juhtus isa teadmata, ent ema teades тиде ачалан палыде лийын, ава пален гынат
nuttis, teadmata, mida teha шорто, мом ышташым палыде
nagu ta ise ei teaks! пуйто шке огеш пале!
see tüdruk ei tea alati, mida teeb тиде ӱдыр южгунама мом ыштымыжым огеш умыло
teab raha hinda оксалан акым пала
ta ei tea, mis väsimus on тудо ныйымым ок пале
see jääb meie kahe teada тиде мемнан коклаште гына кодеш
2. (tundma, tuttav olema) шинчаш <-ем>

õige2 <'õige 'õige 'õige[t -, 'õige[te 'õige[id 1 adj>
1. (tõele vastav, veatu) чын, чынле, кере
kõik on õige, mis ta räägib чыла чын, мом тый ойлет
sünniaeg passis oli õige паспортышто шочмо кече чын ончыктымо улмаш
vali õige vastus чын вашмутым ойыро
seadis kella õigeks тудо шагатым чын ыштен
2. (ehtne, päris) чын
mis ta õige nimi on? могай тудын чын лӱмжӧ?
ta õige ema elab võõrsil тудын аваже йот эллаште ила
see pole õige kuld тиде чын шӧртньӧ огыл
3. (eesmärgile viiv, otstarbekas, nõutav, sobiv, hea) чын, кӱлеш, кӱлешан, келшыше, сай
õige toitumine келшыше кочкыш, чын кочмаш
vali õige sõidukiirus чын писылыкым ойырен нал
tee, nagu õigemaks pead кузе шонет, туге ыште, кӱлеш семын ыште
ma pole täna õiges vormis таче мый формышто омыл
4. (tõeline, täisväärtuslik) чын
õiget sõpra tunned hädas чын йолташ азапыш логалмеке коеш
oleks ometi kord õige talv käes! толеш ыле гын чын теле!
temast pole õiget töömeest могай тудо пашаеҥ, могай тудын деч пашазе
5. (aus, õiglane, moraalne, õigustatud, põhjendatud) чын, чынле, тӧр; (süüta, süütu) титакдыме, сулыкдымо, языкдыме
erapooletu ja õige otsus эрыкле да чынле иктешлымаш
last lüüa pole õige йочам кыраш сай огыл
kohus mõistis ta õigeks суд тудым титакдымыш луктын
6. (sirge; otsene) тӧр, вияш
tagus kõverad naelad õigeks тудо пудам тӧремден
kohendas mütsi õigeks тудо упшым тӧремден
pane pilt seinal õigeks сӱретым тӧр саке
7. (möönva, kinnitava sõnana: tõsi [jah], tõsi [küll], tõepoolest, just nii) чын
õige mis õige чын гын чын
õige küll, võlg on tasumata чын, пуышаш але тӱлалтын огыл
see on jumala õige, võin vanduda тиде чынак, Юмо ончылно ыреслем, тиде чын, киндончылно каласем

õudne <'õudne 'õudse 'õudse[t -, 'õudse[te 'õudse[id 2 adj>
1. (jube, hirmus, kohutav) шучко, шучката, лӱдыкшӧ; (jõle, vastik) чур, йырныктышан, йыгыжтыш, йыгыжге, йырнык, йырынчык, шакше, шапшак, пышткойшо
õudne olend шучко илыше, шучко улшо
õudne film лӱдыкшӧ фильм
õudne lehk йырныктышан ӱпш
õudne ilm шакше игече
nägin õudset und шучко омо кончен, шучко омым ужынам
on juhtunud midagi õudset ала-мо шучката лийын
õudne mõelda, mis oleks võinud juhtuda шоналташат лӱдыкшӧ, мо лийын кертеш ыле
õudne, kuidas ei taha midagi teha лӱдыкшӧ, кузе нимом ыштыме огеш шу
2. (erakordselt suur, tugev vm, kohutav) чот, пеш, моткоч, тале, шуко
õudne peavalu чот тале вуй корштымо
õudne ajaraiskamine пеш шуко жапым йомдарымаш
oli õudne õunaisu моткоч олмам кочмо шумо

ärkama <'ärka[ma ärga[ta 'ärka[b ärga[tud 29 v> (ärkvele tõusma, virguma) помыжалташ <-ам>, помыжалт возаш <-ам>, помыжалт каяш <-ем>, помыжалт шуаш <-ам>, помыжалт колташ <-ем>
unest v magamast ärkama мален кынелаш
vahel ärkan keset ööd южо годым мый йӱдрӱдыштӧ помыжалтам
ärkab äratuskella tirina peale будильник почеш кынелеш
ärka üles! помыжалт!
ärkas narkoosist тудо наркоз деч вара помыжалтын
on teadvusele v meelemärkusele ärganud тудын ушыжо пурен, тудо ушым налын
ärkas tardumusest тудо тӱҥмӧ деч утлен, тудо тӱҥмаш деч помыжалтын
ärkas mõtetest тудо шонкалыме деч помыжалтын
tunne on selline, nagu oleks surnuist [ellu v üles] ärganud тыгай шижмаш, пуйто колымо деч утленам, чонемлан туге чучеш, пуйто ылыжынам
temas ärkas endine õpetaja тудын кӧргыштӧ ончычсо туныктышо помыжалтын
tüdrukus ärkas viha piltl ӱдырын шыде лектын

ükskõik <+k'õik adv>
1. (märgib ükskõikset suhtumist) керек, садиктак
tal ükskõik, kes võimul on тудлан садиктак, кӧ кучемыште улеш
mulle pole sugugi ükskõik, mis meie riigist saab мыланем керек огыл, мо элна дене лиеш
mul jumala ükskõik, kus ... мыланем садиктак, кушто ...
tunnen, et ma pole sulle päris ükskõik шижам, мый тыланет йӧршын садиктакж омыл
2. (märgib ebamäärasust) садак, садиктак
ükskõik kes кеч-кӧ, керек-кӧ, кӧ-гынат
ükskõik mis кеч-мо, керек-мо
ükskõik milline кеч-могай, керек-могай, ала-могай, тӱрлӧ
ükskõik kus кеч-кушто, керек-кушто, керек-кушан, кеч-кушан
ükskõik kuidas кеч-кузе, керек-кузе
ükskõik millal кеч-кунам, кеч-кунам
ükskõik kes ta ka ei oleks кӧ-гынат ынже лий
temaga oli huvitavam kui ükskõik kellega тудын дене оҥайрак ыле, кеч-кӧ дене таҥастарымаште
olen tema pärast valmis tegema ükskõik mida тудын верч мый керек-мом ыштен кертам
ükskõik mis ma talle ei räägiks, ta ei usuks mind мом-гына мый тудлан ом каласе, тудо мыланем ок ӱшане ыле
uppuja haarab ükskõik millest kinni пурен каяш тӧчышӧ кеч-кушкат кержалтеш

ütlema <'ütle[ma ütel[da_&_'öel[da 'ütle[b ütel[dud_&_'öel[dud 30 v>
1. (sõnama, lausuma) ойлаш <-ем>, каласаш <-ем>
ütles kõva häälega oma nime тудо шке лӱмжым чот йӱкын каласыш
ütle, miks sa eile koolist puudusid? каласе, молан тый школышто лийын отыл?
oleks ta selle eest aitähki öelnud тудо тидлан таум каласа ыле гын, тудо таумат каласен огыл
kohmas midagi öelda тудо нер йымаке ойлыш, тудо ала-мом мугыматыле, тудо ала-мом умылыдымын каласыш
aga ma ütlesin talle nii, et oli öeldud мый тудлан тыге ойлышым, кузе ойлышым
tema pilk ütles mulle kõik piltl тудын шинчаончалтышыже мут деч посна мыланем чыла каласыш
kas sulle sisetunne midagi ei ütle? piltl кӧргӧ йӱкет тыланет нимом ок каласе?
2. (mainima, rääkima, seletama) мутланаш <-ем>, ойлаш <-ем>, кутыраш <-ем>, каласаш <-ем>
kas te võite öelda, kui palju kell on? каласен кертыда, мыняр жап?
Mart, nagu juba öeldud, kavatseb ... Март, кузе ончыч каласыме ыле, ... шонен
ütle talle minu soov edasi каласе тудлан мыйын тыланымашем
võrdluseks olgu öeldud, et ... таҥастарымылан ойлена, ...
tänases ajalehes öeldakse, et ... тачысе газетыш возат, пуйто ...
käsi peseb kätt, ütleb vanasõna кид кидым мушкеш, калыкмут ойла
minu nimi teile vaevalt midagi ütleb piltl мыйын лӱмем тыланда ала-мом каласа манаш ок лий


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur