[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 142 artiklit

ais <'ais aisa 'aisa 'aisa, ais[te_&_'aisa[de 'aisa[sid_&_'ais/u 23_&_22? s> торта
vankri aisad орва торта
hobust aiste vahele panema имньым торта коклаш шогалташ
hobune oli terve päeva aiste vahel имнье кече-мучко торта коклаште лийын
noor hobune ei ole veel aiste vahele saanud рвезе имнье торта коклаш эше логалын огыл

alus <alus aluse alus[t -, alus[te aluse[id 9 s>
1. (eseme toetuspõhi, tugi) негыз
betoonalus, betoonist alus бетон негыз
puitalus, puidust alus пу негыз
monumendi alus монументын негызше
raadio seisab madalal alusel радио лапка негызыште шога
2. (lähtekoht, põhi) негыз, эҥертыш, амал
seaduslik alus закон негыз
hääldusalus keel артикуляций негыз
hagi alus jur искын негызше
artikli teoreetiline alus статьян теорий эҥертышыже
lepingu alusel договорын негызше почеш
aluseta süüdistus негыз деч посна титаклымаш
aluseks olema эҥертышлан лияш
{millele} alust panema негызым пышташ
sul ei ole mingit alust nii arvata тыге шонаш тыйын нимогай амалет уке
3. (pl) (teaduse v ala põhitõed) негыз
seadusandluse alused законодательствын негызше
keemia alused химийын негызше
4. (väiksem laev) судно
kalaalus кол судно
merealus теҥыз судно
5. mat, keem негыз
kolmnurga alus mat треугольникын негызше
trapetsi alus mat трапецийын негызше
aluste vahetus keem негыз дене вашталтмаш
6. keel подлежащий
alus ja öeldis подлежащий ден сказуемый
aluseta lause подлежащий деч посна предложений
7. aiand (pook[e]alus) шуйымаш

liitsõnu:
alus+
aluskiht лончо йымалан лончо
alussärk йымал тувыр

amet <amet ameti ameti[t -, ameti[te amete[id 2 s>
1. (teenistus-, töökoht) должность; (elukutse) профессий, паша; (käsitöö) кидпаша
vastutav amet ответственный должность, вуйыншогымо сомылвер
ühiskondlik amet обществысе должность
kerge amet куштылго профессий
raske amet неле профессий
kasulik amet пайдале профессий
arstiamet эмлызе профессий
auamet почётан профессий
ametit õppima кидпашалан тунемаш
oma ametit noortele õpetama самырык-влакым шке пашалан туныкташ
ametist vallandama должность гыч кораҥдаш
ametit vahetama пашам вашталташ
ametit maha panema пашам кодаш
2. (tegevus, töö) паша
ahjukütmine v ahjude kütmine on vanaisa igapäevane amet коҥгаш олтымаш - кажне кечысе паша
mängimine on laste amet модыш - йоча-влакын пашашт
kõigile leiti aiatööl amet садыште кажныжлан пашам муыныт
kõik olid tööga ametis чылан пашам ыштеныт
3. kõnek (halb harjumus, kalduvus) койыш
ta ei ole suitsetamise ametit ära õppinud тамак шупшмо койышлан тунемын огыл
4. (asutus) департамент, службо
hinnaamet ак департамент
keeleamet йылме департамент
maksuamet налог департамент
postiamet почто службо
5. aj (tsunft) цех
Bremeni linna puuseppade amet Бремен олан плотник цехше
trükkalite ameti põhikiri печать пашаеҥ цехын уставше

liitsõnu:
ameti+
ametikohustus паша сомыл
ametikorter служебный пачер
ametikõne служебный телефон мутланымаш
ametinimetus сомылвер лӱм
ametisõit паша дене кудалыштмаш

ammu <ammu adv; 'ammu adv>
1. (kaua aja eest) шукерте, шукертсек
ammu kuuldud viis шукерте колмо сем
vihm on ammu üle йӱр шукерте эртен
see juhtus üsna ammu тиде шукертак лийын
see oli väga v õige ammu тиде пеш шукерте лийын
ma tunnen teda ammu мый тудым шукерте палем
töötan siin juba ammu мый тыште шукерте пашам ыштем
kas sa elad ammu Tartus? шукертсек Тартушто илет?
kas sa tulid juba ammu? тый шукерте толынат?
2. (liiatigi) омат ойло
ma pole kunagi sellest mõelnudki, ammu veel rääkinud мый тидын нерген нигунам шоненат омыл, а кутырымо нерген омат ойло
mul ei ole jalgratastki, ammu siis veel autot мыйын велосипедемат уке, а машина нерген омат ойло
3. (alles, nüüdsama) кызыт гына
ammu sa tulid ja juba tahad ära minna кызыт гына толынат, уже кайынетат
ammu see oli, kui ema pensionile jäi пуйто кызыт гына тиде лийын, кунам ава пенсийыш лектын

asjatundja <+t'undja t'undja t'undja[t -, t'undja[te t'undja[id 1 s, adj>
1. s специалист, палыше
suur asjatundja кугу специалист
põllumajanduse asjatundja ялысе озанлыкым палыше
tehnika asjatundja техникым палыше
ta ei ole sel alal asjatundja тудо тиде пашаште специалист огыл
tuleks mõnelt asjatundjalt nõu küsida палыше еҥ дене мутланен налаш кӱлеш
2. adj (asjatundlik) палыше
asjatundja inimene палыше еҥ
mõni asjatundja mees teeks aparaadi kohe korda палыше еҥ аппаратым вигак тӧрла ыле

edaspidi <+pidi adv>
1. (tulevikus) умбакыже, ончыкшым
edaspidi ole ettevaatlikum ончыкшым тӱткӧ лий
nüüd ja edaspidi кызыт да ончыкшымат
2. (pärisuunas) ончыко
aeg liigub edaspidi жап ончыко кая

eetiline <eetiline eetilise eetilis[t eetilis[se, eetilis[te eetilis/i 12 adj> этический, этичный
eetiline kasvatus этический воспитаний
eetiline norm этике нормо
eetiline käitumine этичне шкендым вӱдымӧ
see ei ole eetiline тиде этичне огыл

ega <ega konj>
1. konj (eitusega seostuv ühendav sõna) -ат...-ат ... огыл, ни... ни... (уке)
tal ei ole isa ega ema тудын ни ачаже ни аваже уке
majas pole elektrit ega veevärki пӧртыштӧ ни электротул ни канализаций уке
ei tahtnud süüa ega juua кочмемат йӱмемат шуын огыл
ei see ega teine тидыжат огыл тудыжат огыл, ни тиде ни тудо
ei edasi ega tagasi ни ончык ни шеҥгек
ta ei tulnud ega tulnud тудо всё огеш тол да огеш тол
istub ega mõtlegi tõtata шинча, вашкашат ок шоно
olin ärevil ega mäleta midagi мый чот тургыжланыше лийынам да нимомат ом шарне
Kõik vaikisid. Ega minagi midagi ütelnud. Чылан шып лийыныт. Мыйжат нимом каласен омыл.
2. adv (lausungit pehmendav v. kahtlust väljendav eitussõna) огыл мо, вет
ega see veel midagi ei tähenda тиде вет але нимом огеш ончыкто огыл мо
ega ta nii noor enam olegi тудо вет ынде тугай самырыкак огыл вет
ära karda, ega ma midagi ei tee ит лӱд, мый вет нимом ом ыште
ta on uhke, ega tema juba paluma ei hakka тудо вет кугешныше, тудо ынде йодаш огеш тӱҥал
ega sa ei karda? тый отат лӱд мо?
ega sa ei tea, millal rong läheb? тый, поезд кунам кая, палет мо?

ei <'ei adv; 'ei 'ei 'ei[d -, 'ei[de 'ei[sid 26 s>
1. (eitussõna, annab lausele eitava sisu) уке, огыл, ок <ом, от, огына, огыда, огыт>; (minevikus) ыш <шым, шыч, ышна, ышда, ышт>
ma ei tea мый ом пале
ei sobi ок келше
ei lähe arvesse ок шотлалт
see ei teeks paha плока огыл ыле
tööd ei ole veel alustatud пашам але тӱҥалме огыл
töö ei tahtnud edeneda паша огеш кай
kas tuled või ei? толат але уке?
ei, seda ma ei tee! уке, тидым мый ом ыште
ei, ma ei usu teid! мый тылат ом ӱшане!
2. (eitab järgnevat sõna) ни
ei iialgi нигунам
otsisin, aga teda ei kuskil pool кычальым, тудо нигуштат уке
nad elavad vanamoodi, ei midagi uut чылажат тошто семынак, нимо у уке
ta on süüdi, ei keegi muu тудак титакан, ала-кӧ весе огыл
kasu polnud sellest ei mingisugust тидын деч нимогай пайда лийын огыл
3. (jaatavas lauses soovi v küsimuse esitamisel) ок...мо
kas me ei läheks kinno? таче кинош огына миен тол мо?
kas ma ei saaks sind aidata? мый тылат полшен кертам, уке?
kas ei tuleks sedagi võimalust kaaluda? тиде возможностьымат ончалаш йӧнан огыл мо?
4. (retoorilistes küsilausetes, hüüatustes)
kuhu sa ka ei läheks, igal pool on tema ees кеч-кушко кае, чыла вере тудо!
mida seal kõike ei olnud! мо гына тушто лийын огыл!
mis teile küll pähe ei tule! мо гына тылат вуеш ок тол!
5. (koos sidesõnaga ega) ни...ни
ta ei tundnud ei pahameelt ega viha тудо ни чаманымашым, ни сырымым шижын огыл
ei see ega teine ни тиде ни тудо, тидыжат огыл тудыжат огыл
6. interj (väljendab rõõmu, rahulolu, vaimustust) вот
ei, oli see alles saun! вот тиде монча ыле!
7. s уке
sajakordne ei шӱдӧ гана уке манам
vastuseks oli kindel ei вашмутлан пеҥыдын уке вашмут тольо
üksainus ei on mõnikord rohkem väärt kui kümme jaad ик „уке“ южгунам 10 гана келшыме деч сай

eilne <'eilne 'eilse 'eilse[t -, 'eilse[te 'eilse[id 2 adj, s>
1. adj теҥгечысе
eilne ajaleht теҥгечысе газет
eilne kontsert теҥгечысе концерт
eilne koolitüdruk теҥгечысе школыш коштшо ӱдыр
ega ma eilne ole мый теҥгече шочын омыл
2. s теҥгече, теҥгечысе кече
eilsest peale olen tööl теҥгечысек пашаште
ära eilse pärast pahanda теҥгечысылан ит сыре
loominguline eilne творческий теҥгечысе кече

eks <'eks adv>
1. (kinnitus- v rõhusõna) вет, дыр, веле, тек, гын, да
eks ma tule ikka, kui saan да мый толам, кертам гын
kui tarvis, eks siis võib minna кӱдеш гын, тунамак каяш лиеш
eks pärast ole igaüks tark кажне вет шеҥгел ушыж дене пеҥгыде
eks iga algus ole raske кажне тӱҥалтыш неле вет
eks ma öelnud мый тидым ойлышым вет
eks rebane kana ära sõi, kes muu рывыжак чывым кочкын огыл гын, мо вара
eks kümne ringis peaks külalisi ikka tulema иктаж лу уна толеш
eks tee ise шкеак ыште
eks astuge vahel meie poole sisse да мемнан декат пурыза иктаж-гана
eks mingu ja vaadaku ise järele тек шке кая да онча
eks tulgu ainult! толын ончыжо веле!
eks näe imet! вот томаша!
eks sa näe, kus tark väljas! ончо, ушан лектын вет!
2. (usutlussõna) вет, огыл але, огыл мо
eks ole tõsi? чынак вет?
eks ole ilus? мотор огыл мо?
oleme kokku leppinud, eks ju? кутырен келшышна вет?
eks ole see rumalus? шотдымо лектеш вет?
tule siis homme, eks ju? тугеже эрла тол, йӧра?
kõik lõppes hästi, eks ju? чылажат сайынак эртыш огыл мо?

enam <enam adv; enam enama enama[t -, enama[te enama[id 2 pron, adj>
1. adv (rohkem v üle ettenähtud määra v hulga) шукырак, утла, шуко; (pigem) дыр, лийшаш
kümme korda enam лу пачаш шукырак
kõige enam эн шуко
kõigist enam моло деч шуко
sinna on enam kui sada kilomeetrit тушко шӱдӧ километр утла
enam kui tarvis кӱлешлык деч шуко
mul on enam jõudu kui sul мыйын куатем тыйын деч шуко
see on enam kui kahtlane тиде коктеланаш таратыше деч утларак ӱшаныдыме
viljasaak oli enam kui rikkalik лекше емыж шуко деч утларакат ыле
pilt on enam kui kurb сӱрет йокрок деч йокрок
2. adv (eitavas lauses) (sellest peale, edaspidi, lisaks) тетла
ei ole enam aega тетла жап уке
ära tule enam meile тетла мемнан дек ит тол
ei suuda enam töötada тетла пашам ыштен ом керт
sa pole enam laps тый ынд йоча отыл
pühadeni pole enam nädalatki пайрем марте ынде арнят кодын огыл
ma enam ei tee тетла тыге ом ыште
kes seda enam mäletab! кӧ тидым эше шарна!
ei mõista enam midagi öelda тетла нимом каласен ом керт
teisi vaevalt enam tuleb тетла ала-кӧ эше толеш
mis see enam aitab мом ынде тиде полша
3. pron; adj (rohkem) утла, утларак
kahe või enama isiku osavõtul кок але утларак еҥ ыштыме дене
kokkutulnud olid enamalt jaolt noored inimesed погынышо-влак шукыжым самырык-влак ыльыч
see on enama kui ühe inimese arvamus тиде икте деч утла еҥын шонымашыже
enamale ma ei pretendeeri мый молылан ом претендовай
olen enamaks võimeline мый утларакланат кертам
loodeti enamat шукыракланат ӱшаненна
enamikul juhtudel шукыж годым
4. pron; adj (rohkem väärt olev, parem) сайрак
mille poolest sina siis enam oled? мо деныже тый сайрак улат?
peab ennast teistest enamaks молан тый шкендым сайраклан шотлет

esiteks <esiteks adv>
1. (algul, esialgu, esmalt) эн ончыч, ончыч, тӱҥалтыште
ta hakkas laulma, esiteks aralt, siis julgemini тудо мураш тӱҥале, ончыч аптыраненрак, вара вийыш пурыш
ta punastas nüüd veel rohkem kui esiteks тудо ончычсо деч утларак чеверген кайыш
2. (esimeseks) икымшылан, икымше, эн ончыч
esiteks ei ole mul selleks aega ja teiseks vajaksin puhkust икымшылан, мыйын тидлан жапем уке, да кокымшо, мылам каналташ кӱлеш

ettevaatlik <+v'aatl'ik v'aatliku v'aatl'ikku v'aatl'ikku, v'aatlik/e_&_v'aatl'ikku[de v'aatl'ikk/e_&_v'aatl'ikku[sid 25 adj> нажык, сакланыше, эпле, сакланыше, эскералтше, тӱткӧ
ettevaatlik inimene тӱткӧ айдеме
ettevaatlik jalakäija сакланыше йолешке
ettevaatlik loom шекланыше янлык
ettevaatlik märkus эпле замечаний
ettevaatlikud sammud шекланыше ошкыл-влак
ettevaatlik puudutus эплын тӱкнымаш
ettevaatlikuks muutuma тӱткырак лияш
ole tulega ettevaatlik тул дене шеклане
sõnades v sõnadega ettevaatlik шомакым кучылтмаштет тӱткӧ лий

harjuma <h'arju[ma h'arju[da h'arju[b h'arju[tud 27 v> тунемаш <-ам>
harjusin vara tõusma эрдене эр кынелаш тунемынам
ta polnud harjunud linnas elama тудо олаште илаш тунемын огыл
poiss harjus pikapeale võõrasemaga жап эртымеке рвезе изава деке тунемын
kas suudan harjuda selles võõras paigas? тиде йот мландылан тунемам мо?
ma ei ole veel harjunud selle mõttega тиде шонымашлан але тунемын омыл
silmad harjusid hämaraga шинча пычкемышлан тунемын
ta harjus mööda küla hulkuma тудо ял мучко кошташ тунемын
elu läks harjunud rada илыш тунемме корно дене каен

hulgast <hulgast postp, adv> vt ka hulgas, hulka
1. postp [gen] (seast, keskelt) деч, кокла
lahkusin külaliste hulgast уна-влак деч каенам
otsisin teda rahva hulgast тудым калык коклаште кычалынам
ta ei ole kõige rumalamate hulgast тудо эн окмак кокла гыч лийын огыл
2. adv (koosseisust välja) -де
kui lapsed hulgast maha arvata, jääb meid seitse йочам шотлыде, ме шымытын улына

huumorimeel <+m'eel meele m'eel[t m'eel[de, meel[te m'eel[i 13 s> мыскара шижмаш, мыскарам шижын моштымо
tal ei ole huumorimeelt тудын мыскара шижмашыже уке

häbenema <häbene[ma häbene[da häbene[b häbene[tud 27 v> (häbi tundma) вожылаш <-ам>
laps häbeneb võõraid йоча весе-влак ончылно вожылеш
söö, ära häbene коч, ит вожыл
mul ei ole midagi häbeneda мылам нимо деч вожылаш
oma päritolu häbenema шке кушеч лекме дечын вожылаш
häbene oma sõnu! шке шомакет деч вожыл!

häbi <häbi häbi häbi -, häbi[de häbi[sid 17 s> намыс, вожылмаш, вожылмо, страм
häbi tundma вожылаш
kas sul häbi ei ole! кузе тый от вожыл!
poisil hakkas ema ees häbi рвезе шке аваж ончылно вожылмашке пурен
häbi vaadata ончаш вожылмаш
häbi öelda ойлаш вожылмаш
teeb oma vanematele häbi шке ача-авам вожылмашке пурта
vajuks häbi pärast maa alla вожылмо дене кеч мланде йымак кай

iga1 <iga 'ea iga 'ikka, iga[de iga[sid 18 s>
(eluiga) ийгот
koolieelne iga дошкольный ийгот
küps iga вуеш шушо ийгот
kõrge iga кугу ийгот
pikk iga (eluiga) кужу ӱмыр
lille lühike iga пеледышын кӱчык ӱмырже
keskiga икмарда ийгот
kooliiga школ ийгот
kutseiga sõj призывной ийгот
lapseiga йоча ийгот
murdeiga самырык ийгот
noorukiiga самырык ийгот
raugaiga шоҥгылык
säilimisiga аралымаш жап
täismeheiga ушым шындыме ийгот
väikelapseiga изи йоча ийгот
oma iga ära elama ӱмырым шукташ
kõrge eani elama ялт шоҥгеммешке илаш
pikka iga soovima кужу ӱмырым тыланаш
pikka iga! кужу ӱмырым!
ta jõudis kõrgesse ikka тудо ялт шоҥгеммешкыже илен
kõrges eas кугу ийготан
noores eas самырык годым
teie eas тендан ийготыштыда
vanas eas шоҥгылыкеш
vanemas eas naine шоҥго ӱдырамаш
ei ole enam selles eas ынде ийгот тугай огыл

ilma <ilma adv, prep [abess]>
1. prep [abess] деч посна
ilma mütsita упш деч посна
ilma rahata окса деч посна
ilma tööta паша деч посна
ilma nähtava põhjuseta нимогай амал деч посна
minge ilma minuta мый дечем посна кайыза
lahkus ilma sõna lausumata ик мутымат ойлыде каен
2. adv (tasuta, muidu) яра, такеш
ilma ei taha ta midagi яра тудо нимат огеш (ок) ыште
kas ostsid või anti ilma? тый тӱлен налынат але такеш (яра) пуэныт?
3. adv (puudu, ära jäänud) деч посна
mees jäi käest ilma пӧръеҥ кид деч посна кодын
mõni joob kohvi suhkruga, teine ilma иктыже кофем сакыр ден йӱэш, весыже - сакыр деч посна
rahast ilma olema окса деч посна лияш
saatus ei ole teda mõistusest ilma jätnud пӱрымаш тудым уш дене обижатлен огыл

inimene <inimene inimese inimes[t inimes[se, inimes[te inimes/i 12 s> айдеме, еҥ; (isik, isiksus) личность, шкелык; (elanik) илыше
korralik inimene сай айдеме, порядочный еҥ
kade inimene кораныше, кыжганыше, коранчык, кӧраныше еҥ
kuldne inimene шӧртньӧ айдеме
kohusetruu inimene совестьан еҥ, аран еҥ
heatahtlik inimene поро шонымашан еҥ
pikk inimene кужу капан айдеме
jõukas inimene улан еҥ, поян еҥ
kohalikud inimesed тысе-влак
kirjandusinimene сылнымут еҥ
kunstiinimene искусство пашаеҥ
lihtinimene тыглай еҥ
linnainimene оласе айдеме, оласе еҥ
maainimene ялысе айдеме, ялысе еҥ
mõistuseinimene акылан айдеме, акылан еҥ
nüüdisinimene тачысе еҥ
omakandiinimene земляк, землячка
perekonnainimene ешан еҥ, вуян-почан еҥ
seltskonnainimene кутыраш кумылзак еҥ
teoinimene сомылан еҥ
ürginimene первобытный айдеме
viis inimest вич айдеме
käputäis inimesi калыкат кормыж наре
mõni üksik inimene посна еҥ
inimese igakülgne areng чыла семынат личностьын шуаралтмашыже
inimeste seltsis v keskel еҥ коклаште, еҥ ончылно
inimeste hulka tulema еҥ ӱмбалне кояш
ta väldib inimesi тудо калык деч йотешка
oma inimeste eest ta seisab шке-шамычым тудо пыдален шога
ole inimene! айдеме лий!
teda ei peetud inimeseks тудым айдемеш ужын огытыл
loodame, et temast saab veel inimene тудо эше айдеме лиеш манын ушанена
ta ei saa inimestega läbi тудо еҥ дене огеш латештаре
väljak on inimesi täis площадь тичак калык
on alles inimesed! hlv ну и калык!

jaa <j'aa adv; j'aa j'aa j'aa[d -, j'aa[de j'aa[sid 26 s>
1. adv (möönduse, nõusoleku v meenutuse puhul) туге, ане, да
jaa, see juba on midagi туге, тыште ала-мо уло
jaa, tulen meeleldi ане, мый уло кумылын мием
jaa, aga ole hästi ettevaatlik да, но шеклане
2. s (jaasõna positiivse otsuse puhul) туге, да
kas ei või jaa туге але уке
jää nõusse, ütle ometi jaa айда кӧнӧ, каласе да
ta ütles oma kindla jaa тудо шке пеҥгыде дажым каласыш

jahe <jahe jaheda jaheda[t -, jaheda[te jaheda[id 2 adj> юалге
jahe õhk юалге юж
jahe ilm юалге игече
jahe vesi йӱштӧ вӱд
jahe ruum юалге пӧлем
jahe tervitus юалге саламлымаш
jahedad suhted юалге отношений-влак
jahe vastuvõtt йӱштӧ вашлиймаш
kirja jahe toon возымашын кукшо тонжо
jahe vastus йӱштӧ вашмут, кукшо вашмут
jahe näoilme юалге чурийончалтыш
suvi oli üsna jahe кеҥеж моткоч юалге лийын
alles päris õhtu eel läks veidi jahedamaks кас велеш веле изишак юалгырак лие
ta oli sõprade vastu jahedaks muutunud тудо йолташ-влак деке йӱкшен
ega sul jahe ei ole? тыланет юалге огыл?

jahvatama <jahvata[ma jahvata[da jahvata[b jahvata[tud 27 v>
1. йоҥышташ <-ем>
vilja jahvatama пырчым йоҥышташ
tanguks jahvatama шӱрашлан йоҥышташ
pulbriks jahvatama ложашлан йоҥышташ
jahvatatud kohv йоҥыштымо кофе
2. piltl (alatasa närima, närides sööma) пураш <-ам>
jahvatab süüa пурын кочкаш
3. kõnek (loba ajama) лыгыртылаш <-ам>, ляпкш <-ем>
jahvatavad tühja juttu арам лыгыртылыт
ära jahvata nii palju, ole vait арам ит ляпке, шып лий

jalg <j'alg jala j'alga j'alga, j'alga[de_&_j'alg/e j'alga[sid_&_j'alg/u 22 s>
1. (inimesel, loomal) йол
parem jalg пурла йол
vasak jalg шола йол
saledad jalad йытыра йол
peenikesed jalad вичкыж йол
pikad jalad кужу йол
jämedad jalad кӱжгӧ йол
kõverad jalad кадыр йол
eesjalg, esijalg, esimene jalg ончыл йол
puujalg пу йол
tagajalg, tagujalg, tagumine jalg шеҥгел йол
jalad on väsinud йол ноен
murdis jala йолжым катен
palja jala otsa panema v torkama чара йолеш чияш
kingi jalga proovima туфльым чиен ончаш
tal on kingad jalas тудо туфльым чиен
tal ei ole teist jalga пелйолжо уке
jala peale astuma йолым тошкалаш
2. (kandev osa, alus) йол
seenejalg, seene jalg поҥго йол
kolme jalaga tool кум йолан пӱкен

liitsõnu:
jala+
jalahoog sport йол дене лупшалтыш
jalajälg йол кыша
jalamatt йоллан чыпта

juhataja <juhataja juhataja juhataja[t -, juhataja[te juhataja[id 1 s>
1. (teenäitaja, leida aitaja) корным ончыктышо
teame ise, kuhu minna, juhatajaid pole vaja шке палена, кушко каяш, корным ончыктышо огеш кӱл
ei ole mul ühtegi abimeest ega juhatajat мыланем полшышо-влак уке улыт
2. (juht, ülemus) вуйлатыше, заведующий
kaadriosakonna juhataja кадр отдел дене вуйлатыше
kursuste juhataja курс вуйлатыше
lasteaia juhataja йоча сад вуйлатыше
matkabaasi juhataja туристический базе вуйлатыше
menetluspraktika juhataja йӧндартыш практикым вуйлатыше
pesumaja juhataja прачечный вуйлатыше
raamatukogu juhataja библиотеке вуйлатыше
remonditöökoja juhataja ремонтный мастерскойым вуйлатыше
sõjaväeringkonna juhataja sõj военный округын войскаж дене командующий
farmijuhataja ферме вуйлатыше
hoidlajuhataja хранилище вуйлатыше
jaoskonnajuhataja участке вуйлатыше
kantseleijuhataja канцелярий вуйлатыше
kateedrijuhataja кафедра вуйлатыше
klassijuhataja классный руководитель
klubijuhataja клуб вуйлатыше, завклуб
laevastikujuhataja sõj флотын командующийже
laojuhataja склад вуйлатыше, завсклад
majandusjuhataja завхоз
osakonnajuhataja отдел вуйлатыше, завотдел
paraadijuhataja парад вуйлатыше
sektorijuhataja сектор вуйлатыше
tootmisjuhataja производство вуйлатыше
ülemjuhataja sõj главнокомандующий
3. (koosoleku, istungi vms juhtija) председатель, вӱдышӧ
koosoleku juhataja погынымашым вӱдышӧ, погынымашын председательже
istungjärgu juhataja сессий председатель

juurest <juurest postp, adv>
1. postp [gen] (kelle-mille vahetust lähedusest) воктеч, деч
tule akna juurest ära кораҥ окна воктеч
koer jooksis karjase juurest ära пий кӱтӱчӧ деч кудал кайыш
võtsin pudeli suu juurest мый янда атым умшам деч кораҥдышым
juuksed hakkavad kõrvade juurest halliks minema пылыш воктеч ӱп чалемаш тӱҥалеш
2. postp [gen] (kelle asu- v tegutsemiskohast) деч, гыч, деке
ta kolis vanemate juurest ära тудо ача-ава деч кораҥын
astun sõbra juurest läbi йолташ деке пурем
tulen juuksuri juurest мый ӱп тӱредше деч толам
see mees on ajalehe juurest тиде пӧръеҥ газет гыч
3. adv (vahetust lähedusest) воктеч
juurest vaadatuna ei ole see nii ilus, kui eemalt paistab воктеч тиде пеш моторынжак огеш кой, кузе тиде тора гыч коеш
harjuta see mood endal juurest [ära]! тыгай койышетым мондо!

jõukohane <+kohane kohase kohas[t -, kohas[te kohase[id 10 adj> вий ӱмбал, куштылго, тыглай
jõukohane hind тыглай ак
jõukohane kandam куштылго нумалтыш
jõukohane töö вий ӱмбал паша
jõukohane õpik куштылго учебник
see ei ole mulle jõukohane тидлан мыйын вием ок шуто

jänes <jänes jänese jänes[t -, jänes[te jänese[id 9 s>
1. zool Lepus мераҥ
halljänes zool Lepus europaeus пурсак, карсак мераҥ
valgejänes zool Lepus timidus ошмераҥ, чодырамераҥ
emajänes ава мераҥ
jänese jäljed мераҥ кыша-влак
jänese saba мераҥ поч
jänestele jahti pidama мераҥ дек кошташ, мераҥ покташ
arg kui jänes мераҥ гай лӱдшӧ
2. kõnek (küülik) кролик, суртмераҥ
kodujänes ашныме кролик
jäneseid pidama кроликым ашнаш
3. kõnek (jänese- v küülikunahk karusnahana) кролик коваште, мераҥ коваште
lastekraed olid jänesest йоча-влакын согашт мераҥ коваште гыч лийыныт
4. piltl (argpüks, pelgur) лӱдшӧ мераҥ, кужувылыш
ära ole jänes, siin pole midagi karta! кужувылыш гай ит лий, тыште нимо деч лӱдаш!
5. kõnek (piletita sõitja) билетдыме пассажир
jänest v jänesena sõitma билет деч посна каяш

liitsõnu:
jänese+
jänesejaht мераҥ-влакым поктымаш, мераҥ сонар
jänesemokk kõnek мераҥ тӱрвӧ

järele jääma
1. (säilima, alles olema) кодаш <-ам>
isast on järele jäänud häid tööriistu ача деч сай паша ӱзгар-влак кодыныт
pisut raha jäi veel järele эше изиш окса кодо
aidast ei ole peaaegu mitte midagi järele jäänud клат деч нимо кодын огыл
maja põles maha, ainult vundament jäi järele пӧрт йӱлен каен, фундамент гына кодын
2. (lakkama, üle jääma) чарнаш <-ем>
vihm jäi järele йӱр чарныш
nutt jäi lapsel järele йоча шортмым чарныш
3. (kella kohta) вараш кодаш <-ам>
kell jääb päevas kaks minutit järele шакгат кечеш ик-кок минутлан вараш кодеш

järsku <j'ärsku adv>
1. (ajaliselt) кенета
ilm läks järsku pilve кенета игече пылан лие
troopikas saabub öö järsku тропикыште йӱд кенетан толеш
2. (võib-olla, vahest) трук
järsku ma ei saa homme tulla трук мый эрла мӧҥгӧтолын ом керт
ega ta järsku haige ei ole? трук тудо черле?

kade <kade kadeda kadeda[t -, kadeda[te kadeda[id 2 adj, s>
1. adj кӧраныше
kade inimene кӧраныше еҥ, кораныше, кыжганыше, коранчык
kade pilk кӧраныше шинчаончалтыш
kade meel кӧраныме
{kelle peale} kade olema кӧранаш
{kellel} hakkab kade кӧранаш
{kellel} on kade meel кӧранен колташ
2. adj (säästlik, kitsi) сут, чаҥга
ära ole kade, anna mulle ka! чаҥга ит лий, мыламат пу!
3. s (kade inimene) кӧраныше

kahetsema <kahetse[ma kahetse[da kahetse[b kahetse[tud 27 v>
1. (midagi tegematuks soovima) чаманаш <-ем>; (süüd, viga, pattu) ӧкынаш <-ем>
oma vigu kahetsema йоҥылыш лиймым чаманаш
oma käitumist v tegu kahetsema шке ыштылмылан ӧкынаш
pattu kahetsema сулыкыш пурымылан ӧкынаш
ma ei kahetse seda, et ... мый тидым ом чамане...
küll sa veel kahetsed! тый эше чаманет!
mul ei ole midagi kahetseda мылам нимолан ӧкынаш
kahetsen, et nõustusin minema каяш кӧнымемлан ӧкынем
kahetsetav eksitus досадный йоҥылыш
2. (haletsema) чаманаш <-ем>
vaeslapsi kahetsema ачадыме-авадыме йочам чаманаш
ära kahetse mind мыйым ит чамане

kaotama <k'aota[ma k'aota[da k'aota[b k'aota[tud 27 v>
1. (kaotsi minna laskma) йомдараш <-ем>; (minetama) чарнаш <-ем>
rahakotti kaotama окса калтам йомдараш
varandust kaotama погым йомдараш
tööd kaotama пашам йомдараш
tasakaalu kaotama иктӧрлыкым йомдараш
liikumisvõimet kaotama тарванен кертмым йомдараш
kõrvakuulmist kaotama пылышын колмыжым йомдараш
kõnevõimet kaotama кутырен кертмым йомдараш
teadvust kaotama йоҥлаш
mälu kaotama ушым йомдараш
kannatust kaotama чытышым йомдараш
enesevalitsust kaotama чытышым йомдараш
lootust kaotama ӱшаным йомдараш
{kelle vastu} usaldust kaotama ӱшанымым чарнаш
oma isikupära kaotama шкешотан лиймым чарнаш
pinda jalge alt kaotama piltl мландым йол йымалне йомдараш
nii kaotab asi igasuguse mõtte тыге паша чыла ыҥжым йомдара
mul ei ole midagi kaotada мылам нимом йомдараш
ära julgust kaota! ӱшаным ит йомдаре!
riie on kaotanud esialgse värvi куэм шке тӱсшым йомдарен
vana raha on kaotanud väärtuse тошто окса шке акшым йомдарен
ära kaota pead! piltl вуйетым ит йомдаре!
kaotatud aeg tuleb tasa teha йомдарыме жапым пӧртылташ кӱлеш
2. (mängus, võitluses vastasele alla jääma) модын колташ <-ем>
matši kaotama матчыште модын колташ
kihlvedu kaotama парим модын колташ
jalgpallis kaotama футболышто модын колташ
me kaotasime lätlastele латыш-влаклан модын колтенна
3. (likvideerima, kõrvaldama, tühistama) пытараш <-ем>
pärisorjust kaotama крепостной правам пытараш
ebavõrdsust kaotama иктӧрлыкым пытараш
ihunuhtlust kaotama капысе кырымашым пытараш
vastuolusid kaotama кок тӱрлӧ шонымашым пытараш
valitsus kaotas sõjaseisukorra правительстве сар положенийым пытарен
püüdis kuriteo jälgi kaotada осал пашан кышажым пытараш тыршен

kardin <kardin kardina kardina[t -, kardina[te kardina[id 2 s> гардине, занавеске, штор, шовыч
aknakardin окна шовыч
atlasskardin атлас гардина
fileekardin филейный гардина
külgkardin портьер
lamellkardin пластинысе гардина
pitskardin кружево занавеска
ribakardin жалюзи
sametkardin бархат штора
sitskardin ситце занавеска
tüllkardin тюль гардина
uksekardin омса занавеска
voodikardin кровать занавеска
aknale kardinaid ette panema v riputama окнам гардина дене сакалаш
kardinaid [akna eest] kõrvale tõmbama v lükkama занавескым петыраш
kardinaid [akna] ette tõmbama занавескым петыраш
akna ees olid tumedad kardinad окнаште занавеска кечат
aknal ei ole kardinaid ees окнам занавеске дене петырыме огыл

liitsõnu:
kardina+
kardinapilu занавеска коклаште лончо
kardinariie занавеска куэм
kardinatüll гардина тюль

katki <k'atki adv>
1. (kaheks osaks, puruks, tükkideks, lõhki, rikki) (пытараш, пыташ, шындаш)
niiti katki hammustama шӱртым пурлешташ
pähklit katki hammustama пӱкшым пурлаш
kartulid keesid katki праеҥге утыж дене шолын
koer hammustas tüdruku käe katki пий ӱдырын кидшым пурлын
laps kratsis põse katki йоча шӱргым удырен пытарен
kukkusin põlve katki йӧрлынам да пулвуйым пудыртенам
püksipõlved on katki ӱбал йолаш пулвуйышто йыгалт пытен
uued kingad hõõrusid mul jalad katki у йолчием йолым нӱжен шынден
saapad on katki kulunud кем тошкалт пытен
krae on katki kulunud сога йыгалт пытен
lina kärises katki простынь кушкедалт пытен
keegi lõi akna katki ала-кӧ окнам шалатен
ta lõi mu nina katki тудо мылам нерым шалатен
kell läks katki шагат пудырген
sukad läksid katki чулка кушкедалтын
õhupall läks katki юж шар пудешталтын
rebis kirja katki тудо серышым кушкед кудалтен
hiired on koti katki närinud коля-влак мешакым тӱен пытареныт
rooste on traadi katki söönud рӱдаҥмаш проволкым кочкын пытарен
jutt lõigati nagu noaga katki piltl мутланымаш пел шомакыште кӱрлылтын
2. (pooleli, sinnapaika) (кудалташ, чараш, огеш)
poiss jättis kooliskäimise katki рвезе школым кудалтен
sõit jääb katki вес вере кудалмаш огеш лий
need tööd jäid katki нине паша-влакым чареныт
nüüd pean selle plaani katki jätma кызыт тиде планым кудалтыман
3. (korrast ära, halvasti, hullusti) мо-гынат, нимат, нимо
kui juba tema nii räägib, siis peab midagi katki olema тудо тыге кутыра гын, тугеже мо-гынат лийшаш
kõik on korras, katki pole midagi чыла сай, нимат лийын огыл
ei ole midagi veel katki, kui nad veidi hilinevad нимо осалже тушто уке, нуно изиш вараш кодыт гын

kaugel <k'augel adv> vt ka kaugele, kaugelt мӱндырнӧ, торашке, тораште; (eemal) умбалне
kaugel kodust шочмо мӧҥгӧ деч мӱндырнӧ
kaugel mägede ja merede taga торашке курык да теҥыз деке
ta elab linnast kaugel тудо ола деч тораште ила
see on siit kaugel тиде тышечын тораште
kaugel paistis järv умбалне ер койын
kas jaam on kaugel? вокзал тораште мо?
koit on veel kaugel ӱжара марте тора мо
lapsel ei ole nutt enam kaugel йоча изиш гына шорташ тӱҥалеш
ma olen naljast kaugel мыйын мыскаралан жапем уке
kaugel see pensioniaegki enam on! пенсий марте тора мо!

kava <kava kava kava k'avva, kava[de kava[sid_&_kav/u 17 s> (kavatsus) шонымаш (programm, plaan) программе, план
kuri kava осал шонымаш
julge kava чолга шонымаш
ajakava расписаний
estraadikava эстраде программе
hoonestuskava чоҥымо план
kontserdikava концерт программе
päevakava кече радам
saatekava передаче программе
tegevuskava ыштышаш план
treeningukava тренировко план
töökava паша план
vabakava sport тӱҥ программе
õppekava тунемме программе
võistluste kava таҥасымашын программыже
esialgse kava kohaselt икымше шонымаш почеш
mis sul täna kavas on? могай таче тыйын планет?
mul ei ole kavas maale sõita ялыш каяш шонымаш лийын огыл

keegi <k'eegi kellegi kedagi -, - - 0 pron>
1. (jaatavas lauses) (teadmata kes) ала-кӧ; (iga üksik mingist hulgast) кӧ; (ükskõik kes mingist hulgast) иктаж-кӧ; (kes tahes) кӧ-гынат
keegi koputas uksele ала-кӧ омсашке тӱкалтыш
ta räägib kellegagi тудо ала-кӧ дене кутыра
seda tegi keegi oma inimestest тидым ыштен ала-кӧ нунын кокла гычак
teid küsib keegi Riiast тендам ала-кӧ Рига гыч йодеш
räägiti, mida keegi suvel tegi кутыреныт кӧ мом кеҥежым ыштен
joosti laiali, kuhu keegi кӧ кушко, куржын пытеныт
kas keegi on seda filmi näinud? иктаж-кӧ тиде киносӱретым ужын?
las keegi toob тек иктаж-кӧ конда
ta teeb seda paremini kui keegi teine тудо тидым ала-кӧ дечат сайын ышта
keegi peab ka seda tööd tegema кӧ-гынат тиде пашам ыштышаш
2. (eitavas lauses) (mitte ükski) нигӧ
[mitte] keegi ei tulnud appi нигӧ полшаш толын огыл
[mitte] keegi ei tundnud sinu vastu huvi нигӧ тыйын нерген йодыштын огыл
[mitte] kedagi ei olnud kodus нигӧ мӧҥгыштӧ лийын огыл
läks ära, kellegagi hüvasti jätmata каен, нигӧ дене чеверласен огыл
tal pole häda kedagi kõnek тудын дене нимат лийын огыл
ära räägi sellest kellelegi ит ойло тидын нерген нигӧланат
3. (adjektiivselt) (osutab, et isik on lähemalt määratlemata) ала-могай, иктаж-могай
tal on keegi külaline тудын дене ала-могай еҥ унаште
siis esines veel keegi soomlane вара ала-могай финн ойлен
laenas raha kelleltki sõbralt тудо оксам ала-могай йолташыж деч арен
kas siin elab keegi Mart? тыште ила мо иктаж-могай Март?
teile helistas keegi Tamm тыланда ала-могай Тамм йыҥгыртен
kas sa tunned kedagi Juta-nimelist? тый палет иктаж-могай Ютам?
4. kõnek (mittemingisugune) нимогай
see pole kellegi palk, vaid sandikopikas могай тиде пашадар, так гына, нимогай пашадар огыл
mina ei ole kellegi perenaine мый нимогай озавате омыл
see pole kellegi isa, kes jätab oma lapse maha тиде нимогай ача огыл, кудо шке йочажым кудалта
kas see on kellegi tegu öösel ringi kolada! кушко тиде пура, йӱдым перныл кошташ
keegi kurat ei saa sellest aru нимогай керемет шотым ок му тыште

kena <kena kena kena -, kena[de kena[sid_&_ken/i 17 adj>
1. (meeldiva välimusega, nägus) чевер, мотор; (meeldiva olemisega) сылне
kena neiu чевер ӱдыр
kena nägu мотор чурий
kena naeratus сылне шыргыжмаш
kena kleit мотор тувыр
tüdrukul on kena välimus ӱдыр чыла могырымат мотор
neiu teeb end peegli ees kenamaks ӱдыр воштончыш ончылно моторештмым ышта
kui kenaks sa oled muutunud! кузе тый моторештынат!
sa näed täna eriti kena välja таче тый путырак чеверын коят
2. (lahke, vastutulelik) йомартле, поро
ta on kõigi vastu kena тудо чылашт декат йомартле
ole kena ja uuri välja поро лий, пален нал
olge nii kena поро лийза
väga kena, et sa tulid пеш поро, тый толынат
võiksid minu vastu kenam olla тый мый декем йомартлырак лийын кертат ыле
3. (olukorra, nähtuse kohta: meeldiv, päris hea) сай, ояр
kena hääl сай йӱк
kena ilm сай игече
kena hommik ояр эр
ta oli päris kenas tujus тудын кумылжо пеш сай лийын
neil oli omavahel päris kena klapp нуно икте весе дене пеш сайын келшеныт
teisi südaööl tülitada, kena komme küll! весе-шамычым пелйӱдым тургыжландараш - сай паша!
4. (üsna suur) кугу, икмыняр
kena summa кугу окса чот
kena palk кугу пашадар
on möödunud kena hulk aastaid икмыняр ий эртен
auto sõitis päris kena kiirusega машина ситышынак кугу скорость дене кудалын

keskenduma <keskendu[ma keskendu[da keskendu[b keskendu[tud 27 v> погынаш <-ем>, шонаш <-ем>
enne starti peab sportlane keskenduma старт деч ончыч спортсменлан шонымаш дене погынаш кӱлеш
ma ei ole võimeline keskenduma мый погынен ом керт
mõtted keskendusid raskele ülesandele уш-акыл неле задачыште погынен
keskendunud pilk шонышо шинчаончалтыш

kibe <kibe kibeda kibeda[t -, kibeda[te kibeda[id 2 adj, s>
1. adj (mõru, viha) кочо; (riknemisest mõrkjas) кочышо
kibe ravim кочо эм
kibe koirohi кочо арымшудо
kibe pipar кочо пурс
kibe maik кочо там
või on kibedaks läinud ӱй кочышо
suitsetamisest on suu kibe тамак шупшмо дене умшаште кочышо там
2. adj (limaskesta ärritav) кочо
kibe kärsahais кочо когар
kibe suits pani silmad vett jooksma кочо шикш деч шинчавӱд шинча гыч йоген
3. adj (kipitav, natuke valus) чожга; (torkivalt valus) тура
kurk on pisut kibe логарыште изиш чожга
näonahk oli päevitamisest kibe кечыште чевергымылан кӧра чурий коваште изиш чожга
tundis äkki kibedat valu kõhus трук тудо мӱшкырыштӧ тура корштымашым шижын
4. adj (raske, ebameeldiv taluda) кочо; (kibestumisega seotud) ойган
kibe ebaõiglus кочо тӧрсыр
kibe kahetsus кочо ӧкын
kibe katsumus кочо тергымаш
kibe kogemus кочо шынык
kibe meeleheide кочо ӧрмаш
kibe naeratus кочо воштылмаш
kibe nutt кочо шортмаш
kibedad pisarad кочо шинчавӱд
see on kibe tõde тиде кочо чын
kurtis oma kibedat saatust тудо шке кочо пӱрымашыжлан вуйым шийын
tegi endale kibedaid etteheiteid тудо шкаланже кочо ӧпкем ыштен
kibe on seda kuulda кочо тидын нерген колаш
{kellel} on kibe joon suunurkades кӧн ойган куптыр тӱрвыж воктене
see teeb mu meele kibedaks тиде мыйым ойгандара
elu muutus iga päevaga kibedamaks илыш кажне ийын ойган да ойган лийын
5. adj (terav, salvav, sapine) умдан, осалын
kibe märkus умдан шылталымаш
kibedad pilkesõnad умдан воштылтыш
kibe toon умдан кутырымо тон
{kelle üle} kibedat nalja heitma ала-кӧ дене осалын воштылаш
6. adj (suur, kange) чот, пеҥгыде; (oskuse, tegevuse poolest) тале
kibe janu чот йӱмӧ шуктымаш
kibe külm пеҥгыде чатлама
kibedad lahingud пеҥгыде сарыште кредалмаш
kibe lööming пеҥгыде кучедалмаш
kibe nälg чот кочмо шуктымаш
kibe rutt чот вашкымаш
kibe tuul пеҥгыде мардеж
kibe uudishimu пеҥгыде ялгенче койыш
kibe vaidlus тал ӱчашымаш
kibe suitsumees тамакым чот шупшаш тале
kibe töömees пашам ышташ тале
ta on kibe kuduma тудо пидаш тале
7. adj (tegevusrohke, pingeline) тургым
kibe töö тургым паша
pühade-eelne kibe askeldus пайрем деч ончыч тургым уржа-сорла
kibe tööaeg тургым пагыт
kibe heinaaeg тургым шудо солымо пагыт
kõige kibedamal põllutööde ajal пасу аган лач тургым жапыште
on käimas kibe heinategu шудо солымашын тургым жапше
hakkas kibeda sammuga astuma тудо писын ошкылаш тӱҥале
8. s kõnek (viin) кочо
9. s kõnek (kiirus, rutt) вашкымаш
kibedat selle asjaga ei ole тидын дене ит вашке

kiire <kiire k'iire kiire[t -, kiire[te k'iire[id 6 adj, s; k'iire k'iire k'iire[t -, k'iire[te k'iire[id 1 adj, s>
1. adj (ruttu, hoogsalt kulgev) вашкыше, писе
kiire jooks писе куржталмаш
kiire kasv писе кушмаш
kiired liigutused писе тарванылмаш, писе коштмаш ~движений
kiire löök писе перымаш
kiire rütm писе ритм
kiire surm писе колымаш
kiire tempo писе темп
kiire vool писе йогын
vägede kiire edasiliikumine войскан ончыко писе кайымашыже
kiire pealetung писе керылтмаш
nakkuse kiire levik инфекцийын писе шарлымашыже
kiirel sammul astuma писе йолошкыл дене каяш
haigel on pulss kiire черлын пульсыжо вашкыше
heitsin talle kiire pilgu мый тудын ӱмбак писе шинчаончалтышым кудалтышым
hobune laskis kiiret traavi имне писын йортен
2. adj (kärmas, nobe) чулым
kiire perenaine чулым озавате
kiire hobune чулым имне
kiire taibuga poiss чулым рвезе
ole nüüd kiire, muidu jääd hiljaks! чулым лий, уке гын, вараш кодат!
ta on liiga kiire järele andma тудо пеш чулымын шке корныж гыч кораҥеш
poisil on kiired jalad рвезе куржталаш чулым
jänes on kiire jooksma мераҥ чулымын куржеш
3. adj (pakiline) содор, вашке
kiire töö вашке паша
kiire ärasõit вашке кайымаш
kiire asi вашке паша
asjaga on kiire содор пашам шӱкалаш огеш лий
tehas sai kiire tellimuse завод содор заказым налын
mul on väga kiire мый пеш вашкем
miks sul äkki kiire hakkas? молан тый тыге вашкаш тӱҥальыч?
noormehel oli naisevõtuga kiire качымарий ӱдырым налаш вашкен
4. s (rutt) вашкымаш
sellega pole kiiret тидын дене ит вашке
mul ei ole kuskile kiiret мый нигуш ом вашке

kindel <k'indel k'indla k'indla[t -, k'indla[te k'indla[id 2 adj>
1. (kandev, kõva, tugev, vastupidav) пеҥгыде; (turvaline, ohutu, usaldusväärne) ӱшанле; (tihe, mitteläbilaskev) чока
kindel alus v põhi пеҥгыде негыз
kindel kants пеҥгыде аралтыш
kindel tugi пеҥгыде эҥертыш
kindel vahend ӱшанле средстве
linnal olid kindlad väravad олан капкаже ӱшанле лийын
jää pole veel kuigi kindel ий але чылт чока огыл
kindla kaanega purk чокан петыралтше крышке дене
pudelil on kindel kork peal бутылка пеҥгыдын петыралтеш
peitis raha kindlasse kohta тудо оксам ӱшанле верыш пыштен
ma ei tunne end siin kindlana мый шкенемым тыште ӱшанлын ом шиж
minu juures on sul segastel aegadel kõige kindlam olla пудыраныше жапыште тылат мый денем лияш ӱшанлырак
meremeestel oli taas kindel maa jalge all моряк-влакын адакат йол йымалнышт чока мланде лийын
räägi sellest ainult kõige kindlamale sõbrale ойло тидын нерген только эн ӱшанле еҥланет
2. (püsiv, muutumatu, vankumatu, vääramatu) пеҥгыде
kindel iseloom пеҥгыде койыш-шоктыш
kindel kavatsus пеҥгыде кумыл
kindel otsus пеҥгыде решений, пеҥгыде пунчал
kindel sõna пеҥгыде мут
kindel sõprus пеҥгыде келшымаш
kindlad põhimõtted пеҥгыде принцип
kindlad veendumused пеҥгыде ӱшанымаш
kindel usk пеҥгыде ӱшан
kindla tahtega inimene пеҥгыде волян айдеме
ta on oma otsuses kindel тудо шке шонен пыштымыштыже пеҥгыде
kütil on kindel käsi сонарзын пеҥгыде кидше
astus kindlal sammul edasi тудо пеҥгыде ошкыл дене каен
3. (ilmne, vaieldamatu, selge) чын, раш; (veendunud) чоткыдо, ӱшаныше
kindlad andmed чын сведений
kindel edu чын сеҥымаш
kindlad faktid чын факт-влак
kindel kõneviis keel изъявительный наклонений
kindel teadmine чоткыдо шинчымаш
kindlad tõendid чын доказательство
kindel ülekaal чын вуйым пуымаш
sain teada kindlaist allikaist мый пален налынам чын источник гыч
tema seda ei teinud, see on enam kui kindel v üks mis kindel тудо тидым ыштен огыл, тиде чын
ma ei oska veel midagi kindlat öelda мый ом пале мом эше раш ойлен кертам
pole veel kindel, kes võidab але раш огыл, кӧ сеҥа
arvasin, et asi on juba kindel мый шоненам, пашаште уже чыла раш
tee see asi kindlaks тидым рашемде
see on kindel, et ... раш пале...
olen kindel, et ta tuleb ӱшанем тудо толеш манын
ta on tuleviku suhtes kindel ончыкылык нерген тудо чоткыдын пала
ole päris kindel, midagi ei juhtu ӱшанем, нимат огеш лий
ma ei või enam kellegi peale kindel olla мый уже нигӧлан ӱшанен ом керт
4. (mittejuhuslik) эре, пеҥгыде; (määratud) пуртымо
kindel elukoht эре илыме вер
kindlad hinnad пеҥгыде ак
kindel kuupalk пеҥгыде тылзысе оклад
kindel sissetulek пеҥгыде парыш
kindel tähtaeg пуртымо срок
kõik toimub kindlas järjekorras чыла лиеш пуртымо радамыште
süüa tuleb kindlatel kellaaegadel кочкаш кӱлеш пуртымо жапыште
tal pole kindlat töökohta тудын эре улшо пашаже уке
igaühel on kindel ülesanne кажныжын шке пуртымо пашаже
igal kirjanikul on oma kindel stiil кажне серызын шке пуртымо стильже
5. (liitsõna järelosa) (mingi välismõju eest kaitstud, sellele vastupidav) чытышан
haiguskindel чер деч чытышан
helikindel йӱк пуртымо деч чытышан
kuulikindel пулям пуртымо деч чытышан
kuumakindel, kuumuskindel шокшо деч чытышан
külmakindel йӱштӧ деч чытышан
löögikindel перыме деч чытышан
põuakindel кукшо лийме деч чытышан
roostekindel рӱдаҥме деч чытышан
tolmukindel пурак деч чытышан
tulekindel тул деч чытышан
tuulekindel мардеж деч чытышан
veekindel вӱд пурмо деч чытышан
õhukindel юж пурымо деч чытышан

kindlus <k'indlus k'indluse k'indlus[t k'indlus[se, k'indlus[te k'indlus/i_&_k'indluse[id 11_&_9 s>
1. (vastupidavus, tugevus) ӱшанлык
müüride kindlus пырдыжын ӱшанлыкше
2. (kõhklematus, vankumatus) пеҥгыдылык, ӱшан; (otsustavus) лӱддымылык
veendumuste kindlus ӱшанымашын пеҥгыдылыкше
ta tegi seda vääramatu kindlusega тудо ыштен тидым ӱшанле пеҥгыдылык дене
selles asjas puudub kindlus тиде пашаште пеҥгыдылык уке
mul ei ole täit kindlust мыйын тӱрыс ӱшан уке
kontrolli kindluse mõttes veel kord эше ик гана терге, мучаш марте ӱшан лийже
3. (kants) карман, ор
kivikindlus кӱ карман
merekindlus теҥыз карман
kindluse müürid карманын пырдыжше
kindluse tornid карманын башньыже
kindluse varemed карманын шаланыше ужашыже-влак
kindlust kaitsma карманым аралаш
kindlust ründama карманым штурмоватлаш
kindlust sisse piirama карманым чактараш
kindlust vallutama карманым сеҥен налаш

kiri <kiri kirja k'irja k'irja, k'irja[de k'irja[sid_&_k'irj/u 24 s>
1. keel (graafiliste märkide süsteem) возыктыш; (šrift) шрифт
araabia kiri араб возыктыш
foiniikia kiri финикийский возыктыш
gooti kiri готический шрифт
kreeka kiri греческий возыктыш
ladina kiri латин возыктыш
slaavi kiri славян возыктыш
harilik kiri trük волгыдо шрифт
poolpaks kiri trük пеле коя шрифт
fraktuurkiri trük фрактур шрифт
hieroglüüfkiri иероглиф возыктыш
kapitaalkiri trük тӱҥ шрифт
kapiteelkiri trük капитель шрифт
kursiivkiri trük курсив шрифт
mõistekiri идеографический возыктыш
noodikiri muus нотный серыш
piltkiri сӱретысе шрифт
plakatikiri trük плакатысе шрифт
püstkiri trük вик шрифт
silpkiri слоган возыктыш
trükikiri печатлыме шрифт
tähtkiri буква возыктыш
2. (käsitsi kirjutamise viis) возымаш; (käekiri) почерк
ilus kiri мотор почерк
kribuline kiri изи почерк
lohakas kiri арди-вурди почерк
selge kiri умылымо почерк
kaldkiri тайналтше возымаш
püstkiri вик возымаш
pane see lause kirja тиде предложенийым возо
nii seisis must valgel kirjas тыге возалтме лийын шемын ошо дене
3. (kirjamärkidest koosnev tekst) возкалымаш; (pealiskiri) возымо
neoonkiri неон дене возымо
kiri päevikus on tuhmiks muutunud возкалымаш дневникыште шапалген
hauakivide kiri on peaaegu kustunud колотка ӱмбалне кийыше кӱн возымыжо чылт шӧралтын
kaupluse uksel oli silt järgmise kirjaga ... магазин омсаште тыге возымын вывеске лийын
kull või kiri? орёл але решке?
4. (postisaadetis) серыш; (kirjalik teade) записке
ametlik kiri официальный серыш
avalik kiri почылтшо серыш
avatud kiri печатлен лукмо серыш
lühike kiri кӱчык серыш
lakooniline v napisõnaline kiri шагал мутан серыш
pikk kiri кужу серыш
tähitud kiri заказной серыш
armastuskiri йӧратымаш серыш
erakiri личный серыш
kaaskiri сопроводительный записке
lihtkiri тыглай серыш
protestikiri протест сынан серыш
seletuskiri умылтарыше серыш
soovituskiri рекомендоватлыме серыш
teatekiri maj шижтарыше серыш
tähtkiri заказной серыш
vabanduskiri извинитлалтше серыш
vastuskiri вашмут серыш
õnnitluskiri саламлымаш серыш
sõbra kiri йолташ деч серыш
kiri emalt ава деч серыш
kiri kodumaalt шочмо эл гыч серыш
kirja kirjutama серышым возаш
kirja saama серышым налаш
kirja postiga saatma серышым почта дене колташ
kirja posti panema серышым почта яшлыкыш пышташ
kirja kinni kleepima серышым клеитляш
kirja lahti tegema серышым печатлен лукташ
õde saatis mulle kirja ака мылам серышым колтен
ootan sinult kirja тый дечет серышым вучем
5. (dokument, ametlik paber) кагаз; (ürik) грамот
garantiikiri jur гарантийный кагаз
kaitsekiri aj орол кагаз
ratifitseerimiskiri ратификационный кагаз
tagatiskiri jur гарантийный кагаз
turbekiri aj орол кагаз
võlakiri парым кагаз
laos on vähem kaupa, kui kirjad näitavad kõnek складыште шагалрак сату кагаз почеш ончыктымо дечын
kassapidaja hoiab kirjad korras kõnek кассир кагазым ратыште куча
Emmi, kirjade järgi Emmeline Эмми кагаз почеш Эммелине
6. kõnek (nimekiri) лӱмер; (sisekohakäänetes postpositsioonina) коклаште
teda ei ole meie kooli õpilaste kirjas тудо мемнан школысо тунемше-влак лӱмерыште лийын огыл
poisi võib juba meeste kirja arvata рвезым пӧръеҥ лӱмерыш пурташ лиеш
koolis oli ta kogu aeg kolmemeeste kirjas школышто тудо эре кумтанлан тунемше-влак коклаште лийын
panin ennast võistlustele kirja мый соревнованийыш возалтынам
meeskonnal on kirjas kaks võitu командын лӱмерыштыже кок сеҥымаш
7. (muster) тӱрлем
kindakiri пижгом тӱрлем
lillkiri пеледышан тӱрлем
puidukiri mets пушеҥгын тӱрлемже
vaibakiri ковер тӱрлем

liitsõnu:
kiri+ (postisaadetise vahendusel toimuv)
kirimale шахмат дене возалтме гоч модмаш
kiri+ (mustriga)
kirikinnas узоран пижгом
kirivöö канданӱштӧ
kirja+ (postisaadetisse puutuv)
kirjakast серыш яшлык
kirjamark почто марке
kirja+ (õigekirjutustavasse puutuv)
kirjaviga орфографий дене кылдалтше йоҥылыш

kirik <kirik kiriku kiriku[t -, kiriku[te kiriku[id 2 s>
1. (ristiusu kultusehoone) черке; (katoliku) костёл
puust kirik пу гыч ыштыме черке
gooti stiilis keskaegne kirik кокла курымласе черке
kivikirik кӱ черке
kodakirik arhit мӧҥгысӧ черке
kiriku võlvid черке тувраш
kirikus laulatama черкыште мужыралташ
2. (religioosne institutsioon) черке
anglikaani kirik англиканский черке
apostlik kirik апостол черке
katoliku kirik католический черке
kreekakatoliku kirik эрвел-православный черке
luteri kirik лютеран черке
roomakatoliku kirik римско-католический черке
õigeusu kirik православный черке
valitsev kirik тӱҥ улшо черке
riigikirik кугыжаныш черке
vabakirik эрыкан черке
3. (jumalateenistus) юмылтымаш; (päevane) обедне
jõulukirik рошто юмылтымаш
kirikut sisse lööma юмылташ
kirikus käima юмылтымашке кошташ
täna kirikut ei ole таче черкыште юмылтымаш уке
kirik on lõppenud юмылтымаш пытен
pärast kirikut läksime koju юмылтымаш деч вара мӧҥгӧ каена

liitsõnu:
kiriku+
kirikukell черке чаҥ
kirikukogu черкысе погын
kirikukool черке школ
kirikumaa черкысе мланде
kirikumuusika черке мурсем

kivi <kivi kivi kivi k'ivvi, kivi[de kivi[sid_&_kiv/e 17 s>
1. (kõva aine, sellest keha) кӱ
krobeline kivi козыра кӱ
lapik kivi лыптырдык кӱ
poorne kivi шужан кӱ
veealune kivi вӱд йымалсе кӱ
ümar kivi чумырка кӱ
sammaldunud kivi моко дене кушкын пытыше кӱ
tahutud kivi шумымо кӱ
fassaadikivi ehit тӱжвал кӱ
hambakivi med пӱй кӱ
hauakivi шӱгар кӱ
jahvatuskivi вакш кӱ
kalmukivi шӱгар кӱ
kantkivi ehit шумымо кӱ
klompkivi ehit торжан шелме кӱ
komistuskivi piltl мешанчык кӱ
kultusekivi культовый кӱ
käiakivi шумымо кӱ
lihv[imis]kivi ягылтыше кӱ
munakivi ягылгӱ
murdkivi тӱрлӧ кугытан кӱ
mälestuskivi шарныме кӱ
nurgakivi (1) ehit лук кӱ; (2) piltl тӱҥ кӱ
ohvrikivi онагӱ
sillutuskivi шарыме кӱ
tsementkivi цемент кӱ
veskikivi вакшкӱ
voodrikivi ehit сылнештарыше кӱ
kividest laotud aed кӱ ден оптымо пече
kive kangutama кӱм савыртылаш
kive lõhkuma кӱм тыгыдемдаш
kive purustama кӱм йоҥышташ
kive tahuma кӱм пӧрдыкташ
istusin kivile кӱ ӱмбак шинчынам
poisid pildusid kividega рвезе-влак кӱм кышкылтын модыныт
lõin jala vastu kivi ära мый йол дене кӱыш керылтынам
jõest saab mööda kive kuiva jalaga läbi эҥерым кӱ ӱмбачын каен вончаш лиеш
ega temagi süda kivist ole! piltl тудын шӱм олмеш оҥыштыжо кӱ
2. (vääriskivi) кӱ
kalliskivi шергакан кӱ
kiviga sõrmus шергакан кӱ дене шергаш
kividega kaunistatud käevõru шергакан кӱ дене сылнештарыме кидшол
3. (luuvilja seemne luu) том
aprikoosikivi абрикос том
kirsikivi чие том
ploomikivi сливе том
kivideta kirsikeedis чие варене том деч посна
4. (mänguplaadike lauamängudes) паҥга
doominokivi домино паҥга
5. (hrl pl) med (sooladest ladestunud moodustis organeis) кӱ
neerukivid верге кӱ
sapikivid шекш кӱ

liitsõnu:
kivi+
kiviaste кӱ тошкалтыш
kiviehitis кӱ оралте
kivihoone кӱ оралте
kivihunnik кӱ ора
kivikallas кӱ сер
kivikindlus кӱ карман
kivikirik кӱ черке
kivikirves arheol кӱ товар
kivikuul aj кӱ ядро
kivikõrb кӱан пустынь
kivilaager tehn кӱ подшипник
kivilinnus кӱ карман
kivimaja кӱ пӧрт, кӱ гыч пӧрт
kivimeteoriit astr кӱ метеорит
kivimüür кӱ пырдыж
kivirist кӱ ырес
kivitahvel кӱ плита
kivitrepp кӱ тошкалтыш
kiviõli сланец ӱй

klaas <kl'aas klaasi kl'aasi kl'aasi, kl'aasi[de kl'aasi[sid_&_kl'aas/e 22 s>
1. (habras aine, sellest plaat v lääts) янда
kildumatu klaas пудыргыдымо янда
kuulikindel klaas бронян янда
kuumakindel klaas шокшым чытыше янда
laineline klaas толкыналтше янда
läbipaistev klaas вошткойшо янда
mustriline klaas узоран янда
optiline klaas оптический янда
orgaaniline klaas органический янда
paks klaas кӱжгӧ янда
tulekindel klaas тулым чытыше янда
õhuke klaas вичкыж янда
aknaklaas окна янда
filigraanklaas филигранный янда
kaitseklaas аралыше янда
katteklaas леведше янда
kellaklaas шагат янда
lambiklaas лампе янда
mattklaas вудака янда
peegliklaas воштончыш янда
piimklaas шӧран янда
pleksiklaas органический янда
pliiklaas вулно янда
prilliklaas шинчалык янда
pudeliklaas кленча янда
sardklaas армированный янда
suitsuklaas вудака-ошо янда
suurendusklaas кугемдыше янда
tuuleklaas мардеж янда
ukseklaas омса янда
vesiklaas лӱвыра янда
vitriiniklaas витрина янда
klaasist nõud кӱмыж-совла янда гыч
klaasist uks омса янда гыч, янда омса
klaasidega kapp яндам шындыман шкаф
{millele} klaase ette panema яндам шындаш
aknal läks klaas katki окнаште янда шаланен
klaasid klirisevad янда чытыра
plahvatus lõi akendest klaasid välja пудешталтме дене окна гыч янда лектын возын
ega sa klaasist ei ole! kõnek тый янда гай вошт койшо улат мо!
2. (jooginõu) чукыр, стакан; (napsiklaas, pits) чарка; (pokaal) бокал
joogiklaas йӱмӧ чукыр
keeduklaas keem химий стакан
kokteiliklaas коктейльым йӱаш чукыр
konjakiklaas коньяк чарка
morsiklaas морс чукыр
piimaklaas шӧр чукыр
šampanjaklaas шампанскийлан кугу чарка
teeklaas чай чукыр
õlleklaas сыра чукыр
klaasist jooma чукыр гыч йӱаш
klaase kokku lööma чукырым пералташ
{kelle} terviseks klaasi tõstma тазалык верч кугу чаркам нӧлталаш
jõin klaasi ühe sõõmuga tühjaks ик подылтыш дене чукырым йӱын колтенам
võtsin klaasist lonksu vett чукыр гыч ик гана вӱдым подыльым
perenaine valas piima klaasidesse озавате стаканыш шӧрым темен
klaasid valati ääreni v pilgeni täis чарка-влак тӱр марте темен шындыме лийыныт

liitsõnu:
klaas+
klaasanum янда ате
klaasese янда арвер
klaaskapp янда шкаф
klaaskatus янда леведыш
klaaskuul янда шар
klaaspurk янда банке
klaastoru янда пуч
klaasuks янда омса
klaasi+
klaasiliiv яндалык ошма
klaasimass янда масса

kodu <kodu kodu kodu -, kodu[de kodu[sid 17 s>
1. (püsiv eluase) пӧрт, мӧҥгӧ
hubane v mugav kodu шокшо ешысе пӧрт
isakodu шочмо пӧрт
lapsepõlvekodu йоча годсо пӧрт
maakodu ола деч ӧрдыж пӧрт
suvekodu кеҥеж пӧрт
sünnikodu шочмо пӧрт
vanematekodu ача-ава пӧрт
koduta hulkur пӧрт деч посна перныл коштшо еҥ
kodus küpsetatud leib мӧҥгыштӧ кӱештме кинде
teel koju мӧҥгӧ кайыме корно годым, мӧҥгышкыла корнышто
kodu poole мӧҥгӧ дек
kodust eemal viibima шочмо мӧҥгӧ деч тораште лийынам
koju tagasi tulema шочмо мӧҥгӧ пӧртылаш
kodust lahkuma пӧртым коден каяш
kodu järele igatsust tundma шочмо мӧҥгӧ деч посна йокрокланаш
oma kodu asutama v looma v rajama шкалан пӧртым ышташ
oma kodu korras hoidma пӧрт кӧргым эрыктен кучаш
kodus töötama мӧҥгыштӧ пашам ышташ
kodus toimetama v talitama мӧҥгыштӧ шогылташ
kasvas üles paljulapselises kodus тудо кугу ешан пӧртыште кушкын
tema kodu on Tallinnas тудын мӧҥгыжӧ Таллинныште
jäin täna koju таче мӧҥгыштӧ кодынам
teda ei ole kodus, ta on kodust ära тудо мӧҥгыштыжӧ уке
mul on aeg koju minna мылам мӧҥгӧ кайыман
poeg tuli koolivaheajaks koju käima эрге школ гычын мӧҥгыжӧ канаш толын
võtsin tööd koju kaasa пашам мӧҥгӧ налынам
mis teil täna kodus õppida jäi v koju õppida anti? могай мӧҥгӧ пашам тыланда пуэныт?
sind on raske kodust kätte saada тыйым мӧҥгыштӧ кучаш неле
saatis tütarlapse koju ӱдырым мӧҥгыжӧ ужатен
naine pühendas end kodule ja lastele ватыже шкенжым мӧҥгылан да йоча-влакалан пӧлеклен
tundke end nagu kodus мӧҥгыштӧ улмет гаяк шкенетым шиж, мӧҥгыштыда улмо семынак лийза
ma olen igal pool kodus piltl мый чыла вере шкенемым мӧҥгыштӧ улмо семынак шижам
ta on kunstis täiesti kodus piltl тудо искусствым сайын пала
2. (asumisala, esinemispaik) шочмо вер
saar oli koduks paljudele lindudele отро шуко кайыклан шочмо вер семын лийын
3. (ajutist elu- v puhkepaika andev asutus) пӧрт
hooldekodu ончымо пӧрт
lastekodu йоча пӧрт
puhkekodu каныме пӧрт
vanadekodu шоҥго-влаклан пӧрт
invaliidide kodu инвалид-влаклан пӧрт
meremeeste kodu моряк пӧрт

liitsõnu:
kodu+
koduhiir zool Mus musculus суртколя
koduigatsus шочмо вер верч йокрокланымаш
kodujänes ашныме кролик
kodukant шочмо вер
kodukass мӧҥгысӧ пырыс
kodukirjand мӧҥгысӧ сочинений
kodukleit мӧҥгысӧ тувыр
kodukoer zool Canis familiaris мӧҥгысӧ пий
koduköök мӧҥгысӧ кухньо
koduküla шочмо ял
koduloodus шочмо пӱртӱс
kodumaja шочмо сӱрт
kodumesilane мӱйым пуышо мӱкш
kodumuld авамланде
kodumurre keel шке кундемын йылмыже
koduperenaine сурт озавате
kodusadam шке порт
kodutalu шочмо оралте
kodutuvi кудысо кӧгӧрчен
koduvarblane сурт воктене илыше пӧрткайык
koduvisiit мӧҥгыш толын кайымаш
koduvärav шочмо суртын капка
koduõlu пура

koht <k'oht koha k'ohta k'ohta, k'ohta[de k'ohta[sid_&_k'oht/i 22 s>
1. (piirkond, maaala, paik, asukoht) вер; (maakoht) кундем
soine koht купан вер
looduskaunis koht пеш сӧрал кундем
turvaline koht лӱдыкшӧ укеан вер
allikakoht памаш вер
ankrukoht mer якорьын верже
avariikoht эҥгек вер
hoiukoht аралыме вер
hukkamiskoht пуштмаш вер
jalutuskoht канен коштмо вер
kalapüügikoht колым кучымо вер
kalmekoht тоялтме вер
kaubitsemiskoht ужалыме вер
kodukoht шочмо вер
koondumiskoht погынымо вер
kudemiskoht мӧртньӧ кышкыме вер
kuriteokoht осал пашам ыштыме вер
kurvikoht, käänukoht савырныме вер
lemmikkoht йӧратыме вер
maakoht ялысе кундем
maabumiskoht пушын шогалме верже
maandumiskoht ракетын шичме верже
marjakoht емыж вер
matmiskoht тоялтме вер
parkimiskoht шогымо вер
pesitsuskoht пыжаш вер
puhkekoht каныме вер
raiekoht mets руымо вер
seenekoht поҥго вер
sihtkoht кӱлмӧ вер
suitsetamiskoht шупшмо вер
sündmuskoht проишествий вер
sünnikoht шочмо вер
talvituskoht телым эртарыме вер
tegevuskoht действий вер
vaatluskoht эскерыме вер
viibimiskoht лийме вер
õnnetuskoht эҥгек вер
ööbimiskoht малыме вер
ülekäigukoht корным вончымо вер
ülesõidukoht куснымо вер
kohtusime kokkulepitud kohas ме палемдыме верыште вашлийынна
tee on mõnes kohas umbe tuisanud корным южо вере лум шынден
jões on kärestikulisi kohti эҥер южо вере кӱман
kus kohal see juhtus? могай верыште тиде лийын?
kus kohas sa elad? могай верыште тый илет?
kust kohast sa pärit oled? могай верыште тый шочынат
temataoliste koht ei ole meie seas тудын гайлан вер уке мемнан коклаште
jooksjad võtsid kohad sisse куржшо-влак шке верыштым налыныт, куржшо-влак стартыш шогалыныт
võtsime aegsasti mäeveerul kohad sisse ме ондакак верым налынна
pane asjad oma[le] kohale tagasi! арвер-влакым верышкыже пыште
tõstab asju ühest kohast teise арвер-влакым вер гыч верыш шындылеш
lärmab avalikus kohas обществысе верыште йӱкым луктеш
2. (paik istumiseks, viibimiseks, eseme, keha vms kitsam piirkond, millegi osa, lõik, katkend) вер
mugav koht йӧнан вер
muljutud koht лӱмнерым волтышо вер
haige koht черле вер
aukoht почётан вер
haiglakoht эмлывер
magamiskoht малыме вер
seisukoht шогымо вер
kaks kohta rõdul кок вер балконышто
laste ja invaliidide kohad йоча да инвалид-влаклан вер
kahesaja kohaga saal зал кок шӱдӧ веран
kohta pakkuma {kellele} верым темлаш
kohta hoidma {kelle jaoks} верым налаш
kas see koht on vaba? тиде вер яра мо?, тиде вер яра улеш?
õpilane vastas kohalt тунемше вер гыч вашештен
hotellis polnud vabu kohti отельыште яра вер лийын огыл
saal on viimse kohani välja müüdud залыште чыла верым ужален пытареныт
sain rongis aknaaluse koha поездыште окна воктене вер логалын
kust kohast sul jalg valutab? могай верыште йолет коршта?
katus jookseb mitmest kohast läbi южо верыште леведыш йога
pirukas on mõnest kohast kõrbenud когыльо южо вере йӱлен
lugemine jäi huvitava koha peal pooleli лудмаш оҥай верыште кӱрлылтын
orkester harjutab raskemaid kohti оркестр эн неле верым репетироватла
mõni koht ettekandes jäi selgusetuks докладыште южо вер умылыдымо кодын
3. (ameti-, teenistus-, töökoht) паша вер, должность; (vaba töökoht) вакансий; (tähtis, vastutusrikas amet) пост
juhtiv koht вуйлатыше паша вер
vastutusrikas koht ответственный паша вер
vakantne v vaba koht яра паша вер
direktorikoht директорын верже
põhikoht тӱҥ паша вер
õpetajakoht туныктышо паша вер
koht parlamendis парламентыште паша вер
seltsi esimehe koht обществын председательжын должностьшо
kohale kinnitama должностьышто пеҥгыдемдаш
kohale määrama должностьыш шогалташ
poole kohaga töötama пел ставкыште пашам ышташ
teisele kohale üle viima вес должностьыш кусараш
ta edutati kõrgemale kohale тудым должностьышто кӱзыктеныт
ta vabastati meistri kohalt тудым мастер должность гыч кораҥденыт
võtsin end kohalt lahti паша вер гыч каенам
asutuses koondati kolm kohta учрежденийыште кум паша верым иземденыт
vahetasin hiljuti kohta кызыт гына паша верым вашталтенам
talle öeldi koht üles тудым паша вер гыч кораҥденыт
käisin mitmel pool kohta kuulamas паша вер нерген справкым налаш манын, мый шуко вере лийынам
4. (asend, seisund, positsioon) вер
silmapaistev koht тӱслӧ вер
auhinnakoht, auhinnaline koht призан вер
liidrikoht лидер вер
esimese koha pärast võitlema икымше верлан кучедалаш
mitmendal kohal meie võistkond on? тендан командыда могай верыште?
kesksel kohal on kvaliteet покшел верым качество налеш
ta pole veel leidnud oma kohta elus piltl тудо але илышыштыже шке вержым муын огыл
5. (maa ja majapidamine) озанлык
väike koht изи озанлык
asunikukoht aj кызыт гына илаш толшын озанлыкше
popsikoht aj шкет еҥын озанлыкше
kohta päriseks ostma озанлыкым оксала налаш
kohta rendile andma озанлыкым арендыш пуаш
kohta pidama озанлыкым наҥгаяш
koht on võlgades озанлыкын долгшо уло

kokku <k'okku adv>
1. (ühtekokku, koguhulgana) пырля, чылаже
kõik kokku teeb umbes sada krooni чылаже пырля шӱдӧ крон наре лиеш
meid oli kokku kümme inimest чылаже пырля лу еҥ наре лийынна
sinuga kokku on meid kuus тый денет пырля кудытын улына
ta teab rohkem kui meie mõlemad kokku тудо парля тынар шуко, мом ме чылан пырля палена
majas oli kokku kümme korterit пӧртыштӧ пырляже лу пачер лийын
sõda kestis kokku kolm aastat сар чылаже лу ий шуйнен
kahe peale kokku saime tööga toime пырля ме пашам ыштенат пытаренна
2. (ühte kohta, üheks rühmaks, teineteise vastu v lähedale, üheks tervikuks) иктыш
hein riisuti hunnikusse kokku олымым ораш удыренат
korja praht kühvli peale kokku шӱкым совокыш пого
tuisk ajas lume hangedesse kokku поран лум пургыжым шынден
ostab toiduaineid kokku тудо кочкышым наледа
panin oma asjad kokku мый шке вургемем погенам
ajas v ahnitses vara kokku тудо суртпогым шупшын налын
koosolek kutsuti kokku собранийым погеныт
külalisi oli mitmelt poolt kokku tulnud уна-влак тӱрлӧ вер гыч толыныт
rahvast sõitis murdu kokku пеш шуко калык погынен
võta julgus kokku ja mine чолгалыкым пого да кай
tuleb end kokku võtta шкем кидыш налаш кӱлеш
nende õlad puutusid kokku нунын вачышт тӱкнен
autod põrkasid kokku машина-влак тӱкненыт
lauad lükati kokku ӱстелым ушеныт
pigistas v surus hambad kõvasti kokku тудо пеҥгыдын пӱйым пурлын
lõi imestusest käsi kokku ӧрмыж дене кидым шарен шогалын
lõime juubilari terviseks klaasid kokku лӱмгечым палемдыше вашеш ме чаркам пералтенна
tõmbasin kardinad kokku окна шовычым шупшылынам
poisid läksid käsitsi kokku рвезе-влак кид дене кучедалаш пижыныт
sai tuttavaga tänaval kokku тудо уремыште палымыж дене тӱкнен
õnnelik juhus viis meid kokku пиалан пагыт мемнам ушен
ma ei ole varem selliste probleemidega kokku puutunud мый ончыч тыгай чарак дене вашлиялтын омыл
palmitses juuksed kokku тудо ӱпшым пунен
ajalehed on kokku köidetud газет-влакым урген шынденыт
sidus raamatupaki paelaga kokku книга орам кандыра дене кылден шынден
paberilehed on klambriga kokku pandud кагаз-влакым скрепка дене пижыктеныт
taevas sulas silmapiiril merega kokku кава горизонтышто теҥыз дене варналтын
olen sinuga aastate jooksul kokku kasvanud ий дене мый тый декет тунемынам
mida ta küll kokku rääkis! мом гына тудо кутырен пытарен огыл
luiskas maad ja ilmad kokku тудо ондален пытарен
3. (koomale) иктыш
panime telgi kokku ме палаткым погенна
kortsutas v kägardas paberi kokku тудо кагазым туржын
ema pani särgid korralikult kokku ава тувырым сайын поген пыштен
keris köie kokku тудо канатым чумырен
murdsin paberi neljaks kokku кагазым нылыте погенам
kleit läks pesus kokku тувыр мушмо деч вара шинчын
toored põrandalauad kuivasid kokku ночко кӱвар оҥа ушнен шинчын
piim läks kokku шӧр тувырген
mantel on vööga kokku tõmmatud пальтом пояс дене шупшын шындыме
4. (millegagi kaetuks v määrdunuks) пытараш
riided said poriga kokku вургем лавырген пытен
määrisin näo kreemiga kokku мый чурием крем дене йыген пытаренам
5. (hukkumise, hävimise, kahanemise puhul)
maja varises kokku пӧрт шаланен
vajus nõrkusest kokku тудо вий пытыме дене пурен возын
kõik lootused varisesid kokku чыла ӱшан пурен каен
raha otse sulab kokku окса тугак шулен пыта
6. (ühisele otsusele jõudmist märkivates ühendites)
lepiti kokku kohtuda kell viis вич шагатыште вашлияш кутырен келшыме
selles suhtes lepiti juba varem kokku тидын нерген ондакак кутырен келшыме
oleme kokku leppinud! кутырен келшенна
7. (kooskõla, sobivust väljendavais ühendeis)
nende iseloomud ei sobinud kokku нуно койыш-шоктыш дене келшен толын огытыл
meie maitsed langesid kokku мемнан ончалтышна келшен толеш
see ei käi kokku tema mõttelaadiga тиде тудын шонымыж дене келшен огеш тол
need värvitoonid ei hakka kokku нине тӱс-влак келшен огыт тол

kokku saama
1. (kokku panema) погаш <-ем>
saime kompsud kokku ме пого-пуркым поген оптенна
sellist summat ei ole meil võimalik kokku saada ме тынар акым поген огына керт
hein tuleb kiiresti kokku saada пеш писын шудым погаш кӱлеш
2. (kohtuma) вашлияш <-ям>
kus me kokku saame? кушто ме вашлийына?
saime täiesti juhuslikult kokku ме шоныдымын вашлийынна
3. (kaubas kokkuleppele jõudma) кутырен келшаш <-ем>
majaostu kaubad saadi kokku пӧртым ужалыме-налме нерген кутырен келшенна
4. (millegagi määrduma) лавырген пыташ <-ем>
sõrmed said tindiga kokku парня-влак чернила дене лавырген пытеныт

kolmas <kolmas kolmanda kolmanda[t_&_kolma[t -, kolmanda[te kolmanda[id 2 num> кумшо, кумшан
kolmas aasta кумшо ий
kolmas nädal кумшо арня
kahekümne kolmandal oktoobril коло кумшо октябрьыште
kolmanda klassi õpilane кумшо классын тунемшыже
kolmas uks paremalt кумшо омса пурлаште
romaani kolmas köide романын кумшо томжо
kolmas pööre keel кумшо лица
Kolmas Maailm тынысын кумшо эл-влак
kolmas seisus aj кумшо сословий
kolmandad isikud jur кумшо еҥ-влак
kolmas tüürimees капитанын кумшо полышкалшыже
kolmanda sordi jahu ложашын кумшо сортшо
kolmanda astme põletushaav кумшо кугытан йӱлымаш
kas nii või teisiti, kolmandat võimalust ei ole тыге але вес семын, но кумшо пуалтын огыл
ühed laulavad, teised tantsivad, kolmandad ei tee midagi иктышт мурат, весышт курштат, кумшышт нимомат огыт ыште

kontakt <kont'akt kontakti kont'akti kont'akti, kont'akti[de kont'akti[sid_&_kont'akt/e 22 s> (ühendus, kokkupuude, vastastikune mõistmine); el (lülitusseadme osa) контакт
rahvusvahelised kontaktid тӱнямбалысе контакт
füüsiline kontakt физический контакт
keelekontaktid йылме-влак кокласе контакт-влак
kultuurikontaktid культура контакт
seinakontakt el пырдыжысе контакт
kontakti looma контактым тӧрлаташ
säilitas võõrsil tiheda kontakti kodumaaga ӧрдыж элыште лиймыж годым, шке шочмо кундемже дене чак контактым кучен шоген
mul ei ole temaga mingit kontakti мыйын тудын дене контакт уке
kui vaja, võta v astu minuga kontakti кӱлеш гын, мый денем контактыш лек
õpetajal on klassiga hea kontakt туныктышын класс дене сай контакт
kõneleja sai v saavutas v leidis publikuga kontakti выступатлыше публика дене контактым муын
haigus levib otsese kontakti teel чер контакт лийме дене шарла

kool <k'ool kooli k'ooli k'ooli, k'ooli[de k'ooli[sid_&_k'ool/e 22 s>
1. (õppeasutus, koolimaja, kursusetaoline õppesari, õppetöö) школ; (eriala-) училище
algkool тӱҥалтыш школ
autokool автошкол
balletikool балет школ
erakool частный школ
erikool лӱмын школ
kaubanduskool коммерческий школ
keeltekool йылме школ
keskkool кыдалаш школ
kihelkonnakool aj приход школ
kirikukool aj черке школ
kloostrikool aj монастырь школ
kodumajanduskool мӧҥгӧ экономике школ
koreograafiakool хореографий училище
kreiskool aj уездысе училище
kunstikool искусство училище
kutsekool профессиональн-технический школ
kõrgkool кӱшыл шинчымашан школ
külakool ялысе школ
lennukool авиаций школ
linnakool оласе школ
maakool ялысе школ
merekool мореход училище
muusikakool музык школ
poistekool пӧръеҥ школ
politseikool полиций школ
põhikool тӱҥ школ
pühapäevakool рушарня школ
reaalkool реальный школ
segakool варналтше школ
spordikool спорт школ
suvekool кеҥеж школ
sõjakool военный училище
talurahvakool aj кресаньык школ
teatrikool театр школ
tehnikakool технический училище
tööstuskool ремесло школ
tütarlastekool ӱдырамаш школ
vallakool волостной школ
õhtukool кас школ
õmbluskool ургаш туныктымо школ
kooli pooleli jätma школым кудалташ
kooli medaliga lõpetama школым медаль дене пытараш
mind pandi seitsmeaastaselt kooli мыйым шым ияшым школыш пуэныт
ta heideti koolist välja тудым школ гыч луктын колтеныт
kool asub lähedal школ лишне верланен
vanemad kutsuti kooli ача-авам школыш ӱжыныт
saali mahub kogu kool залыш уло школ пура
puudusin koolist kaks päeva школышто кок кече лийын омыл
varsti hakkab kool peale вашке школ тӱҥалеш, вашке школ пагыт тӱҥалеш
pärast kooli läksime koju школ деч вара мӧҥгӧ кайышна
pühapäeval ei ole kooli рушарнян школ уке
2. (koolisüsteem, koolkond, koolitus, väljaõpe, kasvatus) школ
kool lahutati kirikust школым черке деч ойыреныт
töö ajalehe juures andis mulle hea kooli газетыште пашам ыштымаш мыланем сай школ лийын
tegi läbi karmi võitluse kooli тудо чоткыдо кучедалмаш школым эртен
mehe käitumises on tunda vana kooli пӧръеҥын койыш-шоктышыштыжо тошто школ шижалтеш

liitsõnu:
kooli+
kooliarst школ эмлызе
koolidirektor школ вуйлатыше, школ директор
koolihoone школ зданий
kooliiga школ ийгот
kooliinspektor школ инспектор
koolikohustus школ обязанность
koolikoor школ хор
koolilaat школ ярмиҥга
koolimööbel школ мебель
kooliraamat школ книга
koolistress школысо стресс
koolisõber школысо йолташ
koolitervishoid школ здравоохранений
koolivihik школ тетрадь
koolivorm школ формо
koolivõrk школ кыл
kooliõpik школ учебник

kooskõla <+kõla kõla kõla k'õlla, kõla[de kõla[sid 17 s>
1. (vastavus, harmoonia) келшен толмаш; (üksmeel) келшымаш
värvide kooskõla тӱс-влакын келшен толмышт
huvide kooskõla интересын келшен толмыжо
teod ja sõnad ei ole kooskõlas шомак паша дене келшен огеш тол
see on seadusega kooskõlas тиде закон дене келшен толеш
määrus ei ole põhiseadusega kooskõlas постановлений конституций дене келшен огеш тол
nende vahel valitseb täielik kooskõla нунын коклаште келшымаш озалана
raske oli kõike kooskõlla viia неле ыле чыла келшымашыш кондаш
2. muus (mitme heli samaaegne kõlamine) йӱк келшымаш

korraldama <korralda[ma korralda[da korralda[b korralda[tud 27 v>
1. (ette valmistama ja läbi viima) ышташ <-ем>; (organiseerima) погаш <-ем>
koosolekuid korraldama погынымашым ышташ
konverentsi korraldama конференцийым погаш, конференцийым эртараш
põgenemist korraldama куржмашым ышташ
kelle auks einet korraldama эр кочкышым ышташ
riigipea auks korraldati vastuvõtt кугыжанышын вуйлатышыжлан приёмым погеныт
kunstnik korraldas oma maalide näituse сӱретлыше шке сӱрет выставкыжым поген
korraldati korjandus kannatanute abistamiseks азапыш логалше-влаклан окса фондым ыштеныт
tooraine kohalevedu on hästi korraldatud сырьём кондымаш сайын ышталтын
staadionil korraldatakse spordivõistlusi стадионышто спорт мероприятий-влак ышталтыт
naine korraldas mehele skandaale вате марийжылан тумарлымашым ыштылын
majas korraldati läbiotsimine пӧртыштӧ обыскым ыштеныт
2. (joonde, korda ajama) йӧндараш <-ем>
ole mureta, ma korraldan selle asja ära ит коляне, мый чыла тидым йӧндарем
läks äriasju korraldama тудо коммерческий пашам йӧндараш каен
sain hea töökoha, nüüd võin oma elamist korraldada мый сай паша верым налынам, ынде шке илышем йӧндарен кертам
3. (korrastama, korda seadma) саемдаш <-ем>, тӧрлаташ <-ем>
korraldas pabereid kirjutuslaual ӱстембалне улшо кагазым саемден
neiu korraldas juuksed soengusse ӱдыр ӱпшым тӧрлатен
4. (korraldusi andma, määrama) вуйлаташ <-ем>, распоряжатлаш <-ем>
majas korraldab kõike peremees пӧртыштӧ оза вуйлата
kohtu korraldav istung jur распоряжатльыше судын заседанийже

kuivõrd <+v'õrd adv, konj>
1. adv (mil määral, kui palju) мыняр, кузе
kuivõrd ta õigustab meie lootusi? мыняр тудо тендан ӱшандам сула?
kuivõrd seal on harimiskõlblikku maad? мыняр тушто мланде ачалашлан йӧрше?
imestan, kuivõrd sarnased nad on мый ӧрам мыняр нуно икте-весыла койыт
tuleb kontrollida, kuivõrd õiged need andmed on тергаш кӱлеш кузе нине данный-влак чын улыт
uuenduste vastu tundis ta huvi niivõrd, kuivõrd see talle kasu tõi тудо чыла у нерген тунар шымлен, кузе тудо пайдам конден кертын
2. konj (sest, kuna, et) уже, вет, сандене
ei ole mõtet enam vaielda, kuivõrd asi on juba otsustatud ӱчашаш амал уке, паша уже ышталтын
ma ei oska sulle nõu anda, kuivõrd ei tunne kõiki asjaolusid мый тылат каҥашым пуэн ом керт, вет чылажым ом пале
kuivõrd ilm läks sajule, jääb matk ära йӱр тӱҥалын, сандене поход огеш лий
3. konj (eitavas lauses vastandamisel: kui just) а
see on mitte niivõrd etiketi, kuivõrd taktitunde küsimus тиде этикет йодыш огыл, а тактичность могырым йодыш
ta pole niivõrd pahatahtlik, kuivõrd mõtlematu тудо тынар осал огыл, а шоныде ыштыше

kulutus <kulutus kulutuse kulutus[t kulutus[se, kulutus[te kulutus/i 11 s> (väljaminek, kulu) роскот
asjata kulutused арам роскот
sõjalised kulutused сӧй роскот, сарзе роскот
lisakulutus ешартыш роскот
rahakulutus окса роскот
ülekulutus утыж дене роскот
kulutused tervishoiule здравоохраненийлан роскот
selline kulutus ei ole mulle taskukohane тыгай роскот мыйын кӱсенлан огыл
tegin suuri kulutusi мыйын кугу роскот лийын

kuri <kuri kurja k'urja k'urja, k'urja[de k'urja[sid_&_k'urj/e 24 adj>
1. (õel, tige, vihane) осал; (tigestunud) аяран; (pahane) шыде
kuri nõid осал вувер
kuri võõrasema осал изава
kuri kavatsus v plaan осал таранымаш
kuri koer осал пий
tal on kurjad silmad тудын шинчаже осал
nad peavad kurja nõu нуно осал пашам шонат
haub kurje mõtteid тудын таранымашыже осал
temaga tehti kurja nalja тудын дене осал воштылтышым модыныт
eidel on kuri keel шоҥго куван йылмыже осал
viin on tema kurjem vaenlane арака тудын аяран тушманже
kurjad keeled kõnelevad, et ... осал йылме-влак ойлат, пуйто...
nüüd sai isa päris kurjaks ынде ача йӧршын шыде лийын
ega sa selle loo pärast minu peale kuri ole? тиде историйлан кӧра тый шыде отыл?
ära ole lapsele nii kuri йочалан тыге шыде ит лий
kes seal räägib kurja häälega? кӧ тыште шыде йӱк дене ойла?
2. (halb, paha, kehv, hull) уда, шӱкшӧ
kurjad ended уда пале
kurjad kuuldused уда шомак
sel kurjal ajal тиде уда жапыште
tal on kuri kuulsus тудын нерген шӱкшӱ чап коштеш
kohtuasi võttis kurja pöörde суд паша уда могырыш савырнен
meri on kurjaks muutunud теҥыз уда могырыш вашталтын
3. (ränk, raske) осал; (karm, range) пеҥгыде, неле; (suur, hirmus) шучко
kuri tõbi осал черланымаш
talle tuli kallale kuri köha тудым шучко кокыртыш авалтен
teda kardeti kui kurja katku тудын деч чума семын лӱдыныт
sulle tehti kurja ülekohut тый денет осал тӧрсырым ыштеныт
kõige kurjem külm on möödas пеҥгыде йӱштӧ шеҥгалан кодын
tüdruk nägi õppimisega kurja vaeva тунеммаш ӱдырлан нелын пуалтын
mul tekkis kuri kiusatus ujuma minna мыйын шучкын йӱштылаш кайыме шуктен
see kõik tüütas mind kurjal moel чыла тиде шучкын мыйым нерат ыштен
tal tekkis kuri kahtlus, et midagi on korrast ära тудын шучко коктеланымаш лектын, пуйто чыла сай огыл

kõht <k'õht kõhu k'õhtu k'õhtu, k'õhtu[de k'õhtu[sid_&_k'õht/e 22 s>
1. (kehaosa inimesel) мӱшкыр; lastek мӱкӱ
suur kõht кугу мӱшкыр
paks kõht коя мӱшкыр
alakõht мӱшкырын ӱлыл ужашыже
keskkõht мӱшкырын кокла ужашыже
istub, käed vaheliti kõhu peal кидшым мӱшкырыште ыреслен шинчын
tõmbas kõhu sisse мӱшкыржым шупшылын
kõht vappub v väriseb naerust мӱшкыр воштылмо дене чытырна
naera, et kõht kõveras, katkesta või kõht naeruga кеч мӱшкырым тарвате воштылмо дене
on endale kõhu ette kasvatanud v ette söönud тудо шкаланже мӱшкырым куштен
hobune vajus kõhuni lumme имне мӱшкыр даҥыт лумыш волен шогалын
tüdrukul on kõht ees ӱдыр мӱшкыран
2. (seedeelundite talitluse ja sellega seotud aistingute kohta) пагар, мӱшкыр
kõht on tühi мӱшкыр шужен
kõht on täis мӱшкыр темын
sõin kõhu täis шер теммеш кочкынам, мӱшкыр теммеш кочкым
ma ei ole täna veel midagi kõhtu saanud мый таче нимат кочкын омыл
kõht valutab пагар коршта
kõht koriseb пагар урла
nälg näpistab kõhtu piltl мӱшкыр шупшеш
lapsel on kõht haige v korrast ära йочан пагарже луштырген
kõht on kinni мӱшкыр карнен
kõht on lahti мӱшкыр пушкедеш
venitas v tõstis kõhu ära тудо мӱшкыржым тарватен
armastus käib kõhu kaudu пӧръеҥын йӧратымашыж деке корно мӱшкыр гоч кия
3. piltl (millegi keskmine v alumine osa) мӱшкыр; (millegi sisemus) помыш
lihasekõht med мӱшкыр чогашыл
vedur paiskas kõhu alt välja aurupahvaku паровоз помыш гыч шикшым лукто

liitsõnu:
kõhu+
kõhugaasid füsiol кишечный газ
kõhukoobas anat кӧргӧ
kõhuuss шоло шукш

kõrv <k'õrv kõrva k'õrva k'õrva, k'õrva[de k'õrva[sid_&_k'õrv/u 22 s>
1. (kuulmiselund) пылыш
parem kõrv пурла пылыш
väikesed kõrvad изи пылыш
keskkõrv anat покшел пылыш
sisekõrv anat кӧргӧ пылыш
väliskõrv anat тӱжвал пылыш
kõrv valutab пылыш коршта
kõrv jookseb mäda, kõrvast tuleb mäda пылыш шӱяҥеш
ta on ühest kõrvast kurt тудо ик пылышлан соҥгыра
tüdrukul olid kõrvarõngad kõrvas ӱдырын пылшыштыже алга кечен
pani vatitropid kõrva тудо пылшым мамык дене петырен
pani pliiatsi kõrva taha карандашым пылыш шеҥгак пыштен
surus kõrva vastu lukuauku кӧгӧн рожыш пылыш дене пызнен
kõrvus kohiseb пылшыште мӱгыра
seintel on kõrvad piltl пургыжынат пылышыже уло
2. (kuulmine) пылыш
tal on hea[d] terav[ad] kõrv[ad] тудын пылышыже пӱсӧ
räägiti nii tasa, et tuli kõrva v kõrvu pingutada тыгай шып кутыреныт, пылышым тӱҥдаш пернен
tal ei ole muusikalist kõrva тудын пылышыже музыкылан огыл
3. (sang, käepide) кыл
poti kõrvad миске кыл
kõrvata kruus кылдыме кружка
4. (peakatte osa) пылыш
laskis mütsi kõrvad alla упшын пылшыжым волтен

liitsõnu:
kõrva+
kõrvalest anat пылышкорка
kõrvanibu anat пылышначка
kõrvavaik füsiol пылыш киш

kõrval <kõrval postp, adv> vt ka kõrvale, kõrvalt
1. postp [gen] (kelle-mille juures, ligidal, järgnevuses) воктене, кӱдылнӧ
istusin autojuhi kõrval машиным вӱдышӧ воктене шинченам
tool on ukse kõrval пӱкен омсам воктене
seisime õlg õla kõrval ме ваче воктене ваче шогенна
olin päev päeva kõrval tööl кече гыч кечыш пашате лийынам
2. postp [gen] (samaaegselt millega, lisaks) дене пырля
õpetajatöö kõrval tegeles ta maalimisega туныктымо паша дене пырля тудо сӱретлыме пашам шуктен
elukutseliste näitlejate kõrval mängisid filmis ka asjaarmastajad профессиональный актёр-влак дене пырля йӧратыше актёр-влак войзалтыныт
3. postp [gen] (kellega-millega võrreldes) таҥастарымаште
mis on minu töö sinu töö kõrval! тый денет таҥастарымаште мо мыйын пашамже
see kõik ei ole veel midagi selle kõrval, mis mina tean тиде эше чыла нимат огыл, мыйын палымем дене таҥастарымаште
4. adv (juures, ligidal) пырля, воктене, кӱдылнӧ
kes tal kõrval käib? кӧ тудын дене пырля кая?
tal peab alati olema nõuandja kõrval тудын воктеныже эре каҥашым пуышо лийшаш
5. adv (eemal) ӧрдыжтӧ
talu seisab kõikidest teedest kõrval озанлык ӧрдыжтӧ шога

käima <k'äi[ma k'äi[a k'äi[b k'äi[dud, k'äi[s käi[ge käi[akse 38 v>
1. (kõndima) кошташ <-ам>; (kindlas suunas) каяш <-ем>; (teatud vahemaad) эртен каяш <-ем>
jala v jalgsi käima йолын кошташ
ühte jalga v sammu käima ик ошкыл дене каяш
kikivarvul käima йолпарнявуй дене кошташ
käib kergel sammul куштылго ошкыл дене кая
tükk maad on juba käidud ситыше кужытым эртен каенна
2. (kuhugi minema ja tagasi tulema) кошташ <-ам>, мияш <-ем>; (sõidukiga) толаш <-ам>
arsti juures käima эмлызе деке кошташ
poes käima кевытыш кошташ
turul käima пазарыш кошташ
jahil käima сонарыш кошташ
kalal käima кол кучаш мияш
ujumas käima йӱштылаш мияш
tööl käima пашаш кошташ
kirikus käima юмылтымашке кошташ
loengutel käima лекцийыш кошташ
lapsed tulid pühadeks koju käima йоча-влак пайремлан мӧҥгышкышт толыныт
sõdur tuli nädalaks koju käima салтак арнялан мӧҥгыжӧтолын
3. (hrl imperatiivis) kõnek (kao, kasi) кай(ыза)
käige magama! малаш кайыза!
käi minema! кай тышеч!
käi kuradile! ия дек кай!
4. (riietuse kohta) кошташ <-ам>
korralikult riides käima шот дене чиен кошташ
lihtsalt riides käima тыглай вургемым чиен кошташ
5. (liikuma, kurseerima) кошташ <-ам>; (tunde, aistingu kohta) эртен каяш <-ем>; (kulgema) каяш
kiik käib kõrgele лӱҥгалтыш кӱшкӧ да кӱшкӧ коштеш
süstik käib edasi-tagasi шуша шеҥгак-оньыш коштеш
pilved käivad madalalt пыл-влак ӱлнӧ коштыт
Tallinna ja Tartu vahet käivad rongid Таллинн да Тарту коклаште поезд коштеш
öösel trammid ei käi йӱдым трамвай-влак огыт кошт
raamat käib käest kätte книга кид гыч кидыш коштеш
naeruvine käis korraks üle näo пыльгыжмаш шӱргыж гоч эртен каен
elu käib oma rada илыш шке семынже кая
sõda käis üle maa сар эл гоч эртен каен
6. (kukkuma) пуреҥгаяш <-ем>
poiss käis koos tooliga põrandale рвезе пӱкенге пуреҥгаен
käisin ninali кумык пуреҥгаенам
7. (masinate, seadmete kohta: töötama, talitlema) каяш <-ем>; (tööle, toimima panema) чӱкталташ <-ам>; (sõiduki kohta) колташ <-ем>
kell käib täpselt шагат чын кая
masin ei lähe käima машин огеш чӱкталт
elektrijaam peab aasta lõpuks käima minema электростанцийым ий мучашлан колтышаш улыт
8. (toimuma, ajaliselt edenema) каяш
töö käib hommikust õhtuni паша эр гыч кас марте кая
käis sõda сар каен
maal on käimas heinatöö ялыште шудым солымаш кая
õppetöö käib emakeeles занятий-влак шочмо йылме дене каят
9. (males, kabes, kaardimängus) кошташ
etturiga käima пешке дене кошташ
lipuga käima ферзь дене кошташ
ässaga käima туз дене кошташ
10. (kurameerima, sõbrustama) кошташ
tüdruk käib juba poistega ӱдыр уже рвезе дене коштеш
11. (kulgema, suunduma, ulatuma) каяш
tee käib vinka-vonka корно кадыргыл кая
üle jõe käib rippsild эҥер гоч кечыше кӱвар кая
12. (kõlbama, sobima) йӧраш <-ем>
esialgu käib see töö küll икымше жаплан тиде пашаят йӧра
kui kohvi ei ole, käib tee kah кофе уке гын, чайат йӧра
13. (käärima) шуаш <-ам>
õlu käib сыра шуэш
14. (kahjustavalt mõjuma) витараш <-ем>
see töö käib tervisele тиде паша тазалыклан витара
15. (kedagi-midagi puudutama) логалаш <-ам>; (kehtima) лияш; (kuuluma) пураш <-ем>
see korraldus meie kohta ei käi тиде распоряжений мыланна огеш логал
see käib tema kohustuste hulka тиде тудын обязанностьышкыжо пура
see käib asja juurde тиде тудын обязанностьышкыжо пура
kuhu see mutter käib? кушко тиде гайка келшен толеш?
16. (kõlama, kostma) шокташ <-ем>
käis pauk лӱйымаш шоктен
17. (ihade, himude, tahtmiste kohta) шуаш <-ам>
poisil käivad neelud õunte järele рвезын олмам кочмыжо шуэш
18. (kinni käima) петыралташ <-ам>
uks käib lukku омса замок дене петыралтеш
19. (olema) каяш <-ем>
see käib minu põhimõtete vastu тиде мыйын принцип ваштареш кая
20. kõnek (toimima, talitama) ышташ <-ем>; (järgima) каяш <-ем>
tuleb põhikirja järgi käia устав почеш ыштыман
katsus isa õpetust mööda käia ачажы ой-каҥашыже почеш каяш тыршен

küll <k'üll adv; k'üll külla k'ülla k'ülla, k'ülla[de k'ülla[sid_&_k'üll/i 22 s>
1. adv (väidet rõhutav) да, вет
istu rahulikult, küll mina lähen ласкан шинче, да мый каем
ole mureta, küll me saame hakkama ит тургыжлане, ме чыла ыштена вет
küll ta tuleb да тудо толешак
küll ma ta üles leian да мый тудым муам
2. adv (vastust kinnitav, igatahes, tõepoolest) туге, чынак
Te olete vist arst? -- Seda küll. Те эмлыше улыда чучеш? - Туге.
Kas see on direktor? -- Vist küll. Тиде вуйлатыше мо? - Туге чучеш.
nüüd olen küll ära eksinud ынде мый чынак йомынам
sellest on küll juba paar nädalat möödas тидын деч вара чынак кок арня эртен
3. adv (vastanduse puhul) кеч, керек
lubasime küll teineteisele kirjutada, aga lubadus ununes peagi кеч ме икте-весылан возаш сӧренна гынат, тиде ойлымо ынде мондалтын
siin on küll rahulik, kuid igav кеч тыште ласка гынат, но пеш йокрок
mind nad ei märganud, aga mina nägin neid küll кеч нуно мыйым ужын огытыл гынат, мый нунытым шекланенам
4. adv (tundetooni rõhutamisel)
imelik küll, kuhu ta nii kauaks jääb ӧрам, молан нуно кызытат уке улыт
kurb küll, aga nii see on шӱлыкан, но тиде тыгакак улеш
vaevalt küll ta enam tuleb! тудо ынде огешат тол чай!
mis sind küll siia tõi? и мо тыйым тышке конден?
5. adv (küllalt, piisavalt) ситышын
kõike oli küll чылажат ситышын лийын
koiduni on veel aega küll ӱжара марте жап эше ситышынак уло
siin on ruumi küll тыште вер ситышын уло
inimesi oli seal ilma minutagi küll ja küll мый дечем посна тушто калык ситышын уло
6. adv (sidesõnalaadselt) и...,и
mindi küll üksikult, küll hulgakesi ошкылыныт и пырля, и посна
temaga on proovitud rääkida küll heaga, küll kurjaga тудын дене и сайын, и осалын кутыраш тыршеныт
7. s (rohkus) ятыр; (jõukus) шуко
tegemist oli küllaga каньысырлык ятыр уло
aega on mul küllaga жап мыйын шуко уло

lagastama <lagasta[ma lagasta[da lagasta[b lagasta[tud 27 v>
1. (raiskama, priiskama) йодараш, пытараш, яра кышкаш
raha lagastama оксам кышкаш
joogivesi ei ole lagastada вӱдым так кышкаш огеш кӱл
2. (laastama) пытараш; (rikkuma) вӱлдараш
torm lagastab metsi кугу мардеж чодырам пытара
elaniketa maja lagastati ära пуста пӧртым вӱлдарышт

lammas <lammas l'amba lammas[t -, lammas[te l'amba[id 7 s>
1. шорык; zool Ovis шорык
valge lammas ош шорык
jämevillalammas põll чожга межан шорык
karakullilammas кудыр межан шорык
kodulammas ончымо шорык
liha-villalammas põll шыллан-межлан ончымо шорык
peenvillalammas põll вичкыж межан шорык
rasvasabalammas põll курдючный шорык
tallekarusnahalammas põll смушковый шорык
tõulammas põll урлыкан шорык
villalammas põll межан шорык
eesti valgepealine lammas põll эстон ошвуян шорык урлык
eesti tumedapealine lammas põll эстон шемвуян шорык урлык
lammaste määgimine шорык йӱк
lambaid pidama шорыкым ончаш
lambaid pügama v niitma шорыкым тӱредаш
lammas annab villa шорык межым пуа
vagur nagu lammas шорык гай лӱдшӧ
loll kui lammas шорык гай окмак
ära ole lammas! шорык ит лий!
hingekarjane oma lammastega шорык кӱтӱчӧ шке кӱтӱжӧ дене
asi lahendati nii, et hundid söönud ja lambad terved пашам тыге мучашлышна, пирыжат темше лие, шорыкшат илыше кодо
2. (lambaliha) шорык шыл; (lambanahk) шорык коваште
hautatud lammas тушитлыме шорык шыл

liitsõnu:
lamba+
lambaaed шорыквӱта
lambafarm шорык ферме
lambajuust брынза
lambakarjamaa шорык нуршер
lambakasvataja шорыкым куштышо
lambakasvatus шорыкым ончымаш
lambakoppel шорык вӱта
lambakäärid шорыкым тӱредме вашкӱзӧ
lambalaut шорык вӱта
lambapraad шорык шыл гыч ыштыме жаркой
lambapügamine шорыкым тӱредмаш
lambaraguu kok шорык шыл рагу
lambarasv тагашыл коя
lambarauad шорыкым тӱредме вашкӱзӧ
lambasööt шорыклан кочкыш
lambatõug шорык урлык
lambavill шорык меж

liialdama <liialda[ma liialda[da liialda[b liialda[tud 27 v>
1. (ülepakutult esitama v kujutlema) утыж дене кугемдаш <-ем>, утыж дене ешараш <-ем>
jahimehejuttudes liialdatakse saagi suurust сонарзе-влак ойлымашыштыш кучымо янлыкыштт нерген кугемден каласкалат
pisut liialdades võiks öelda, et ... изиш ешарен гын, тыгеракын каласкалаш лиеш
võib liialdamata öelda, et ...... нерген кугемдыдегече каласкалаш лиеш
ära liialda, nii hull see asi ei ole утыж дене ит кугемде, тиде тунар шучко огыл
sinu kartused on liialdatud тыйын лӱдмаше утыж дене кугемдыме
2. (ülearu kasutama v pruukima) утыж дене (ышташ)
ta liialdab maiustustega тудо утыж дене шерым кочкеш
ka kohvi pruukimises ei maksaks liialdada кофем утыж дене йӱаш огеш кӱл

maja <maja maja maja m'ajja, maja[de maja[sid_&_maj/u 17 s> (hoone, pere koos oma hoonete v ruumide ja majapidamisega, asutus) пӧрт, оралте, сурт, кудо
kõrge maja кӱшыл пӧрт
madal maja ӱлыкшӧ пӧрт, лапка пӧрт
mitmekorruseline v paljukorruseline maja шуко пачашан пӧрт
agulimaja тӱрыштӧ верланыше пӧрт
aiamaja сад пӧрт
elumaja илыме пӧрт
eramaja посна еҥын пӧрт
hoovimaja кудывечысе пӧрт
individuaalmaja шкет еҥын пӧртшӧ
isamaja ача пӧрт, шочмо сурт
kivimaja кӱ пӧрт, кӱ гыч пӧрт
kodumaja шочмо сӱрт
kohtumaja суд оралте
koolimaja школ оралте
kultuurimaja тӱвыра пӧрт
kõrvalmaja пошкудо пӧрт
linnamaja ола пӧрт
moemaja мода пӧрт
naabermaja пошкудо пӧрт
nurgamaja лукысо пӧрт
palkmaja, palkidest maja пырня пӧрт, пырня гыч пӧрт
puumaja пу пӧрт, пу гыч пӧрт
ridamaja тыглай пӧрт
standardmaja стандарт лийше пӧрт
sünnimaja шочмо сурт
sünnitusmaja азам ыштыме пӧрт
talumaja кресаньык пӧрт
teenindusmaja быт пӧрт
telliskivimaja кермыч пӧрт, кермыч гыч пӧрт
tornmaja башне пӧрт, башнян пӧрт
vastasmaja ваштареш пӧрт
üürimaja парышым пуышо пӧрт
kollaseks värvitud maja нарынчыш чиялтыме пӧрт
sammaldunud katusega maja пунышкышо леведышан пӧрт
heliloojate maja семвозышо-влакын пӧртышт
loodussõprade maja пӱртӱсым шымлышын натуралистын пӧртшӧ
hakkas maja ehitama тудо пӧртым чоҥаш тӱҥалын
tahab maja osta тудо пӧртым налаш шона
kolisime uude majja ме у суртыш [илаш] куснышна
me elame ühes majas ме ик пӧртыштӧ илена
kes on majas peremees? кӧ суртышто оза улеш?, кӧ пӧртыштӧ оза
majja võeti koduabiline ме суртыш ӱдырамаш пӧрт пашаеҥым налын улына
majas valitses sageli puudus суртышто чӱчкыдын нужналыкым чытеныт
korda ei ole majas рат пӧртыштӧ уке
karjus nii, et kogu maja jooksis kokku тудо тыге чот кычкырен, улыке пӧрт куржын толын
etendust mängiti pooltühjale majale спектакль вусо залыште каен

liitsõnu:
maja+
majaase пӧртын верже, пӧрт верланыме
majaehitus пӧртым чоҥымаш
majaelanik пӧртыштӧ илыше
majaema сурт озавате, пӧртын озаватыже
majahaldjas folkl сурт аралыше, сурт пиямбар
majahärra суртоза, суртын озаже
majaisa суртоза, сурт ача
majaisand сурт ача, суртоза
majajuht пӧртыштӧ мо улмым ончыктышо
majakraam сурт ~ суртысо ӱзгар-арвер ~ явала ~ кырча-марча
majakõrgune пӧрт кӱкшытан
majanaaber пошкудо
majanumber пӧрт радам ~ номер
majaomanik суртын озаже, пӧрт оза
majaperemees (1) суртын озаже; (2) суртоза, сурт ача
majaperenaine (1) суртын озаватыже; (2) сурт озавате, сурт ава
majaplats kõnek чоҥымо вер
majaproua суртын озаватыже
majaraamat сурт книга
majarahu сурт тыныслык ~ ласкалык ~ тыматлылык
majarahvas пӧртыштӧ илыше-влак
majarusud пӧрт сӱмырлымӧ
majaseen пӧрт поҥго, пӧртыштӧ кушшо поҥго
majasikk zool (puidukahjur) Hylotrupes bajulus мӧҥгысӧ шем копшаҥге
majasuurune пӧрт кӱкшытан, пӧрт кугытан
majatarbed сурт арвер
majateenija ӱдырамаш сурт пашаеҥ, суртым эскерен шогышо
majauss folkl сурт кишке
majavaim folkl суртводыж, сурткугыза (-кува), кудыводыж
majavaldaja пӧрт оза
majavaldus jur суртым кучымаш
majavalitseja (1) пӧртым виктарен шогышо; (2) aj дворецкий
majavalitsus пӧртым виктарыме
majavamm bot (majaseene liik) Serpula lacrymans сурт поҥго
majavanem пӧрт старосто
majaämblik zool Tegenaria domestica сурт эҥыремыш, пӧрт эҥыремыш

meel <m'eel meele m'eel[t m'eel[de, meel[te m'eel[i 13 s>
1. (aistingute vastuvõtu- ja eristamisvõime, tajumisvõime) шижмаш
haistmismeel нерӱпш, нерӱпш шижме
huumorimeel мыскарам шижын моштымо, мыскалам шижмаш
ilumeel моторлыкым шижме, моторлыкым шижын моштымаш
kompimismeel кидшӱм, йолшӱм
kuulmismeel колмаш
maitsmismeel тамым шижмаш
nägemismeel ужмаш
rütmimeel ритмым шижмаш
inimese viis meelt айдемын вич жижмашыже
koeral on meeltest eriti arenenud haistmine ja kuulmine пийын чыла шижмашыже кокла гыч нерӱпш ден колмаш эн виян улеш
nagu mingi kuues meel hoiatas mind пуйто ала-могай кудымшо шижмаш мыйым шижтарен
2. (loomus, hingelaad) койыш
lapse tundlik meel тӱткӧ койышан йоча
järeleandliku meelega inimene тыматле койышан айдеме
ta on väga kriitilise meelega тудо пеш шылталше койышан
3. (meeleolu, tunne, tuju) кумыл
nukker meel шӱлыкан кумыл
kurb meel ойгырышан кумыл
heameel куан кумыл, сай кумыл
protestimeel ваштареш шогышо кумыл
tusameel шӱлыкан кумыл, кочо кумыл
vihameel шыде кумыл
emal oli poja üle hea meel аваже эргыж верч куанен ыле
meel on rõõmus чонышто куан
mu meeli valdas ärevus лӱдыкшо кумыл мыйым авалтен
võta, mul ei ole kade meel! нал, мыланем жал огыл
mul hakkas temast hale meel мыланем тудо мыскыньын койо
võime rahuliku meelega v rahulikul meelel koju minna ме ласка чон дене мӧҥгыш каен кертына
see asi pole mulle meele järele тиде мыланем чон семын огыл, тиде мыланем ок келше
raske on igaühe meele järgi olla чылалан йӧраш неле
4. kõnek (aru, mõistus) уш, акыл, уш-акыл
ta läks meelest segaseks тудо ушым йомдарен
meel läheb segi v sassi уш лугалтын
tormab nagu meelest ära ушым йомдарыше гай кудалеш
millal tema meele pähe võtab! кунам тудын ушыжо пура
5. (mõte, arvamus, seisukoht) ой, ойпидыш, шонымо, уш
selles asjas nad olid ühel meelel тиде йодышышто нуно ик шонымашан лийыныт, тиде йодыш дене нунын ик ойпидыш лийын
keegi ei tea, mis tal meeles mõlgub нигӧ ок пале, мо тудын ушыштыжо
oli algul nõus, kuid on vahepeal meelt muutnud ончыч тудо келша ыле, а вара шонымыжым вашталтен
6. (sisekohakäänetes) (mälu) уш, шарнымаш, шарныме
jäta see meelde! шарне тидым!
lugu sööbis poistele alatiseks meelde тиде лийме рвезе-влаклан ӱмырешлан ушыш кодын
äkki torgatas meelde, et ... мый трук шарналтышым, ...
see on mul meeles мый тиде нерген шарнем
anekdoodid ei seisa meeles мыскара-влак ушыш огыт код
mul läks majanumber meelest ära мый пӧртын номержым монденам
tuletasime üliõpilasaastaid meelde ме студент пагытым шарналтен улына
see maastik tuletab meelde Saaremaad тиде вер Сааремаа семын коеш

meelest <meelest postp [gen]> (arust, arvates) шонымаш дене, шонымаш почеш, шонымаште
minu meelest ei ole sul õigus мыйын шонымаште, тый йоҥылыш лият
õe meelest oli kook maitsev акан шонымыж дене, шере когыльо тамле ыле
ta on enda meelest väga tark тудо шкежым чот ушанлан шотла, тудо шке шонымашыж почеш, пеш ушан улеш

mees <m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13 s>
1. (meesterahvas) пӧръеҥ, марий
keskealine mees кокла ийготан пӧръеҥ
keskmist kasvu mees кумда вачан пӧръеҥ
laiaõlgne mees икмарда кӱкшытан пӧръеҥ
jõukas mees улан пӧръеҥ
ettevõtlik mees чулым пӧръеҥ
vallaline mees ӱдыр налдыме пӧръеҥ, ватандыме пӧръеҥ
lahutatud mees ойырлышо пӧръеҥ
lesestunud mees тулык марий
üle küla mees улыке яллан марий
siitkandi mees тиде верла гыч марий
mees parimas eas v paremates aastates вийвал марий
see on meeste jutt тиде пӧръеҥ (коклаште) мутланымаш
maailmameister meeste odaviskes умдым кудалтымаште пӧръеҥ коклаште тӱнямбал чемпион
poiss on juba meheks sirgunud капеш шушо рвезе, ушым шындыше рвезе
poiss käib mehe ette v annab mehe mõõdu välja рвезе пӧръеҥ семынак койшо
see on mehe tegu пӧръеҥлан келшен толшо койыш
räägime nagu mees mehega пӧръеҥ семын мутлнена
näita, et sul mehe süda sees on! шке пӧръеҥ улметым ончыктен пу!
ole mees, pea vastu! пӧръеҥ лий, шкендым кучо гына!
ega temagi taha mehest madalam olla тудат моло семын уда лийнеже ок шу
ta on iga töö peale mees тудын чылалан кидше толеш
2. (meesisik tegevusala, harrastuse jms järgi) еҥ, айдеме, марий
kaubalaeva mehed ужалше судно гыч еҥ
mina pole selle töö mees ты пашам мый ыштен ом керт, тиде пашалан кидем ок тол
ta on rohkem saksa keele mees тудо сайрак немыч йылмым пала
sa nüüd kaptenist mees тый ынде капитан улат
lihtne musta töö mees проста пашаче (еҥ)
3. (viisakusväljendites palvet, soovi esitades v tänades) айдеме
aita natuke, ole meheks! айдеме лий, изишак полшо
olge meheks aitamast! полшыметлан тау
olge meheks hea nõu eest! сай ойкаҥашланет тау!
4. (abielu-) марий, пелаш
minu seaduslik mees мыйын чын марием, мыйын закон почеш возалтме марием
naine on mehele truu вате марийжылан ӱшан
ta petab oma meest тудо шке марийжым вес пӧръеҥ дене ондала
õde läks mehele ака марлан лектын
lahutas mehest ära тудо (марийже деч) ойырлен каен
lõi teise naise mehe üle тудо вес ӱдырамашын марийжым шупшын налын
meil on veel kaks tütart mehele panna мемнан эше кок марлан кайдыме ӱдырна уло
5. (inimene, isik, asjamees, tegelane) айдеме, еҥ
riigimees кугыжаныш еҥ
see on meie mees тиде мемнан еҥ
teeb õige mehe näo pähe тыге коеш, пуйто нимат лийын огыл
kui asi avalikuks tuleb, oled kadunud mees тиде паша моло-влаклан пале лиеш гын, тый йомшо айдеме лият
mis ta, vaene mees, nüüd peale hakkab? мыскынь, ынде мом ышташ тӱҥалеш?

liitsõnu:
meeste+
meestejalatsid пӧръеҥ йолчием
meestejutt пӧръеҥ мутланымаш
meestejuuksur пӧръеҥ ӱп тӱредше, пӧръен парикмахер
meestekamp пӧръеҥ тӱшка ~ кашак
meestekingad пӧръеҥ туфльо
meestelaul пӧръеҥ муро
meestemantel пӧръеҥ пальто ~ ӱмбал вургем
meestemood пӧръеҥлан келшыше вургем ~ мода, пӧръеҥ мода
meestepesu пӧръеҥ ӱлыл вургем
meesteriided, meesterõivad, meesterõivastus пӧръеҥ чием
meesterätsep пӧръеҥ ургызо
meestesalk пӧръеҥ тӱшка
meestesokid пӧръеҥ чулка
meestesugu пӧръеҥ
meestesumm пӧръеҥ тӱшка
meestesärk пӧръеҥ тувыр
meestetants пӧръеҥ куштымаш
mehe+
meheaastad ушым шындыме жап
meheau пӧръеҥ чап ~ лӱмнер
mehehääl пӧръеҥ йӱк, пӧръеҥын йӱкшӧ
mehejutt пӧръеҥ мутланымаш, пӧръеҥ мутлынымаш
mehekogu пӧръеҥ ӱжака
mehekõrgune пӧръеҥ кап дене тӧр
mehenimi пӧръен лӱм
mehepikkune кугыт пӧръеҥ дене иктак
meheramm пӧръеҥ вий-куат
mehesammud пӧръеҥ тошкалтыш
mehesõna пӧръеҥ мут
mehetapja пӧръеҥ пуштшо
mehetegu пӧръеҥ койыш
meheuhkus пӧръеҥ кугешнымаш
mees+
meesakt kunst пӧръеҥ акт
meesametnik пӧръеҥ пашаеҥ
meesansambel пӧръеҥ ансамбль
meesarst пӧръеҥ эмлызе ~ врач
meeshääl muus пӧръеҥ йӱк
meesiludus мотор, моторет
meesisik пӧръеҥ
meesjuuksur пӧръеҥ ӱп тӱредше
meesjärglane пӧръеҥ коса ~ юго ~ шочшо-кушшо
meeskergejõustiklane пӧръҥ куштылго атлет
meeskolleeg пӧръеҥ пырля ыштыше йолташ ~ коллега
meeskoor пӧръеҥ хор
meeskvartett пӧръеҥ квартет
meeslaulja пӧръеҥ мурызо
meesliin пӧръеҥ вечла ~ пелыч ~ ӧрдыж гыч ~ вечын [родо]
meesnäitleja актёр, модшо
meesosaline, meesosatäitja пӧръеҥым модшо
meespaarismäng sport пӧръеҥ мужыр модыш ~ модмаш
meespartner пӧръеҥ йолташ ~ партнёр
meespeaosaline тӱн пӧръеҥым модшо, тӱҥ пӧръеҥ рольым модшо
meesriim kirj пӧръеҥ рифме
meesrätsep пӧръеҥ ургызо ~ ургышо
meessanitar санитар
meessportlane спортсмен
meessugulane пӧръеҥ родо
meessuusataja пӧръеҥ ечызе
meestennisist теннисист, теннис дене модшо
meestuttav пӧръеҥ палымен, палыме пӧръеҥ
meesvang пӧръеҥ тюрьмаште шинчыше
meesvõimleja гимнаст
meesõpetaja пӧръеҥ туныктышо
meesüksikmäng sport пӧръеҥ шкет модмаш
meesüliõpilane студент

memm <m'emm memme m'emme m'emme, m'emme[de m'emme[sid_&_m'emm/i 22 s>
1. (ema) ава, авий
kuidas su memme tervis on? могай аватын тазалыкше?
2. (vanem naisterahvas) кова, кувавай, шоҥго
memmed heietavad mälestusi кова-влак шарнымашыште шулен каеныт
3. hlv (ebameheliku, ara mehe kohta) ӱдырамаш, кува
ole mees, ära ole memm! пӧръеҥ лий, ӱдырамаш огыл!
4. (lumememm) лумъеҥ

minek <minek mineku mineku[t -, mineku[te mineku[id 2 s>
1. (eemalduv liikumine, minemine) тарванымаш, кайымаш, колтымаш
kuhu minek? куш(ко) кает?
arsti juurde minek эмлызе деке кайымаш
sõjaväkke minek армийыш(ке) ~ салтакыш кайымаш
jalutama minek яндар южыш каен коштмо
sinna minekuga ei ole kiiret тыланет тушко каяш кызытак огыл, тыланет каяшлан вашкаш огеш кӱл
oli riides nagu kuskile minekul тудо тыге чиен ыле, пуйто ала-кушко каяш ямдылалтын
pani mineku peal mantlinööpe kinni тудо кайымыж семын ~ годым пальтожым полдыштен
käisime ühe minekuga viisteist kilomeetrit [maha] ме каныме деч посна латвич километрым каен улына
olin magama minekul, kui uksekell helises мый малаш каем ыле, кунам омса йыҥгыр йыҥгыртен
kerge minekuga jalgratas яшката йолорва
2. (lahkumine, äraminek) кайымаш; (ärasõit) торлымаш, кайымаш
külaline juba asutab minekut v seab minekule уна каяшат шона
rongi minekuni on veel aega поезд торлымо ~ кайыме деч ончыч эше жап уло
enne lume minekut лум кайыме деч ончыч
3. (surm) колымаш, азал, ӱмыр кӱрылтмӧ, пытыме; (suremine) колымо
hingusele minek колымаш, ӱмыр кӱрылтмаш
kas ta minek oli kerge? тудын колымыжо куштылго лийын? тудо куштылгын колен?
haige oli üksvahe juba peaaegu minekul икжапын черле колымашыште лийын
4. (siirdumine teise olukorda, seisundisse) кайымаш, лекмаш, кодымаш
pensionile minek пенсийыш кайымаш
tehaste pankrotti minek заводын банкротыш кайымыже
ilma soojale minek игече шокшештын
pojengide õitsema minek пион пеледалтеш
inimese kõhnaks minek айдеме туешкымаш ~ каҥгештмаш ~ явыгымаш
5. (nõutavus, ostetavus) йодмаш
uuel leivasordil oli minekut киндын у йишыжын йодмаш лийын
raamatul oli hea minek книган сай йодмаш лийын, книга сай йодмашан ыле
filmil on hea minek фильмын сай йодмашыже ыле
6. (hoog) талышныме, ылыжме; (edu) сеҥымаш, сеҥыш, перке
jutul oli juba hea minek sees мутланымаш сайын талышненак ыле
tööl pole enam endist minekut паша умбакыже талышнен огыл
viljakasvul on pärast vihma hea minek кинде йӱр деч вара кушкаш талышна гына
nohikutel pole naiste juures minekut шып-влак ӱдырамаш шинчаште сеҥышыш огыт лек

mõnus <mõnus mõnusa mõnusa[t -, mõnusa[te mõnusa[id 2 adj> (meeldiv) келшыше, ямле; (mugav) каньыле, йӧнлӧ, йӧнан; (hubane) сай, мотор, шокшо, келшыше; (lahe, muhe, sõbralik) йомартле, поро
mõnus rammestus kontides каплан сайын чучеш
mõnus ajaviide келшышын жапым эртарыме
mõnus muusika ямле сем
mõnus korter сай пачер
mõnusad kingad каньыле йолчием
mõnus reisikaaslane йомартле пырля коштмо йолташем
mõnus muhelus näol чурийыште поро шыргыжмаш
istub mõnusas asendis каньыле семын шинчаш
tee endal istumine mõnusaks! сайын ~ келшышын шич!
ole mõnus! сайын код! поро лийже!

naerutuju <+tuju tuju tuju t'ujju, tuju[de tuju[sid 17 s> воштылтыш кумыл, воштылтыш, воштылчык
naerutuju on peal {kellel} воштылчык йылмыште
mul ei ole naerutuju мыйын нимогай воштылтыш кумыл уке, мый воштылмаш огеш шу
vahel tuleb naerutuju peale {kellele} южгынам воштылмо кумыл толеш

nemad pl <nema[d nen[de n'e[id, nen[desse nen[des nen[dest nen[dele nen[del nen[delt nen[deks nen[deni nen[dena nen[deta nen[dega; sg tema 0 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; nad pl <n'a[d nen[de n'e[id, n'e[isse n'e[is n'e[ist n'e[ile n'e[il n'e[ilt n'e[iks; sg ta 0 pron (kasutatakse rõhutus asendis)> нуно
nemad kolmekesi нуно кумытын
nad on kõik siin нуно чыланат тыште
mitte meie, vaid nende poeg мемнан огыл, нунын эргышт
see pole nende asi тиде нунын пашашт огыл
nende asemel ma ... нунын верыштышт мый ... ыле
ma pole nende peale pahane мый нунылан ом сыре
need marjad on nende omad тиде нунын мӧрышт
nende arvates нунын шонымашышт дене
ma usaldan neid мый нунылан инанем
nendes olen ma kindel мый нунылан ӱшанем
nendest v neist ei pea ta enam lugu умбакыже мый нуным пагалаш ом тӱҥал
tahtsin nendele v neile rõõmu valmistada мый нуным куандарынем ыле
nendel v neil on kaks last нунын кок йочашт
neil tuleb minema hakata нунылан каяш кӱлеш
küsi neilt nõu нунын деч ой-каҥашым йод
ega me nendeks ole ме нунын гае огынал
nendeni ta ei küüni тудым нунын дене таҥастараш огеш лий
püüdke end nendena ette kujutada шкендам нунын олмышто лийме нерген шоналтыза
ilma nendeta ma ei lähe нунын деч посна ом кай
töötan nendega koos мый нунын дене пырля пашам ыштем
jumal nendega, las arvavad, mida tahavad! Юмо нунын пеленышт, мом кертыт, тудым шонат
siit on neile umbes kilomeeter тышечын нуно марте ик километр лиеш
käisin neil, aga neid ei olnud kodus мый нунын деке пуренам ыле, но нуно мӧҥгыштышт уке лийыныт
tulin neilt läbi мый нунын деке пуренам

niisugune <+sugune suguse sugus[t -, sugus[te suguse[id 10 adj> (selline, seesugune) тыгай
niisugust asja näen küll esimest korda тыгайым икымше гана ужам
mis niisugused kingad maksavad? тыгай туфльыжо мыняраш шога?
ta on niisugune tugev mees тудо тыгай куатан
ta polnud niisugust tööd varem teinud тыгай пашам тудо ончыч ыштен огыл
ta on just niisugune inimene, keda meil vaja тудо лач тыгай еҥ, могай мыланна кӱлеш
see on niisugune raamat, mida peab kindlasti lugema тиде тыгай книга, могайым лудаш кӱлеш
meil pole niisuguseid ruume, kus külalisi vastu võtta мемнан тыгай пӧлем уке, кушто унам вашлияш лиеш
midagi niisugust olen kuulnud ала-мом тыгайым мый колынам ыле
armastan mahla, limonaadi ja muid niisuguseid jooke мый сокым, лимонадым да чыла тыгаяк йӱышым йӧратем
linnainimene, mis niisugune põllutööst teab! тыгай пасу пашам палыше оласе еҥ!
ega ma mõni niisugune ole мый тыгай омыл
niisugune teeb lihtsalt niisama heast peast otsa peale тыгай еҥ шиждегече вуй гыч пуэн кертеш
kes sa niisugune oled? кӧ тый тыгай улат?
inimesi on niisuguseid ja naasuguseid айдеме тыгаят да тугаят лийын кертеш
käpard niisugune! тыгай немыр улат!
kunst kui niisugune тӱвыра тыгай улмыж семын
loodus kui niisugune пӱртӱс тыгай улмыж семын

normaalne <norm'aalne norm'aalse norm'aalse[t -, norm'aalse[te norm'aalse[id 2 adj> (normile vastav, harilik, loomulik, psüühiliselt terve) нормальный, тыглай, тӱрыс
normaalne inimene норм/альный еҥ
normaalsed suhted сай кокласе кыл
normaalne temperatuur тыглай температур
normaalsed töö- ja elutingimused пашалан да илашлан сай йӧн
see laps ei ole päris normaalne ты йоча нормылан пешыжак келшен ок тол

nõu2 <n'õu n'õu n'õu -, n'õu[de n'õu[sid 26 s>
1. (juhatus, näpunäide, nõuanne) каҥаш, кӱштымаш
tulin sinult nõu küsima v otsima v saama тый дечет каҥашым йодаш тольым
anna nõu, mis teha мом ышташ, каҥашым пу
kelle käest saaks asjalikku nõu? кӧ деч шотан каҥашым налаш?
võta minu nõu kuulda мыйын каҥашем колышт
pidas meiega nõu мемнан дене каҥашен
võttis end töölt lahti kellegagi nõu pidamata нигӧ дене каҥашыде паша гыч кайыш
2. (mõte, kavatsus, plaan) шонымаш; (halb) шонен пыштымаш
mis sul nõuks on? мом шонем пыштенат?
tal on kindel nõu edasi õppima minna тудын умбаке тунемаш каяш пеҥгыде шонымашыже уло
tal on nõu ära sõita тудо тышеч кудал каяш шона
võttis nõuks maja ehitama hakata тудо пӧртым чоҥаш шона
panime ühisel nõul töökoja käima ме пырля вийна дене мастерскойым почна
3. (kohakäänetes) (seisukoht, arvamus, seisukoha, arvamuse jagamine) шонымаш
olime alati ühes nõus v ühel nõul мемнан шонымашна эре келшен толын
selles asjas ma ei ole sinuga nõus v ühel nõul тиде шотышто мый тыйын шонымашет дене ом келше
ära nende[ga] nõusse hakka v löö v heida тудын шонымашыжлан ит ӱшане
katsu ta oma nõusse saada v rääkida v meelitada v kallutada тудын дене мутланен келшаш тӧчӧ
4. (tarkus, taip, aru) уш, шинчымаш
küsige targematelt, kui endal nõust puudu tuleb шке ушда огеш сите гын, ушанрак еҥ деч йодса

nõudmine <n'õudmine n'õudmise n'õudmis[t n'õudmis[se, n'õudmis[te n'õudmis/i_&_n'õudmise[id 12_&_10? s> требований, йодмаш, кӱштмӧ, претензий, шылтык; maj (nõudlus) йодмо
majanduslikud nõudmised экономический йодмо
ema nõudmise peale rääkis poiss kõik ära аважын кӱштымӧ почеш рвезе чыла каласкалыш
publiku tungival nõudmisel anti mitu lisapala ончышо калыкын йодмыжо почше эше икмыняр номерым ончыктышт
mul ei ole kellegi vastu v kellelegi mingeid nõudmisi мыйын нигӧ деке нимогай шылтык ~ претензий уке
selle kauba järele ei ole nõudmist тиде таварлан йодмо уке

nädalapäev <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid_&_p'äev/i 22 s>
1. (üks nädala seitsmest päevast) арня кече
nädalapäevade nimetused арнясе кече-влакын лӱмышт
2. (pl) (umbes nädal) арня наре, иктаж арня
ma ei ole teda nädalapäevad näinud иый тудым арня наре ужын омыл
tööd jätkub nädalapäeviks иктаж арнялан эше паша сита
ilm on juba nädalapäevi sajul olnud арня наре ынде йӱр йӱреш

närviline <närviline närvilise närvilis[t närvilis[se, närvilis[te närvilis/i 12 adj> нервный, нерве, чытамсыр, чытамсырланыше, тургыж, тургыжланыше
närviline inimene чытамсыр айдеме
närviline nägu тургыж чурий
närviline käitumine тургыжланыше койыш
närviline käekiri тургыж возымо
närvilised liigutused тургыжланен ыштымаш
närviline naer чытамсыр воштылтыш
närviline töö нерве дене кылдалтше паша
sellises närvilises õhkkonnas ei saa keskenduda тыгай нерве пашаште шонымашым иктыш погаш неле
ta on viimasel ajal närviliseks läinud пытартыш жапыште тудо шыде лийын
ära ole nii närviline! ит лий тыгай тургыжланыше
ära tee mind närviliseks! мыйым ит аяртыл, мыйым ит тургыжландаре

nüüd <n'üüd adv>
1. (tähistab käes olevat ajahetke) ынде, кызыт
enne ja nüüd ондак да кызыт
just nüüd on õige aeg лачак кызыт келшыше жап улеш
siis oli nii, aga nüüd on hoopis teisiti тунам туге ыле, а кызыт йӧршын вес семын
nüüd sa alles tuled! тый кызыт гына толат!
eile käis [siin] ja nüüd jälle теҥгече [тышке] толын да кызытат уэш
sellest on nüüd juba kaheksa aastat тачылан ынде кандаш ий эртен
see oli aprillis, aga nüüd on varsti juuni lõpp тиде вӱдшор тылзыште лийын, а ынде вашке пеледыш тылзе мучаш
nüüd viimasel ajal ma pole seal käinud кызыт пытартыш жапыште мый тушко каоштын омыл
meil on nüüd rasked ajad кызыт мемнан неле жап
nüüd on kõik selge ынде чыла раш
nüüd pole enam midagi parata кызыт нимат ышташ огеш лий
mine nüüd, sind oodatakse ынде кай, тыйым вучат
mis nüüd saab? ынде мо лиеш?
2. (väljendab modaalseid suhteid) ну, да, чу
ära nüüd sellepärast meelt heida да ты шотышто нерет ит саке
mis sa nüüd nutad! ну мом тый шортат!
ära nüüd pahanda! ну ит сыре!
las[e] ma nüüd tuletan meelde чу, мый шарналтем
ole nüüd ikka mees! пӧръеҥ семын кой!
võta nüüd võta, kui pakutakse! да нал, кунам пуат!
kus nüüd temal kõlbab minuga käia! да тудлан мыйын дене кошташ келшен толеш!
mõni asi nüüd, millest rääkida! да ты шотыто мутланаш кӱлеш мо!
sina nüüd ka midagi tead! да мом тый палет!
no ütle nüüd! ну, каласе кызыт!

olek <olek oleku oleku[t -, oleku[te oleku[id 2 s>
1. (olemis- v käitumislaad) тӱс, шот, койыш, койыш-шоктыш
tõsise olekuga inimene шотан айдеме
aeglase olekuga mees пакма койышан айдеме, мызи айдеме
rõõmsa olekuga весела айдеме
malbe olekuga лыпшык койыш-шоктышан еҥ
välise oleku järgi тӱжвал тӱсшӧ дене
aimasin ta olekust, et asjad ei ole laabunud тӱсшӧ гыч паша важыкын кайымым шижым
2. (seisund, olukord, eksisteerimisvorm) состояний, лийме, улмо
kaaluta olek невесомость состояний, нелытдыме состояний
haiglane olek черле лийме, туешкыше состояний
puhkeolek каныме
purjusolek айык огыл лийме, йӱшӧ состояний
valmisolek ямде лийме ~ улмо
aine tahke olek веществан пеҥгыде состоянийже
lõbusas v lustlikus olekus весела кумылан улмо, весела состоянийыште лийме
teadvuseta olekus шамдыме лияш, сознаний деч посна улмо
joobnud olekus йӱшӧ лийме
õnnistatud olekus оҥай положенийыште лиймаш
3. (olemine, viibimine) лийме, улмо, пелен лийме
juuresolek, kohalolek лийме
üksiolek шкет улмо
spordilaagris olek спортивный лагерьыште лийме
puhkusel oleku ajal каныш жапыште

olema <ole[ma 'oll[a ole[n 'on 'ol[dud, ol[i ol[ge oll[akse 36 v>
1. (eksisteerima üldse, tegelikkuses) лияш <-ям>, уледаш <-ем>, улаш <-ам>; (olemas olema) лияш <-ям>
olla või mitte olla? лияш але уке?
ma mõtlen, järelikult ma olen мый шонем, тугеже мый улам
oli kord üks kuningas илен улмаш ик король
ei ole head ilma halvata осал деч посна сайжат ок лий
on sündmusi, mis ei unune улыт событий-влак, кудым мондаш ок лий
vanaisa ei ole enam кочаят ынде уке
on oht haigestuda черланаш лӱдышӧ уло
need on hoopis erinevad asjad тиде чылт тӱрлӧ наста-влак
on ainult üks võimalus ик кун ~ йӧн гына уло
on põhjust arvata, et ...... шонаш негыз уло
2. (eksisteerima kuskil, millalgi, kellegi valduses, asuma, elama, viibima, defineerib v identifitseerib subjekti) лияш <-ям>, улаш <-ам>
lapsed on toas йоча-влак пӧлемыште улыт
lapsed olid toas йоча-влак пӧлемыште ыльыч
toas polnud kedagi пӧлемыште нигӧ лийын огыл
temas on palju head тудын [чоныштыжо] шуко порылык уло
praegu on talv кызыт теле шога
homme koolitööd ei ole эрлалан мӧҥгӧ паша уке
tal ei ole pennigi hinge taga тудын ик ыржат уке
kas teil juhtub tikku olema? тендан спичкыда уло огыл?
meil ei ole midagi suhu pista мемнан умшаш пышташ нимо уке
mul ei ole kohta, kus elada мыланна илаш нигушто
tal on mantel seljas тудо пальтом чиен
tal on kohver käes тудын кидыштыже чемодан
tal on parasjagu pikkust тудо ятырак кужу капан
tal on annet тудын мастарлыкше ~ талантше уло
mul ei ole selleks tahtmist мыйын тидлан кумыл уке
mul on hirm мый лӱдам
mul on häbi мый вожылам
mul ei olnud asjast aimugi мый тидын нерген нимом пален омыл
mul ei ole midagi selle vastu мый тидлан йӧршеш ваштареш омыл
mis sul viga on? тый денет мо лийын?, мо лийынат?
mul ei olnud sellega mingit tüli тидын дене мыйын нимогай клопот лийын огыл
tema rõõmul ei olnud piiri тыдын куанже пытыдыме ыле
isal on palju tööd ja tegemist ачан пашаже пешак шуко
mul ei ole sellega mingit pistmist мый тидын дене нигузе кылдалтын омыл
tal ei olnud kuskil rahu тудлан нигуштат луш лийын огыл
sul on õigus чын улат
ei ole tarvidust seda teha тидым ышташ кӱлешлык уке
tal on kombeks nii teha тудо тыге ышташ тунемын
tal on midagi südamel тудын чоныштыжо ала-мо
tal on midagi plaanis v kavas тудо ала-мом шонен пыштен
mul on ootamisest villand v isu täis v isu otsas мый ынде вучен шерем темын
kas sul silmi peas ei olegi? тыйын мо, шинчат ок уж мо?
kas sul oli selle asjaga tõsi taga? чынак ойлет?
mul on sinu abi vaja мыланем тыйын полышет кӱлеш
tal on luuletus peas тудо почеламутым наизусть тунемын
kus ta on? кушто тудо (улеш)?
tüdrukul oli nutt varaks ӱдыр пыкше шинчавӱдшым куча
olen varsti tagasi вашке пӧртылам
poiss on karjas рвезе кӱтӱм кӱта
oleme lõunal кечывал кочкышышто улына, обедыште улына
olen tööl пашаште улам
kuidas olla? кузе лияш?
niisuguses seltskonnas ei oska kuidagi olla тыгай еҥ-влак коклаште шкендым кузе кучашат от пале
ole vagusi v vait! шып лий!, шып!, ит мутлане!
las ma olen natuke aega üksi изишлан мыйым шкетем кодо
kuidas sa elad ja oled ka? кузе илет-шӱлет?
olen mures изиш тургыжланем
olin tujust ära кумылем лийын огыл, кумылем тодылалтын улмаш
uks on lahti омса почмо
teed on umbes корным (лум дене) петырен
majapidamine on laokil озанлык волен каен
vihm on üle йӱр чарныш
õhtu on käes кас шуын
ta on isevärki mees тудо шкешотан айдеме
ole üsna mureta ит тургыжлане
pikuke see suvi siis ära ei ole але кужун шуйна мо тиде кеҥеж
ema tervis ei ole kiita аван тазалыкше пешыжак огыл
mul on kiire мый вашкем
mul on hea meel пеш куанле
aknad on lõunasse тӧрза кечывал могырым лектеш
sõda on sõda сар сарак тудо
kust kandist sa pärit oled? тый кудо могыр гыч улат?, тый кушеч лият вара?
ta on õpetaja тудо туныктышо (улеш)
varblane on lind пӧрткайык ~ сарси тиде кайык
kaks korda kaks on neli кок гана кокыт нылыт лиеш
olgu mis on! мо лиеш - лиеш!
eks ole? туге вет?
olgu kuidas on мо гынат, мо ынже лий ыле
mis sa teed või oled мом ыштет, ну мом ышташ
olgu [pealegi]! йӧра!
olgu siis nii тек тыге лиеш ~ лийже
ja olgu olla! ыштыме лийже!
seda ei tohi olla! тыге ок лий!, тыге лийшаша огыл!
ei ole ollagi нимынярт тыге огыл
ehk olgu siis... гын веле
olgu küll лийын гынат, гынат
las olla pealegi тек лиеш
ole nüüd ikka! айда йӧра!, ойло ынде!
ole nüüd asja! ой, мо ынде!
ole sind oma lobaga! ой тый ойлышт ынде!
mis jutt see olgu v on мо йомак ынде тидыже
ole terve aitamast! полшыметлан тау!
ole hea! Юмо кай лий!
3. (esineb liitaegade koosseisus)
ma olen töö lõpetanud пашамым пытарышым
ema ei ole tulnud авай але толын огыл
siis oli ta juba surnud тунам тудо уже колен ыле
raha on raisatud оксам пытарыме
töö oli tehtud паша ышталтын огыл
lehmad ei olnud lüpstud ушкалым лӱштымӧ огыл
me oleksime läinud ме (гын) каена ыле
sa olevat võitnud kenakese kopika ту кугу окса суммым сеҥен налында маныт

oluline <oluline olulise olulis[t olulis[se, olulis[te olulis/i 12 adj> шотан; (tähtis) кӱлешан, серыпле, кугу
oluline etapp кугу этап
olulised probleemid кугу нелылык-влак
ta ei pidanud seda jutuajamist oluliseks тудо тиде мутланымашым кӱлешанлан ыш шотло
see ei ole oluline тиде кӱлешан огыл
on oluline teada, et ... палемдаш кӱлеш

omane <omane omase omas[t -, omas[te omase[id 10 adj, s>
1. adj (iseloomulik, tüüpiline) ойыртышан, типичный, келшыше
kunstnikule omane stiil сӱретчын стильже ойыртышан
see ei ole eesti keelele omane тиде эстон йылмылан келшыше огыл
2. adj (tuttav, nagu oma) лишыл
siin on kõik nii omane nagu kodus тыште чылажат мӧҥгысӧ гай лишыл
omaseks saanud paigad лишылыш савырныше вер-шӧр
oled mulle omane nagu vend тый мыланем шольо гае лишыл улат
orkestril on teos juba omaseks mängitud оркестр уло произведенийым тунемын
südamele v hingele omane keel шӱм-чонлан лишыл йылме
3. s (omas, oma) шкенан, шке, лишыл
tal pole siin omaseid тудын тыште ик лишыл еҥат уке
poiss oli peres nagu omane рвезе ешыште шке айдеме семын лийын
oled omane või võõras? тый шкеман але йот улат?

osa <osa osa osa 'ossa, osa[de osa[sid_&_os/i 17 s>
1. ужаш; часть, икмыняр
teatav osa посна ужаш
põhiline v valdav osa тӱҥ ужаш
algusosa тӱҥалтыш ужаш
allosa ӱлыл ужаш
eesosa ончыл ужаш
keskosa покшел ужаш
linnaosa ола ужаш
lõpposa пытартыш ужаш
lõunaosa кечывалвел ужаш
metallosa кӱртньӧ ужаш
murdosa пеш изи ужаш
põhiosa тӱҥ ужаш
põhjaosa (1) касвел ужаш; (2) пундаш
sõjaväeosa воинский часть
jalgratta osad велосипедын ужашыже-влак
elamu osa пӧрт ужаш
terviku osa тичмашын ужашыже
neljas osa {millest} нылымше ужашыже, нылымше ужаш
kontserdi teine osa концертын кокымшо ужашыже
saare põhjapoolne osa отрон касвел ужашыже
osade suurus ужашын кугытшо
suures osas кугу ужашыште
suuremal osal inimestel v inimestest еҥ-влак гыч кугурак ужашыже
osade viisi v kaupa ужашын-ужашын
osadeks lahti võtma ужашлан лончылаш
osadeks lahutama ужашлан пайлаш
kübar on riietuse oluline osa теркупш вургемын кугу ужашыже
jaotas ringi kümneks osaks тудо кругым лу ужашлан пайлыш
võta kaks osa piima ja kolmas osa vett кок ужашлан шӧрым да кумшо ужашыжым - вӱдым нал
osa külalistest v külalisi lahkus varsti уна-влак гыч ужаш вашке кайыш
kõik pärijad olid oma osa kätte saanud кажне юго ~наследник тудлан лийшаш ужашым нале
mitu lammast langes huntide osaks икмыняр шорык пирылан логале
seda au ei ole mitte igaühele osaks saanud v langenud тыгай пиал кажныжлан логалын огыл
talle ei olnud osaks antud kuulsaks saada тудлан лӱмлӧ еҥ лияш сулен огыл
2. (roll, osatäitmine) роль
juhtiv osa вуйлатыше роль, тӱҥ роль
peaosa тӱҥ роль
pisiosa изи роль
näitleja töö osa kallal v osaga актёрын роль дене пашам ыштымыже
isiksuse osa ajaloos айдемын историйыште рольжо
kunsti osa elus илышышыште сымыктышын рольжо
osasse süvenema v sisse elama рольышко пураш
osast välja langema роль гыч лекташ
talle pakuti osa uues filmis тудлан у фильмыште у рольым сӧрышт
esines kohtus kaitsja osas тудо судышто защитник рольышто лийын
tuli peoperemehe osaga hiilgavalt toime тудо ӱстелвуй семын пеш сайын пайремым эртарен
milline osa tal selles asjas on? тудын тиде пашаштыже могай роль?
3. (ligikaudselt määratletud suurusega kogus vm hulk) наре
naela osa liha кремга наре шыл
kaasa võeti nädala osa toitu пелен арняла ситыше кочкышым нальыч

liitsõnu:
osa+
osaobjekt keel частичный дополнений

ots <'ots otsa 'otsa 'otsa, 'ots[te_&_'otsa[de 'otsa[sid_&_'ots/i 23_&_22? s>
1. (tipmine osa) мучаш; (otsak) нер; (terav ots) умдо; (millegi pea) вуй
keeleots йылме мучаш
kepiots тоя мучаш
noaots кӱзӧ нер
nooleots пикш умдо
sabaots поч мучаш
mõõga terav ots керде умдо
pliiatsi ots карандаш нер
juuste otsad on haralised ӱп мучаш шелалтеш
2. (eseme lühem v väiksema pindalaga külg) тӱр, вуй, аҥ
liniku otstes olid narmad ӱстембалшовычын тӱрешыже йолвам ургымо
istus pingi otsas теҥгыл тӱреш шинче
peremehe koht on laua otsas пӧрт озан верже ӱстел вуйышто
sissekäik on maja otsas пурымо омса пӧртын аҥже гыч
maja otsas kasvab suur kask пӧрт аҥыште кугу куэ кушкеш
3. (algus) тӱҥалтыш; (eesosa) ончыл
esimene ots тӱҥалтыш
otsast lõpuni тӱҥалтыш гыч мучаш марте
otsast peale hakkama v alustama тӱҥалтыш гыч тӱҥалаш
kes teeb otsa lahti? кӧ гыч тӱҥаоына?
praelõhn ulatus otsaga tuppa жаритлыме кочкыш ӱпш пӧлемыш пурыш
4. (algus ja/või lõpposa, ainult lõpp[osa]) мучаш; (pool) могыр
lõpuots мучаш
tänavaots, tänava ots урем мучаш
järjekorra ots черет мучаш
sõlmis lõnga katkenud otsad kokku шӱртын кӱрылтшӧ мучашым пырля кылдыш
maja laguneb igast otsast пӧрт чыла могыр гычат иралтеш
naiste tööl ei ole otsa ӱдырамашын пашалан мучаш уке
jutt on otsast otsani vale v pole kuskilt otsast õige ойжо тӱҥалтыш гыч мучаш марте ондалчык
ülekohtule peab ots tulema тӧрсырлан мучаш толшаш
tema järel läheksin kas või maailma otsa тудын почеш кеч тӱня мучашке каем ыле
olen selle asja otsani unustanud тиде пашам тӱрыснек ~ мучашге монденам
arutelul jäid mitmed otsad lahtiseks piltl мутланымаш гыч ятыр йодыш мучашлыде кодо
5. (surm) мучаш, колымаш; (hukk) пытымаш; (elu lõpp) илыш мучаш
tahtis endale v oma elule otsa [peale] teha шке илышыжым пытарынеже улмаш
tundis, et ots on lähedal илыш мучаш лишне лиймым шижын
viimasel otsal v viimases otsas oli ta halvatud илышыже пытартыште парализатлыме лийын
tema ots oli hirmus тудын колымашыже шучко лийын
6. (teekond) корно, рейс
reisiots рейс
laev jõudis pikalt otsalt tagasi корабль кужу корно гыч мӧҥгеш пӧртылын
järgmine ots tuleb Tallinnast Riiga черетан рейс Таллинн гыч Ригышке лиеш
autojuht teeb päevas kaks otsa водитель кечеш кок рейсым ышта
7. mer (laeva kinnitusköis) трос
8. (otsmik, laup) саҥга
kõrge ots кӱкшӧ саҥга
otsa ees саҥга ӱмбалне
otsa eest саҥга гыч
otsa ette саҥга ончылно

otsas <otsas postp, adv>
1. postp [gen]; adv (pealmisel pinnal, ülemise osa peal, millegi küljes, peal) -ште
käe otsas кидыште
linnupesa on puu otsas кайык пыжаш пушеҥгыште
laps on rinna otsas йоча (аважын) оҥым кочкеш
olin tund aega telefoni[toru] otsas ик жагат наре телефонышто ыльым
pea tudiseb otsas вуйжо чытыра
kui õnge viskad, on kala kohe otsas эҥырвотым шуэт гына, колат налеш
2. postp [gen] kõnek (midagi omades) -ште
elab rikkuse otsas поянлыкыште ила
elavad suure õnne otsas нуно пиалан илышым илат
istub kindla palga otsas тудо сай пашадарыште шинча
elab kohvri otsas piltl тудо чемодан ӱмбалне ила
3. adv (lõpul, läbi (+ olema)) пыташ, мучашлалташ, мучашыш шуаш
raha on otsas окса пытен
jutt on otsas мутланымаш мучашыш шуо
minu kannatus on otsas мыйын чытышем пытыш
ega mehed maailmas otsas ole пӧръеҥ-влак тӱняште пытен огытыл вет
4. adv (tervislikult halvas seisundis, kurnatud (+olema)) ярнаш, пыташ, шоҥгемаш
vanaisa on väga otsas кочай чылтак шоҥгемын
oli raske töö pärast päris otsas неле пашалан кӧра чылтак ярнен пытен

otseselt <otseselt adv>
1. (vahetult) тӧр, тӧрак, туран
pöörduti otseselt direktori poole тӧр директор деке обратитлалташ
teda see küsimus otseselt ei puudutanud тудо тидын дене тӧрак кылдалтын огыл
tehas allub otseselt ministeeriumile завод тӧрак министерствылан подчинятлалтеш
mõistis öeldut otseselt тудо чыла каласымым тӧрак умылен
2. (otsekoheselt) тӧр, туран; (avameelselt) кумыл почын, чон почын; (siiralt) кумыл пытен, чон пуэн
kartis oma süüd otseselt tunnistada тудо шке титакшым почаш лӱдын
küsi otseselt тӧрак йод
3. (lausa) чылт; (päris) чын
otseselt kohustuslik see ei ole тиды чылт кӱлешанжак огыл
otseselt sõbrad pole me kunagi olnud ме нигунамат чын йолташ лийын огынал

patt2 <p'att patu p'attu p'attu, p'attu[de p'attu[sid_&_p'att/e 22 s>
1. relig язык, сулык
suur patt кугу язык
lihapatt кап-кыл язык
pärispatt первородный язык
salapatt шылтен кучымо язык
pattude lunastus сулыкым касарымаш
pattude andeksandmine сулыкым кедарыктымаш, языкым колтымаш
pattu kahetsema сулыкыш пурымылан ӧкынаш
tema hinge peal v hingel ei ole seda pattu тудын почеш тиде языкше уке
2. (taunitav tegu, eksimus, süü) сулык, язык; (pahe) ситыдымаш
noorpõlve patud самырык жапысе сулык-влак
püüdis oma pattu heaks teha шке языкшым касараш тӧчыш
polnud nemadki sellest patust puhtad нунат ситыдымаш деч посна огыт ул
mis seal pattu salata шылталашт нимом
ilusa ilmaga on patt kodus istuda тыгай мотор кечын мӧҥгыштӧ шинчашат язык
poleks patt tedagi väikese kingitusega meeles pidada тудланат изи пӧлекым ышташ сулык огыл ыле

pilk <p'ilk pilgu p'ilku p'ilku, p'ilku[de p'ilku[sid_&_p'ilk/e 22 s>
1. (silmavaade, vaatamisviis, silmade ilme) шинчаончалтыш, чурийончалтыш, ончалмаш, ончымо, шинча
sõbralik pilk келшымаш шинчаончалтыш, йолташ шинчаончалтыш
lahke pilk ныжыл ончалтыш
jahe pilk йӱштӧ шинчаончалтыш
hukkamõistev pilk шыде ончалтыш
vaenulik pilk тушманле шинчаончалтыш
isa etteheitev pilk ачан шылталыше шинчаончалтышыже
vanaema hellitav pilk кован поро шинчаончалтышыже
mehe uuriv pilk пӧръеҥын шӱрден ончымыжо
ta pilk oli umbusklik тудын ончымашышштыже ӱшаныдымаш койын
ta pilk oli tühi тудын шинчаончалтышыже пуста ыле
sellele ei vaadata hea pilguga тидын могырым порын огыт ончал
ta pööras pilgu kõrvale тудо шинчаончалтышыжым ӧрдыжкӧ кораҥдыш
kannatasin ta pilgu välja тудын шинчаончалтышыжым чытышым
tõstis pilgu ajalehelt шинчажым газет деч кораҥдыш
lasksin pilgul toas ringi käia мый пӧлемым ончал лектым
see oli armastus esimesest pilgust тиде икымше шинчаончалтыш гыч шочшо йӧратымаш ыле
tüdruk lõi mu pilgu all pisut kohmetama ӱдыр мыйын шинчаончалтышем шижын изиш ӧрмалгыш
lõi pilgu kellale шагатым ончале
otsisin pilkudega müüjat шинчам дене ужалышым кычальым
nägus tüdruk tõmbas meeste pilke endale сылне ӱдыр пӧръеҥ-влакын шинчаончалтышыштым шке ӱмбакыже савырыш
ole mureta, küll ma pean ka sinu asjadel pilku peal ##ит тургыжлане, тыйын вургемет почеш ончем
heitis pilgu üle õla тудо шеҥгекыла ончале
viskasin kiire pilgu ukse poole писын омса могырым ончальым
2. (hetk, silmapilk) тат, ик жап, икмыняр жап, тунамак, кенета
esimesel pilgul ma ei tundnud teda ära мый тудым кенеташте шым пален нал
minu kahtlus kasvas iga pilguga мыйын шекем кажне тат дене кугеме
jäin pilguks ajaks mõttesse ик жаплан шонымашышкем келгемым
pilk hiljem olid kõik paadis икмыняр жап гыч чыланат пушышто ыльыч

pime <pime pimeda pimeda[t -, pimeda[te pimeda[id 2 adj, s>
1. adj (valgusetu, valgusvaene) пычкемыш
pime öö пычкемыш йӱд
pime köök пычкемыш кухньо
pime akendeta koridor пычкемыш окна деч посна коридор
pime tänav пычкемыш урем
väljas on juba pime уремыште уже пычкемыш
aknad on pimedad, pole vist kedagi kodus окнаштышт пычкемышт, мӧҥгыштышт нигӧ уке дыр
2. s (pimedus) пычкемыш
hommikupime эр пычкемыш
ööpime йӱд пычкемыш
jäin pimeda peale пычкемышеш кодым
kardan pimedat пычкемыш деч лӱдам
istusime pimedas пычкемышыште шинчышна
tõusime juba pimedas пычкемышыштак помыжалтна
pimedast pimedani olime põllul эр гыч кас марте пасушто ыльна
3. adj (nägemisvõimetu) сокыр
pime poiss сокыр рвезе
pimedad kassipojad сокыр пырысиге-влак
laps on sündimisest saadik pime йоча шочмыж годсекак чылт сокыр
ta on ühest silmast pime тудын ик шинчаже сокыр
ega ma pime ole, näen küll мый сокыр омыл, (шке) ужам
4. adj piltl (ohjeldamatu, pöörane)
pime viha ужын кертдыме шыде

päris <päris adv, adj>
1. adv (täiesti, lausa) чынак, чылтак, чылт; (õige, üsna, teataval määral) раш, рашын, ситышын
päris täpselt ma seda ei tea пеш рашынжам мый тидын нерген ом пале
päris arusaamatu, kuidas selline asi sai juhtuda кузе тыгае лийын кертын, чылт умылаш лийдыме
seda ei või päris niisama ka jätta тидым чылт тыгежак кодаш ок лий
elan päris linna servas олан эн тӱрыштыжак илем
väljas on juba päris pime уремыште уже ситышын пычкемыш
2. adj (tõeline, tegelik, ehtne) тӱрыс; (veresuguluses olev, lihane) чын
see ei ole päris hõbe тиде тӱрыс шийжак огыл
tema päris nimi on Mart тудын тӱрыс лӱмжӧ Март
temast ei tule vist kunagi päris kirjanikku тудын гыч чын возышыжак огеш лек дыр

raha <raha raha raha -, raha[de raha[sid 17 s>
1. (paberraha v münt) окса; (metallraha) тыртыш, кӱртньӧ; (ostmisel tagasiantav raha) сдаче; (rahasumma) капитал, окса суммо
kroonine raha крон окса
uus krabisev sajakroonine raha у нартка шӱдӧ кронан кагаз окса
väike raha тыгыде окса, икыр-кокыр
suur raha кугу окса
elatusraha илашлан окса
euroraha евро
joomaraha подылашлан окса
kasvatusraha ончен кушташлан окса
komandeerimisraha командировочный окса
krediitraha кредит окса
leivaraha киндылык окса
maailmaraha тӱнямбал окса
majapidamisraha сурт сомылкалан кучылтшаш окса
nikkelraha никель гыч окса тыртыш
paberraha кагаз окса
palgaraha пашадар окса
pensioniraha пенсий окса
prahiraha фрахт
puhkuseraha, puhkusraha каныш окса
rendiraha ренте окса
sularaha наличный окса
taskuraha кӱсеныште кучымо окса
toetusraha окса пособий
valeraha шоя окса
viinaraha арака окса
raha läbi lööma оксам кышкылташ
raha raiskama оксам так кышкаш
raha pillama оксам так шалатылаш
kogub vanu rahasid тошто окса-влакым пога
hakkas raha üle lugema оксам шотлаш тӱҥале
viis raha panka оксам банкыш наҥгайыш
kas sul on lahtist v vaba raha? тыйын оксат уло мо?
tuhat eurot on suur raha тӱжем евро кугу окса
see kõik nõuab kallist raha тиде шергын шинчеш
see raha ei ole maha visatud тиде так колтымо окса огыл
ma olen rahast päris lage мый окса деч посна шинчем
aeg on raha жап - окса
2. (auraha) орден, медаль

liitsõnu:
raha+
rahapakk окса пачке
rahareform окса реформо
rahatasku окса мешак
rahaturg окса рынке
rahatšekk окса чек

rahustama <rahusta[ma rahusta[da rahusta[b rahusta[tud 27 v>
1. (kellegi erutust, ärevust, hirmu vms vaigistama) лыпландараш <-ем>, тыпландараш <-ем>
ema püüdis nutvat last rahustada ава йочам лыпландараш толашен
tülitsejaid ei ole kerge rahustada кредалше-влакым тыпландараш куштылго огыл
rahustab end teadmisega, et töö saab varsti valmis шкенжым лыпландара, пуйто паша вашке ямде лиеш
oma südametunnistust ei ole kerge rahustada шке арым лыпландараш неле
oota natuke, ma rahustan koerad maha вучалте, мый пий-влакым лыпландарем
2. kõnek (tõrkumist, vastuhakku äärmise julmusega maha suruma) лыпландараш <-ем>
pärast ülestõusu rahustati Põhja-Eestit tule ja mõõgaga толкын деч вара Йӱдвел Эстонийым тул ден керде дене лыпландареныт

rumal <rumal rumala rumala[t -, rumala[te rumala[id 2 adj, s>
1. (juhm, loll) ораде, аҥыра; (lihtsameelne) проста
rumal kui saabas пробко семын проста
ta on pisut rumal тудо изиш орадырак
ta on täitsa rumal пундыш семын аҥыра
2. (nõrkade v väheste teadmistega, arenemata, harimatu) ушдымо
laps on alles rumal, ei tunne elu йоча але ушдымо, илышым ужын огыл
käitub rumala poisikesena шкенжым ушдымо рвезе семын куча
3. (nõrgamõistuslik) уш кайыше
jäi v läks vanuigi rumalaks шоҥгеммекыже ушыжо каен
4. (terve mõistusega inimese kohta, kui see käitub kohatult, lollisti) ушдымо
see oli temast väga rumal, et ... тиде тудын могыржо гыч ушдымыла ыле
ega ma rumal ole, et sind uskuma jään! мый ушдымо улам мо тылат ӱшанаш!
5. (selline inimene) ораде
ainult rumalad ei hinda haridust лач ораде-влак туныктышым огыт акле
ta pole rumalate hulgast v killast тудым орадылан шотлаш огеш лий
6. (tegude, jutu vms kohta: arutust, lollust ilmutav) кӱлдымаш
täiesti rumalad süüdistused йӧршын кӱлдымаш титаклымаш
mis rumalat juttu sa räägid! могай кӱлдымашым тый ойлыштат!
7. kõnek (paha, halb, ebameeldiv) ушдымо
sattus väga rumalasse olukorda ушдымо положенийыш логалын
8. (ropp, rõve, siivutu) шотдымо
ütles ühe väga rumala sõna тудо ик шотдымо шомакым ойлен
laulab purjus peaga rumalaid laule йӱшӧ вуйжо дене шотдымо мурым мура

saama <s'aa[ma s'aa[da s'aa[b saa[vad s'aa[dud, s'a[i saa[ge s'aa[dakse 37 v>
1. (väljendab objekti siirdumist kellegi omandusse, kasutusse) налаш <-ам>
sain isalt sünnipäevaks koera шочмо кечемлан ачам деч пийым нальым
sai kirja серышым нальым
haige saab rohtu черле еҥлан эмым пуат
täna lõunaks saame kala таче кечывал кочкышлан кол лиеш
saab kaasavaraks maja кузыклан пӧртым налаш
laps saab rinda йочалан чызым пукшат
ta sai puhkust тудо канышым нале
sai koosolekul esimesena sõna тудлан погынышто эн ончыч мутым пуышт
sai kirjandi eest viie сочиненийланже визытаным налын
sain esmaabi икымше полышым налын
kust võiks selle kohta infot saada? кушто тидын нерген пален налаш лиеш?
kui aega saan, räägin pikemalt жап лиеш гын, радамлен каласкалем
siit saab alguse Pedja jõgi тышечын Педья эҥер шке тӱҥалтышыжым налеш
sai kõva nahatäie тудлан сайнак логале
said oma karistuse! кычалметым муыч!
aga sa saad, kui isa koju tuleb! ну ачат толмеке, тылат логалеш!
maja on odavalt saada пӧрт пеш шулдын ужалалтеш
seda raamatut ei ole enam ühes[t]ki poes[t] saada тиде книгам кевытлаште тетла от му
sain nohu нерем петырналтын, мыйын нерге тӱҥале
olen külma saanud кылменам
terve öö ei saanud ta und йӱд вошт мален кертын огыл
joostes saad sooja куржмет годым ырет
sõna on saanud uue tähenduse шомак у ыҥым налын
ta on küllalt muret tunda saanud тудлан шагал огыл ойго ужалтын
sain temalt kuulda, et kõik on hästi läinud чыла сайын эртен манын, тудын деч колынам
saime hulga aega oodata, enne kui teised tulid моло толмешке ятыр жап вучаш логале
linn sai sõja ajal kõvasti kannatada олалан сар пагытыште кугун логалын
ta sai jalast haavata тудо йолышкыжо сусырген
2. (hankima, muretsema) лукташ <-ам>, муаш <-ам>, налаш <-ам>
nendest kaevandustest saadakse põlevkivi нине шахтыште йӱлышӧ сланецым луктыт
kust saaks abilisi? кушто полышкалыше-влакым муаш
nad said teise lapse нунын кокымшо йоча шочын
jahilised olid saanud kaks metssiga сонарзе-влак кок ирсӧснам лӱеныт
heina saadi tänavu kolm kuhja тиде ийын кум шудо копнам ыштышна
kui korrutame kahe kolmega, saame kuus кокытым кумытлан пачашлымеке кудыт лиеш
meie võistkond sai esikoha мемнан команде икымше верым нале
katsetega saadi ootamatuid tulemusi опыт-влак вучыдымо лектышым пуэныт
rahune, katsu endast võitu saada! шыплане, шкендетым кидешет нал!
3. (väljendab tegevust, millega õnnestub objekt panna, suunata, viia mingisse kohta, olukorda, seisundisse) лияш <-ям>, керташ <-ам>
vaevaga sai ta kingad jalast катам пыкше кудашаш лие
ma ei saanud toitu suust alla мый кочкышым нелын колтен шым керт
sain talle aru pähe мый тудлан ушыжым пуртышым
sügiseks saame majale katuse peale шыжылан пӧртым леведыш йымак шогалтена
selle asja saame joonde тиде паша ышталте
haigus sai mehe pikali чер пӧръеҥым йӧралын
poiss ei saanud mootorratast käima рвезе мотоциклжым заводитлен ыш керт
ta on kamba oma käpa alla saanud тудо тӱшкам шке кид йымакше поген
4. (muutuma) лияш <-ям>
sai kurjaks шыдеште
märkamatult on lapsed suureks saanud йоча-влак шижде кушкын шогальыч
iga poiss tahab tugevaks saada кажне рвезе виян лийнеже
vihm tuleb, saate märjaks! йӱр толеш, нӧреда!
tahaksin temaga tuttavaks saada тудын дене палыме лийнем ыле
poiss sai viis aastat vanaks v viieseks рвезылан вич ий теме
kelleks sa tahad saada? тый кӧ лийнет?
sain temaga sõbraks тудын дене йолташ лийым
ülikooli õppekeeleks sai eesti keel кӱшыл школышто тунемме йылмылан эстон лие
Mari on varsti emaks saamas Мари вашке ава лиеш
sa võid teiste naerualuseks saada тый тыге воштылтышыш лектын кертат
5. ([välja] tulema) лияш <-ям>; (juhtuma) лекташ <-ам>
temast oleks võinud kunstnik saada тудын гыч сӱретче лийын кертеш
pole viga, sinust saab pikapeale asja нимат огыл, жап эртымеке тый дечетат лектыш лиеш
neist palkidest saab saun нине пырня гыч монча лектеш
talvest sai kevad теле шошыш савырныш
mis siis minust saab? мый денем мо лиеш?
remont sai korralik ремонт сайын лектын
kevadel saab meie abiellumisest juba neli aastat шошым мемнан мужыраҥмылан ныл ий лиеш
kell hakkab kaks saama вашке кок шагат шуэш
kell sai kaheksa кандаш шагат шуо
poistele said välivoodid рвезе-влаклан раскладушкым пуышт
6. (suutma, võima) керташ <-ам>
ta saab tema elu päästa тудо илышыжым утарен коден кертеш

sarnane <sarnane sarnase sarnas[t -, sarnas[te sarnase[id 10 adj>
1. (kelle-mille moodi v taoline) икгай, койшо; (samalaadne) семын; (ühetaoline, ühtiv) икгай
tähenduselt sarnased sõnad икгай значениян шомак-влак
välimuselt sarnased poisid икгай тӱжвал тӱсан рвезе-влак
sarnased kolmnurgad икгай треугольник-влак
liivaluidetega sarnased lumehanged ошма дюна гай койшо лум пургыж
poeg on täiesti oma isa sarnane эрге ачаже семын коеш
kaksikud olid teineteisega väga sarnased йыгыр-влак икгай койыныт
neis on palju sarnast нунын шуко икгайлыкышт уло
tahtis kõiges olla oma sõbratari sarnane тудо чыла могырымат шке йолташ ӱдыржӧ семын лийнеже
2. kõnek (säärane, seesugune) тыгай
mul ei ole sarnast mõtetki olnud мыйын тыгай ушыштемат лийын огыл

seltskond <s'eltsk'ond s'eltskonna s'eltsk'onda s'eltsk'onda, s'eltsk'onda[de s'eltsk'onda[sid_&_s'eltsk'ond/i 22 s> тӱшка, ушем, пырля
lõbus seltskond весела тӱшка
kirju seltskond олач/а тӱшка, йӧре-варе тӱшка
valitud seltskond ойырен налме ушем, сайлыме ушем
kõrgem seltskond кӱшыл ушем, кугу чинан общество
jahiseltskond сонарзе-влак тӱшка
pulmaseltskond сӱан уна-влак
meeste seltskond пӧръеҥ ушем
sõprade seltskond йолташ-влак ушем
ta on seltskonna hing тудо ушемын чонжо
tal ei ole õiget seltskonda тудын шке йолташ-влак тӱшкаже уке
istusime mõnusas seltskonnas ме сай тӱшкаште шинченна
naiste seltskonnas muutus ta alati kohmetuks ӱдырамаш-влак тӱшкаште тудо эре аптыранен
nad peavad taluma teineteise seltskonda нунылан икте-весын ушемым чыташ перна
olen sulle seltskonna eest tänulik тылат пырля лийметлан тауштем
koer armastab inimeste seltskonda пийлан айдеме дене пырля лияш келша

senini <senini adv> (seniajani, siiani, seni) тымарте
ma ei ole senini midagi imelikku märganud мый тымарте нимом ӧрыктарышым шекланен омыл
senini rahulik mees on muutunud kergesti ärrituvaks тымарте ласка айдеме куштылгын сырышыш савырнен

siis <s'iis adv>
1. (osutab mainitud, teada olevale ajahetkele: sel ajal, sel hetkel) тунам
olime siis kõik noored тунам ме чыланат самырык лийынна
siis astub lavale peategelane тунам сценыш тӱҥ герой лектеш
siis oli nii, nüüd on teisiti тунам тыге лийын, кызыт вес семын
see oli siis, kui ema veel elas тиде лийын тунам ,кунам ава эше илен
2. (osutab toimuva ajalisele järgnevusele: seejärel, peale seda) вара
enne mõtle, siis ütle ондак шоналте, вара ойло
kõigepealt tooge laud, siis toolid ондак ӱстелым кондыза, вара пӱкен-влакым
3. (viitab mainitud v mainitavatele asjaoludele: niisugusel juhul, sellise puhul) тунам
võta kompass kaasa, siis pole eksimist karta компасым пеленет нал, тунам от йом
aga kui kedagi kodus ei ole, mis siis? нигӧ мӧҥгыштыжӧ ок лий гын, мо тунам?
siis, kui on aega, pole raha кунам уло жап, тунам окса уке
4. (esineb konstateerivates ja otsustavust ning tegevuse tõhusust väljendavates konstruktsioonides) гын
kui hiljem, siis hiljem вара гын, вара
vihastas, siis vihastas сыренат гын, сыренат
5. (väljendab kõneleja suhtumist, tundetooni)
kaugel see koolimaja siis pole, ainult üle teeristi школ тышечын йӧршын тора огыл, корнывожым веле эртыман
paljukest siis sinusugune ikka sööb шуко мо тыйын гай кочкын кертеш
mine siis, mis sa veel ootad! тол уже, мом эше вучет!
oled kokkuhoidlik inimene? -- Kuidas siis тый аныклыше айдеме улат? - Мутат уке
mis see siis tähendab? мом тиде ончыкта?
näed siis, mis juhtus! вот ужат мо лийын!
6. (kindla tähenduseta sõnana tugevdab eelnevat v järgnevat sõna v lauseosa v esineb täitesõnana) ну
homseni siis! ну, эрла марте!
ole siis terve! ну, таза лий!
millal sa siis sõidad? кунам тый кудалат?
seda raamatut sa ei saa. -- Miks siis? тиде книгам тый от нал. - Ну и молан?

suurus <s'uurus s'uuruse s'uurus[t s'uurus[se, s'uurus[te s'uurus/i_&_s'uuruse[id 11_&_9 s>
1. кугыт
algebraline suurus алгебраический кугыт
muutuv suurus вашталтше кугыт
miinimumsuurus эн изи кугыт
toa suurus пӧлем кугыт
vaadi suurus печке кугыт
maatüki suurus участке кугыт
trahvi suurus штраф кугыт
armee suurus армий кугыт
2. (tunnete vm mõõdetamatu kohta)
näita oma armastuse suurust tegudega шке йӧратымашетым пашаште ончыкто
tema kannatuste suurusest pole teistel aimu весе-влак тудын орланымыж нерген огытат пале
3. (suurusnumber) размер
mantel on suuruselt paras, aga värv ei sobi пальто размер дене келшен толеш
ta ei saanud ülikonda, polnud sobivat suurust тудо костюм деч посна кодын, тудын размерже лийын огыл
mantleid on müügil kõigis suurustes ужалмаште чыла размер пальто уло
4. piltl (tähendus, tähtsus, vägevus, võimsus v võimekus, kõrge positsioon v seisund) кугыт
hingeline suurus чон кугыт
sisemine suurus кӧргӧ суап кугыт
inimlik suurus айдеме кугыт
vaimusuurus чон кугыт
Rooma muistne suurus Римын ончычсо кугытшо
5. (mingil alal silmapaistev v nimekas isik, kuulsus, äss, tegelane, asjamees) кугыт, корифей
esmajärguline suurus икымше кугытан шӱдыр
lavasuurus сценын корифейже
ta ei ole enam tundmatu suurus тудын уже сайын палат

sõna <sõna sõna sõna s'õnna, sõna[de sõna[sid_&_sõn/u 17 s>
1. мут, шомак
kirjakeelne sõna литератур шомак
kõnekeelne sõna кутырымо мут
haruldane sõna шуэ шомак
vananevad sõnad тоштемше шомак
sõna päritolu мут шочмаш
sõna tähendus мутын ыҥже, шомакын ыҥже
sõnade järjekord lauses предложенийыште мут радам
mida see sõna tähendab? мом тиде шомак ончыкта?
2. (keele, keelekasutuse kohta) мут
elav sõna илыше мут
kiriklik sõna черке мут
kunstiline sõna сымыктыш мут
trükisõna, trükitud sõna печатлыме мут
kirjanik valitseb hästi sõna возышо мутым сайын кучылтеш
3. (rääkimise, kõneluse kohta, koos väljenduslaadi osutava iseloomustamisega) шомак
lahked sõnad поро шомак
sapised sõnad шекш шомак
tänusõnad тау шомак
vahetasime mõne v paar sõna ме икмыняр шомакым вашталтенна
läks sõna lausumata uksest välja ик шомакымат ойлыде лектын каен
ma ei ole sellest poolt sõna[gi] rääkinud тидын нерген ик шомакымат ойлен омыл
sõnad jäid kurku kinni шомак-влак логарыш пижын шинчыныт
ma usun tema sõnu тудын шомакшылан ӱшанем
4. (suuline teadaanne, teade, sõnum) увер
saatis Saksamaalt sõna, et on elus ja terve Германий гыч уверым колтен, ила да таза манын
5. (otsustav, kaalukas ütlus, luba esineda, võimalus kõnelda); piltl (midagi kõige uudsemat, moodsamat teaduses, tehnikas) шомак, мут, ой
otsustav sõna ses asjas jäi isale пытартыш шомак тиде пашаште ачаже почеш кодын
jään oma sõna juurde шке ой денак кодам
on see sinu viimane sõna? тиде тыйын пытартыш шомакет?
tubli töömehe sõnal on kaalu сай пашаеҥын шомакшын акше уло
mulle anti sõna мылам мутым пуэныт
6. (lubadus, tõotus, ausõna) шомак, мут
ausõna чын шомак
annan sõna et ... мутым пуэм
ta pidas oma sõna шке мутшым кучен
7. relig Мут

liitsõnu:
sõna+
sõnalaen мутвундо кӱсынлымаш
sõnalahing шомак дене вашпижмаш
sõnalavastus драматический постановко
sõnameister (1) мут мастар; (2) мут мастар
sõnarõhk шомакыште ударений
sõnaseletus мут дене умылтарымаш
sõnasõda мут сар
sõnavabadus эрыкан мут
sõnavalik мутым ойырымаш
sõnaühend муткылдыш

süüdi <s'üüdi adv> (süüdlane, süüdlaseks milleski) титакан
süüdi olema титакан лияш
süüdi mõistma титаканым увертараш
ta on süüdi avariis аварийыште титакан
milles see mees süüdi on? мо дене тиде айдеме титакан?
ma ei ole mitte milleski süüdi мый нимо денат титакан омыл
olen sinu ees süüdi тыйын ончылнет титакан улам
ta tunnistas end süüdi тудо шкенжым титакан семын увертарен

taga <taga adv, postp [gen]> vt ka taha, tagant
1. adv (tagapool, tagaosas) шеҥгелне, шеҥгелан, почеш
meie oleme viimased, taga ei ole enam kedagi ме пытартыш улына, шеҥгелнына нигӧ уке
ta püsis meil kogu aeg taga тудо эре мемнан почеш кайыш
poiss tuli, hobune ohelikuga taga рвезе тольо, почешыже имньыжым вӱден
sellel autol on mootor taga тиде машинан моторжо шеҥгелне
taga on magamata öö малыдыме йӱд шеҥгелан кодо
2. adv (tagumisele poolele kinnitatud, tagumisel poolel)
nõelal on niit taga шӱртым имырожыш пуртымо
3. adv (arengult, tasemelt tagapool, ajast maas) вара, шеҥгел
teadmiste poolest olen ma teist kõigist taga шке шинчымашем дене мый тендан деч вараш кодам
4. adv (sundimas, kannustamas, koos sundimist ja käskimist väljendavate verbidega)
mis rutt v kiire sul taga on? тыйже кушко вашкет
kõigil on kiirus taga чылан вашкат
5. adv (tulemuseks, tagajärjeks, kiiresti järgnemas)
lõi nii, et veri taga перен, вӱр лекмешке
6. adv (tagaajamist, jälitamist v tagaotsimist väljendavates ühendverbides)
poisid ajasid palli taga рвезе-влак мече почеш куржталыт
7. postp [gen] (tagapool) шеҥгелне

liitsõnu:
taga+
tagakülg шеҥгал вел
taganurk шеҥгел лук
tagasild шеҥгал кӱвар
tagatuba ошпӧрт
tagauks шеҥгел омса

teine <teine teise t'eis[t t'eise, teis[te t'eis/i 12 num, pron>
1. кокымшо
teine veebruar кокымшо февраль
juuni teisel nädalal июньын кокымшо арняштыже
augusti teisest poolest alates августын кокымшо пелыже гыч
teise klassi õpilane кокымшо классыште тунемше
teise kursuse üliõpilane кокымшо курс студент
teine tüürimees кокымшо штурман
paremalt teine aken пурла гыч кокымшо тӧрза
keiser Aleksander II Александр Кокымшо Кугыжа
2. (osutab, et tegemist on kellegagi v millegagi, kes v mis ei ole sama kui teada olev v mainitu) весе; (järgmine) варасе
ajasin ta kellegi teisega segamini ала-кӧ весе дене путайышым
see ei saa olla keegi teine kui tema тиде тулеч моло весе лийын ок керт
mõtleb üht, kuid räägib teist иктым шона, весым ойла
ära topi oma nina teiste asjadesse весе-влакын ялашкышт нерым ит шӱш
pane teine kleit selga вес тувырым чий
läks teise tuppa вес пӧлемышке кайыш
tegi ruttu teist juttu тудо мутланымашым вес могырыш вашталтыш
3. (viitab tekstis kellelegi v millelegi varem mainitule) саде; (see) тиде; (too) тудо; (ei kumbki) иктыжат; (mõlemad) когыньек; (viitab viimasena mainitud isikule) пытартыш
ma ei raatsinud tüdrukut üles ajada, magas teine nii magusasti мый ӱдырым помыжалтараш шым тошт, тудо пеш тамле омо дене мала ыле
meil on head lapsed, ei jõua teisi ära kiita мемнан икшывыта пеш шотан улыт, моктен она ситаре
4. (väljendab midagi ebamäärast) тиде-тудо
tõstab asju ühest kohast teise арвер-влакым вер гыч верыш шындылеш

tema <tema tema te[da -, tema[sse tema[s tema[st tema[le tema[l tema[lt tema[ks tema[ni tema[na tema[ta tema[ga; pl nema[d 0 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; ta <t'a_&_ta t'a_&_ta te[da -, t'a[sse t'a[s t'a[st t'a[lle t'a[l t'a[lt ta[ga; pl na[d 0 pron (kasutatakse rõhutus asendis)> тудо
tulid Mati ja tema sõbrad Мати да тудын йолташыже-влак тольыч
see ei puutu temasse тиде тудым огеш логал
kas sul tast kahju ei ole? тылат тудым ыжал огыл?
talle meeldib lugeda тудлан лудаш келша
temal tuleb see paremini välja тудын тиде сайынрак лектеш
ega ma temaks ole мый тудын гай омыл
jõuame temani тудын мартеат шуына
temaga on vist midagi juhtunud тудын дене иктаж-мо лийын дыр
kus sa taga tuttavaks said? кушто тый тудын дене палыме лийынат?
tema[']p see oligi тиде тудак ыле
asi ta siis ära ei ole, auto osta машинам налаш, тудо так паша огыл вет

terve2 <terve t'erve terve[t -, terve[te t'erve[id 6 adj; t'erve t'erve t'erve[t -, t'erve[te t'erve[id 1 adj>
1. (heas tervises olev) таза
terve inimene таза айдеме
terved hambad таза пӱй
terved loomad таза вольык
terved õunapuuistikud таза олмапу вондо
terveks ravima эмлен лукташ
terveks tegema ончен лукташ
terveks saama эмлалташ, тӧрланаш
ta ei ole päris terve тудо пешыжак таза огыл
poiss on terve kui purikas v härg рвезе тап-таза
ta on elus ja terve тудо ила да таза улеш
haav on nüüd terve кызыт тудо таза
ole terve! таза лий!
ole terve aitamast! полшыметлан Юмо тазалыкым пужо!, полшыметлан тау!
terves kehas terve vaim таза капыште - таза чон, таза капыште – таза чон
2. (heast tervisest tunnistust andev) таза
terve näovärv таза шӱргӧ тӱс
terve puna põskedel чевер шӱргыначка
3. (tervisele kasulik, tervislik) пайдале
terved eluviisid вер гыч верыш кусныл илыме шот
4. (esemete kohta: korras ja kasutuskõlblik, mitte katkine)
terveks tegema {mida} ончен лукташ

tige <tige tigeda tigeda[t -, tigeda[te tigeda[id 2 adj>
1. (loomu poolest kuri, õel) шыде, шыдештше; (vihane, kuri, pahane) сырыше, осал
tige nõid осал вувер
tige koer осал пий
isa sai poja peale tigedaks ачаже эргыже ӱмбак шыдеште
ilmaasjata oled tige таклан сыренат
olin kogu maailma peale tige уло тӱнялан шыдештынам ыле
ära ole minu peale tige мыйын ӱмбакем ит шыдешке
2. piltl (millegi tugevust, suurust, ägedust rõhutades) осал
tige tuul осал мардеж
tige tõbi неле ойго, осал чер
väljas paugub tige pakane уремыште чатлама йӱштӧ озалана

tingimus <t'ingimus t'ingimuse t'ingimus[t t'ingimus[se, t'ingimus[te t'ingimus/i 11 s>
1. (asjaolu, millest oleneb mingi muu asjaolu, eeldus) условий, йӧн, ыҥгайлык
hädavajalik tingimus обязательный условий
lepingu tingimused договор условий, договорын условийже
seab v esitab vaid ühe omapoolse tingimuse шкенжын ик условийым гына шында
ma ei ole sellega mingil tingimusel nõus мый тидын дене нимогай условийыштат ом келше
2. (pl) (olud) обстоятельстве, условий, йӧн
arengutingimused вияҥмаш йӧн
kasvutingimused кушмо ~вияҥме условий
olmetingimused илыш условий
töötingimused паша условий
soodsad tingimused töötamiseks пашалан йӧнан условий

tohtima <t'ohti[ma t'ohti[da tohi[b tohi[tud 28 v>
1. (osutab tegevuse lubatusele) лияш <-ям>; (koos eitusega mittelubatusele) огеш лий
ta tohib tulla ja minna, millal tahab тудлан кунам толнеже, тунам толаш да каяш лиеш
kas siin tohib suitsetada? тыште тамакым шупшаш лиеш?
seda ei tohtinud mainidagi тидын нерген мутымат лукташ ок лий
valjusti rääkida ei tohi! кугун ойлаш ок лий!
2. ([hrl koos eitusega] osutab millelegi, mida ei ole võimalik teha v ei peaks tegema) ок лий; (mida ei sobi teha) ок йӧрӧ
nüüd ei tohtinud enam minutitki viivitada ынде ик минутымат юватылаш ок йӧрӧ
sa poleks tohtinud nii rasket kotti tõsta тылан тыгай неле мешкым нӧлташ огеш кӱл ыле
lapsed ei tohiks tänaval mängida йоча-влаклан уремыште модаш огеш лий
teistest inimestest ei tohi nii halvasti rääkida еҥ-влак нерген тыге осалын ойлаш ок йӧрӧ
3. (osutab millegi võimalusele v võimalikkusele: võima, saama) керташ <-ам>, мошташ <-ем>, лияш <-ям>
kodus tohin teha, mida tahan мӧҥгыштӧ мом ыштынем, тудым ыштен кертам
seda meest ei tohi usaldada тиде пӧръеҥлан ӱшанаш ок лий
elu üle ei tohi praegu nuriseda кызыт илышлан жаловатлаш язык
ei tohi unustada, et ...... мондаш ок лий
kas ma tohin teid ühe palvega tülitada? тендам ик паша нерген йодаш лиеш мо?

tulevik <tulev'ik tuleviku tulev'ikku tulev'ikku, tulevik/e_&_tulev'ikku[de tulev'ikk/e_&_tulev'ikku[sid 25 s>
1. ончыкылык
lähitulevik, lähem tulevik лишыл ончыклык
kauge tulevik тора ончыкылык, умбал ончыкылык
tulevikus ончыкыжым
vanemad tunnevad muret laste tuleviku pärast ача-ава-влак йочашт-влакын ончыклыкышт верч тургыжланат
meie tulevik on tume мемнан ончыкылыкна раш огыл
tulevikus on oodata suuri muudatusi ончыкыжым кугу вашталтыш-влак лиймым вучат
talle ennustati hiilgavat tulevikku тудлан пеш сай ончыкылыкым пӱреныт
2. keel (grammatiline aeg, futuurum) шушаш жап
eesti keeles tulevikku ei ole эстон йылмыште шушаш жап уке

liitsõnu:
tuleviku+
tulevikumuusika ончылсо ~ ончыкылык ~ шушаш жапын ~ эрласе ~ эрласылык мурсем
tulevikuunistus ончыкылык илыш нерген шонкалымаш

tundma <t'und[ma t'und[a tunne[b t'un[tud, t'und[is t'und[ke 34 v>
1. (tajuma, tunnetama) шижаш <-ам>; шынаш <-ем>, тӱнаш <-ем>, испытатлаш <-ем>
tunnen seljas valu тупшто корштымым шижам
tundsin õrna puudutust куштылгын тӱкнымашым шыжым
kas sa tunned siin imelikku lõhna? тый тыште ала-могай умылыдымо ӱпшым шижат?
tunnen nälga шужымым шижам
kuidas sa ennast tunned? кузе тазалык шотыштет шкендым шижат?
tundis end tervena шкенжым таза семын шижын
2. (hingelist elamust kogema) шижаш <-ам>
{millest} rõõmu tundma куаным шижаш
{kelle-mille} vastu vastikust tundma ваштареш йыгыжгылыкым шижаш
kahetsust tundma чаманаш, ӧкымашым шижаш
laps tunneb kingi üle heameelt йоча пӧлеклан кӧра чот кумылжо нӧлталтын
ära minu pärast muret tunne мыйын верч ит тургыжлане
isa tunneb poja üle uhkust ача эргыж верчын кугешнымаш шижмаш дене темын
kõik tundsid tormi ees hirmu чыланат тӱтан мардеж деч лӱдыныт
tunnen sinust puudust мылам тый от сите
tundis end üksildasena шкенжым чылт шкет еҥ семын чучын колтыш
tundke end nagu kodus мӧҥгыштыда улмо семынак лийза, мӧҥгыштӧ улмет гаяк шкенетым шиж
ta ei tunne millegi vastu huvi тудлан ниможат оҥай огыл
tundsin huvi, kuidas tal läheb тудын кузерак илымыже нерген йодым
3. ([vaistlikult, ebamääraselt] tajuma, aduma) шижаш <-ам>; ([ette] aimama) ончылгоч шижаш <-ам>
see poiss on minu sõber, seda tundsin ma kohe тиде рвезе мыйын йолташем, тидым тунамак шижым
mesilased tunnevad aegsasti, et vihm on tulemas мӱкш-влак йӱр толшашым шижыт
4. (kogema, maitsma [sageli da-infinitiivis, koos verbiga saama]) палаш <-ем>, паледаш <-ем>, чыташ <-ем>, ужаш <-ем>
hirmu tunda saama лӱдыкшым палаш
olen tema pärast küllalt muret tunda saanud тудлан кӧра шагал огыр ойгым чытенам
nüüd said ebaõiglust omal nahal tunda ынде тый шке ӱмбаланет тиде тӧрсырын улмыжым палышыч
suurt ülekohut tunda saanud inimene шуко ойгым ужшо айдеме
5. (da-infinitiivis koos verbiga andma) шижалташ <-ам>, палдырнаш <-ем>, кояш <-ем>
magamata öö annab tunda йӱдым малыдыме палдырна
aastad annavad end tunda ийгот шкенжын нерген палдара
mulle anti tunda, et ma ei ole oodatud külaline мыланем вучыдымо уна лиймем нерген шижтарышт
6. (da-infinitiivis koos verbiga olema: tajutav, märgatav, aimatav olema) шижалташ <-ам>
õhus on tunda kevadet южышто шошо толмо шижалтеш, южышто шошо шижалтеш
pulssi pole üldse tunda кидшӧр йӧршын ок шижалт
7. (mingit valdkonda teadma v valdama, millestki teadlik olema) палаш <-ем>, шинчаш <-ем>
seadusi tundma законым палаш
laps tunneb juba tähti йоча уже буква-влакым пала
tunneb hästi kirjandust тудо сылнымутым пала
see mees tunneb hobuseid тиде еҥ имне-влак шотышто шуко пала
tunneb vene keelt руш йылмым пала
tunnen ümbruskonnas iga teerada тыште кажне йолгорным палем
tunneb raha hinda оксан акшым пала
tunnen seda nagu oma viit sõrme v nagu oma taskut шкендын вич парня гай палем
8. (mingi omaduse, välimuse järgi teadma) палыме лияш
teda tuntakse lobamokana тудын йылморгаж улмыжо палыме
oma rühma inimesi tundis ta nime- ja nägupidi шке группыштыжо улшо еҥ-влакым тудо кажныжым тӱсышт да лӱмышт почеш пален
9. (kellegagi lähemalt v varasemate kokkupuudete kaudu tuttav olema, kellegi olemust teadma v mõistma) палаш, палыме лияш
kas sa Marti tunned? тый Марта дене палыме улат?
tunnen teda läbi ja lõhki тудым тореш да кутынь палем
soovin teda paremini tundma õppida мый тудым сайынрак пален налнем
tunne iseennast! шкендетым сайын пален нал!
10. (ära tundma) пален налаш
tundsin häälest, et see oled sina йӱкет почеш тыйын улметым пален нальым

tundmatu <t'undmatu t'undmatu t'undmatu[t -, t'undmatu[te t'undmatu[id 1 adj, s>
1. adj (mitte tuttav) палыдыме, йот
tundmatu hääl палыдыме йӱк
tundmatu maa палыдыме вер-шӧр, палыдыме кугыжаныш
mulle tundmatu seen мыланем палыдыме поҥго
tundmatu kunstniku maal палыдыме мастарын сӱретше, палыдыме сӱретчын пашаже
kirjutage tekstist välja tundmatud sõnad текст гыч палыдыме шомак-влакым возен лукса
autor soovib tundmatuks jääda автор палыдыме лийын кодаш кумылан
2. s (inimene, kes ei ole tuttav) палыдыме еҥ
aitas tundmatut палыдыме еҥлан полшыш
3. s mat (otsitav) палыдыме
ühe tundmatuga võrrand ик палыдыман уравнений

turg <t'urg turu t'urgu t'urgu, t'urgu[de t'urgu[sid_&_t'urg/e 22 s>
1. пазар
juuditurg кид мучаш гыч ужалыме пазар
kalaturg кол пазар
keskturg тӱҥ пазар
orjaturg кул-влакым ужалыме пазар
täiturg, vanakraamiturg кид мучаш гыч ужалыме пазар
idamaa turg восточный пазар
läheb turule v turgu kartuleid ostma пазарыш пареҥгым налаш кая
kaupleb turul kapsaga пазарыште ковыштам ужала
ostsin turult värskeid lilli пазарыште свежа пеледыш-влакым нальым
see on turult toodud liha тиде пазарысе шыл
2. maj (ostu- ja müügitehingute süsteem, turustamispiirkond) пазар, рынке
kohalik turg верысе пазар
must turg piltl шем пазар
aktsiaturg акций рынке
esmasturg первичный пазар
finantsturg финансовый рынке
korteriturg пачер-влакым ужалымаш рынке
kullaturg шӧртньӧ пазар
maailmaturg тӱнямбал рынке
müügiturg ужален колтымаш пазар
raamatuturg книга пазар
rahaturg окса рынке
sihtturg целевой пазар
tarbijaturg потребительский пазар
teisesturg вторичный рынке
töö[jõu]turg паша вий пазар
vabaturg эрыкан пазар
valuutaturg валютный пазар
väärtpaberiturg шергакан кагаз рынке
ühisturg общий рынке
toidukaupade turg кочкыш сатум ужалыме пазар
tootel ei ole turgu сату пазарыште налшым ок му
kaupmehed otsisid uusi turge купеч-влак сатулан у ужалыме верым кычалыт
turg on kaubaga v kaubast üle ujutatud kõnek пазар сату дене тич темын

liitsõnu:
turu+
turukaubandus пазарысе ужалымаш
turuplats пазар
turu-uuring maj ужалмашым шымлыме

tähendama <tähenda[ma tähenda[da tähenda[b tähenda[tud 27 v>
1. (tähendust, sisu, mõtet kandma) палемдаш <-ем>, палемдалташ <-ам>; (sümbolite, tähiste jms kohta) ончыкташ <-ем>
mis v mida see sõna tähendab? мом тиде шомак ончыкта?
vaikimine tähendab nõusolekut шыпланыме кӧнымым ончыкта
mis see tähendab, miks sa koolis ei ole? тый школышто от кой, тиде мо тыгай?
see ei tähenda head тиде сайлан огыл
2. (järelikult) садлан, тидлан, тугеже
pileteid pole, tähendab, me ei sõida билет уке, садлан ме огына кудал
kui ta ei tulnud, siis tähendab, ei saanud tulla тудо толын огыл, тугеже кертын огыл
õhtune päikesepuna tähendab tuult кече йошкаргыш мардежан игечылан шинчеш
3. (midagi endast kujutama, tähtsust, väärtust omama) шогаш <-ем>
pere tähendab talle palju еш тудлан шукым шога
kogemused tähendavad ka midagi опытат ала-мом ончыкта
4. (oleviku ainsuse 3. pöördes täpsustust märkivana) палдараш <-ем>
5. (ütlema, mainima, [ära] märkima) палемдаш <-ем>, палдараш <-ем>, каласаш <-ем>
tähendas naisele, et hakkab nüüd minema ватыжлан кайышашыже нерген палдарыш
lubage tähendada, te olete kaotanud тендан сеҥалтмыда нерген палдараш лиеш
pean ära tähendama, mida olen märganud мом ужынам, каласышаш улам
olgu ära tähendatud, et ...... нерген каласыме лийже
6. (kirja panema, [üles] märkima, üles tähendama) палемдаш <-ем>
tähendas aadressi oma märkmikku шке записной книжкашкыже адресым палемдыш
avalduses tähendada üles ka laste arv йодмашеш йочаже-влакын мыняр улмымат палемдаш (кӱлеш)
kaaskirjas on üles tähendatud, mida pakid sisaldavad пырля колтымо серышыште пакетыште мо улмо нерген палемдыме

täitsa <täitsa adv; täitsa täitsa täitsa[t -, täitsa[de täitsa[sid 16 adj>
1. adv kõnek (täiesti) чылт, посна
täitsa hea raamat чылт сай книга
rahakott on täitsa tühi оксамешак чылтак яра
ta oli veel täitsa laps тудо але чылт йоча ыле
täitsa ükskõik чылт иктак
olen täitsa läbi чылт ноенам
2. adj kõnek (tore, tubli, vahva)
ole täitsa, laena raha! айдеме гай лий, оксам арымашеш пу!

täna <täna adv> (käesoleval päeval) таче
täna hommikul таче эрдене
täna nädala pärast тиде кечынак арня гыч
ta ei ole täna sündinud piltl тудо таче гына шочын огыл

tänama <täna[ma täna[da täna[b täna[tud 27 v> (tänu avaldama, tänulik olema) таушташ <-ем>, таум каласаш <-ем>
kättpidi tänama тауштен кидым кормыжташ
saatust tänama ӱмыр корным таушташ
tänan kingituse eest пӧлеклан тау
ma ei jõua teid ära tänada кузе тендам таушташ ом пале
jumal tänatud, oht on möödas юмылан тау, лӱдыкшӧ эртен кайыш
ole sa tuhandest tänatud пеш кугу тау тыланет

tänane <tänane tänase tänas[t -, tänas[te tänase[id 10 adj, s>
1. adj тачысе, кызытсе
tänane ajaleht тачысе газет
tänane hommik таче эрдене
tänane päev тачысе кече
tänased noored тачысе ~ кызытсе самырык тукым
tänane maailm кызытсе тӱня
dollari tänane kurss долларын кызытсе курсшо
vastane on kaval, aga ega meiegi tänased ole piltl тушман чоя, но меат таче гына шочын огынал
2. s (käesolev päev) эртыше кече; (tänapäev, nüüdisaeg) кызыт, кызытсе, тачысе кечысе, тачысе кечын улшо
lähen tänasest puhkusele таче гыч отпускыш лектам
oleme tänaseks külla kutsutud таче мемнам унала ӱжыч
möödunu ja tänase vahel on selge piir эртыше ден шушаш коклаште тачысе кече шуйна

töö <t'öö t'öö t'öö[d tö[he, t'öö[de_&_töö[de t'öö[sid_&_t'ö[id 26 s>
1. паша, сомыл, сомылка
füüsiline v kehaline töö вий паша, физический паша
vaimne töö уш паша, уш дене ыштыме паша
erialane töö специальность почеш паша
kodused tööd мӧҥгысӧ паша, сурт сомылка
teaduslik töö шанче паша
vabatahtlik töö полыш сомыл
abitöö полшымаш сомыл
aiatöö сад-пакча паша
ehitustöö чоҥымаш
ehitustööd чоҥымаш паша
elutöö илыш-корно сомыл
ennetustöö профилактике
heinatöö шудо солымаш, шудо ямдылыме паша
kirjanikutöö сылнымут паша
majapidamistööd мӧҥгысӧ озанлык сомылка
näitlejatöö актёр паша
operaatoritöö оператор паша
parlamenditöö парламент паша
pedagoogitöö туныктымо паша
riigitöö кугыжаныш службо
õppetöö тунемме занятий
tööd tegema пашам ышташ
koduseid töid tegema мӧҥгысӧ пашам ышташ
tööd lõhkuma v murdma v rügama v rühmama v rassima v vehkima v vihtuma пашаште ярнен пыташ, батракланаш, тарзыланаш, каргыме гай пашам ышташ
tööle pihta v takka v valu andma вуйым нӧлталде пашам ышташ
on aeg tööle hakata v alustada tööd пашам тӱҥалаш жап, пашалан пижаш жап
tema käes töö lausa lendab piltl тудын кидыштыже паша йӱла
töö kasvab üle pea {kellel} паша тич
töö tahab tegemist пашам ышташ кӱлеш, паша ыштымашым йодеш
oskab v tunneb oma tööd шке пашажым пала
on iga töö peale meister чыла пашаланат мастар
2. (teenistus, amet, töökoht) паша
kindel töö постоянный паша
tööta meremehed пашадыме моряк
tööd otsima v kuulama пашам кычалаш
homme lähen tööle эрла пашаш кая
läks teise kohta tööle вес пашашке кайыш
sai uues kaupluses tööd у кевытыште пашам муо
ta võeti tööle тудым пашаш нальыч
ta ennistati tööle тудым паша должностьышкыжо пӧртылтышт
mul ei ole tööd мыйын пашам уке
ta vallandati töölt,, ta lasti töölt lahti тудым паша гыч луктыныт
jäin tööta паша деч посна кодым
võtsin enda töölt lahti паша гыч лектым
3. (töö tulemus) паша, произведений
helitöö музыкальный произведений
magistritöö магистерский паша
näputöö kõnek кидпаша
võistlustöö конкурсный паша
õmblustöö ургымо паша
purunenud aknaklaas on laste töö шалатыме тӧрза янда тиде икшыве-влакын пашашт
4. (millegi tegevuses olemine, talitlus, funktsioneerimine) паша
organismi töö организмын паша
pane oma pea tööle вует дене пашам ыште, вует дене шоналте
mootor hakkas tööle мотор пашам ышташ тӱҥале
süda hakkas tööle шӱмжӧ ышташ тӱҥале
5. füüs паша

liitsõnu:
töö+
tööarmastus пашам йӧратымаш
tööaruanne паша отчёт
töödistsipliin паша дисциплине
töögraafik паша график
töögrupp паша группо
tööjoonis tehn паша чертеж
tööjuhend паша инструкций
tööjõudlus (1) (tööviljakus) пашан лектышыже; (2) (töösuutlikkus, töövõime) пашан лектышыже
töökaitseseadus пашам аралыме нерген закон
töökasvatus паша воспитаний
töökava паша план
töökeel паша йылме
töölaud (1) паша ӱстел; (2) tehn (tööpingi lauakujuline osa) паша ӱстел
töömeeleolu паша ~ пашаче кумыл
töömesilane пашазе мӱкш
töönädal паша арня
tööpakkumine паша темлымаш
tööplaan паша план
töörahvas паша калык
tööreis паша корно
töörütm паша ритм
töötelefon пашателефон
töötingimused паша условий
töövahend паша ӱзгар
töövaidlus паша ӱчашымаш
töövigastus пашаште налме эмганымаш
töövihik паша тетрадь
töövili паша саска
töövõimekaotus пашам ыштымашым йомдарымаш
tööõhkkond паша кумыл

tühi <tühi tühja t'ühja t'ühja, t'ühja[de t'ühja[sid_&_t'ühj/e 24 adj, s>
1. adj пуста, яра, деч посна (ала-мо, ала-кӧ)
inimtühi еҥ деч посна
pooltühi пеле яра
tühi ruum пуста пӧлем
tühi rahakott яра окса мешак
tühi lehekülg пуста лаштык
tühi vihik яра тетрадь
tühi plank яра бланк
tühi maja пуста пӧрт
tühi pilk piltl пуста шинчаончалтыш
tühjaks jääma пустаҥаш, ярсаш
tühjaks tegema {mida} ястараш
jõi pitsi põhjani tühjaks чаркам пундаш марте ярсаҥдыш, чаркам пундаш марте йӱын колтыш
sõi oma taldriku tühjaks шке кӱмыжшым ястарыш
põua ajal on kaevud tühjad кукшо игече годым вӱдваке кошка
vagun on tühjaks laaditud вагоным ястарышт
jõgi on kaladest tühjaks püütud ерыште уло колым кучен луктыныт
tühjaks lastud kummid kõnek волышо орва
haavatu jooksis verest tühjaks сусыргышын вӱржӧ ятыр йоген
alustasin tühjalt kohalt piltl яра вер гыч тӱҥалынам
olen läbi nagu tühjaks pigistatud sidrun piltl чот ярненам, пунчалме лимон гае
täis ja tühi loos сеҥышан да яра билет
kõht on tühi {kellel} мӱшкыр шужен, мӱшкыр яра
seda rohtu ei tohi võtta tühja kõhuga тиде эмым шужышо мӱшкыреш кочкаш ок лий
kannatas tühja kõhtu пеле шужен илен
{kelle} kere on tühi мӱшкыр яра
korter on tühjaks tehtud v varastatud пачерым ярам коденыт ~ шолышт лектыныт
varahommikuti on tänavad tühjad эр эрдене урем-влак пуста улыт
etendus läks tühjale saalile спектакль пуста зал ончылно эртен
leidsime kohvikus tühja laua кафеште яра ӱстелым муна
see saar on veel tühi тиде отро але еҥ-влак деч посна
külad on tühjaks jäänud ял-влак пустаҥыныт
pea on tühi piltl вуйышто пуста
nuttis end tühjaks шортын пытарен
2. adj (asjatu, tarbetu, mõttetu, ilmaaegne, sügavama sisuta, tähtsusetu) кӱлдымӧ, пайдадыме, арам, яра
tühjad lubadused яра сӧрымаш-влак
tühjad lootused арам ӱшан
tühi ajaraisk арам жапым эртарымаш
tühi töö кӱлдымӧ паша
tühi töö ja vaimu närimine piltl яра куктылмаш
tühje sõnu tegema ляпкаш, ляпкен шогылташ
ära näe tühja vaeva! так ит тӧчӧ!
ah, see on tühi asi! ой, тиде кырча-марча!
levitab tühje jutte манеш-манешым колтыштеш, так ляпкен коштеш
3. s (miski v keegi asjatu, tarbetu, tühine, eimiski)
küsib v pärib igasugu tühja ала-могай кырча-марчам йодыштеш
ei ole tast tühjast perenaist тудын гыч озавате ок лек
pea on tühja täis вуй чылт яра
taskud on tühja täis piltl кӱсен чылт яра

liitsõnu:
tühi+
tühisõit пуста коштедымаш

tüüp <t'üüp tüübi t'üüpi t'üüpi, t'üüpi[de t'üüpi[sid_&_t'üüp/e 22 s>
1. (ühiste tunnuste v omaduste järgi eristatav rühm, inimrassi alajaotus, üldistatud kuju kirjanduses, kunstis) тип
autotüüp машина тип
hoonetüüp зданий тип
mulla liik ja tüüp рокын тӱсшӧ да типше
tüübi poolest v tüübilt sarnased majad иктӱрлӧ типан пӧрт-влак
balti tüüp antr Балтий воктенсе тип
2. (inimese kohta) еҥ, айдеме
kahtlane tüüp kõnek, hlv инансыр ~подозрительный айдеме
vastik tüüp kõnek, hlv чыташ лийдыме айдеме
haritlasetüüp интеллигент шотан айдеме
kangelastüüp талешке шотан айдеме
ta on huvitav tüüp тудо оҥай еҥ
üks tüüp küsib sind kõnek, hlv ик еҥ тыйым йодеш
suhtleb igasuguste tüüpidega kõnek, hlv тӱрлӧ-шамыч дене вашлиялт коштеш
ole selle tüübiga ettevaatlik! kõnek, hlv тиде еҥ дене тӱткӧ лий!
on alles jultunud tüüp! kõnek, hlv могай шакше айдеме улат!

liitsõnu:
tüüp+
tüüpviga чӱчкыдын вашлиялтше йоҥылыш

uhke <'uhke 'uhke 'uhke[t -, 'uhke[te 'uhke[id 1 adj>
1. (väärikas ja iseteadev, kellegi v millegi üle uhkust tundev) кугешныше
seisus[e]uhke кушеч лекмыжлан кугешныше
uhke ja alistamatu rahvas кугешныше да эрыкан калык
uhke ilme кугешныше [шинча]ончалтыш
uhke rüht капым кугешнен кучымаш
uhke olemisega mees кугешныше пӧръеҥ
tal on uhke iseloom тудо кугешныше койышан
käib uhkel sammul v uhkete sammudega кугешнен ошкылмаш
ema on poja üle v pojale uhke ава эргыж дене кугешна
ta on väga uhke selle üle, et tööga toime tuli пашам мучашке шуктымылан, тудо чот кугешнен
on uhke tunne küll, kui ... кугешныме шижмаш, кунам...
2. (endast [liiga] palju pidav, ennast täis olev) шкеоян, койышан, ковыртатыше, копшо
külm ja uhke iludus йӱштӧ да койышан мотор ӱдыр
ära ole alati nii uhke! ит лий эре тыгай шкеоян!
ta peab end uhkeks -- ei tunne enam sõprugi тудо копшо -- шке йолташыж денат огеш келше
3. (tore, suurejooneline, suursugune) поян; (riietuse kohta) косир, шогыльо, ковыра
uhke loss поян полат
uhke kasukas ковыра ужга

vaba <vaba vaba vaba -, vaba[de vaba[sid_&_vab/u 17 adj>
1. (iseseisev, sõltumatu) эрыкан, эрык, эрныше, шӧрмычдымӧ
vaba maa эрыкан эл
vaba rahvas эрыкан калык
vaba ühiskond эрык мер калык
vaba ajakirjandus эрык прессе
vabad valimised эрыкан сайлымаш
vaba turumajandus эрыкан ужалыме экономике
koloniaalrahvad võitlevad end vabaks еҥ кид йымалне улшо калык шке эрыкше верч кучедалыт
vabaks ostetud ori эрыклыш колташлан тӱлен налме тарзе
lõpuks ometi hakkasid vabamad tuuled puhuma piltl эрык мардеж пуале, мучашлан куштылго шӱлай лие
2. (vangistamata oleku kohta); füüs, keem (sidumata) кылдалтдыме, эрык
vaba hape кылдалтдыме шопыш
vaba ioon кылдалтдыме ион
vabad radikaalid кылдалтдыме радикал-влак
vaba vesi кылдалтдыме вӱд
sai vangist vabaks тудым тюрьма гыч эрыкыш луктыныт
ta päästeti köidikuist vabaks тудым кепшыл (шинчыр) гыч утареныт
sai käe vastase haardest vabaks tõmmata тудо тушман деч кидшым мучыштарен керте
laskis linnu puurist vabaks тудо кайыкым четлык гыч эрыкыш луктын керте
päästis endal vöö vabamaks тудо ӱштым изишак луштарыш
3. (sundimatu) эрыкан
kirjand vabal teemal эрыкан темылан возымо сочинений
4. эрык, эрыкан
vaba tõlge эрыкан кусарымаш
5. (mittehõivatud) яра
kas see koht on vaba? тиде вер яра улеш?, тиде вер яра мо?
see korter jäi hiljaaegu vabaks тиде пачер шукерте огыл яра кодо
kirjastuses on üks toimetajakoht vaba савыктышыште ик вер яра лие
õppetööst vabal ajal тунемме жап деч посна, тунемме деч яра жапыште
kas sul on mõni vaba minut minu jaoks? тый мыланем ик яра минутым ойыреен кертат?
mul ei ole praegu vaba raha мыйын кызыт яра оксам уке
ma ei ole kahjuks täna õhtul vaba чаманаш логалш, таче кастене мый яра омыл
varsti lõpeb tööaeg, siis olen vaba вашке паша кече мучашла, вара яра лиям
6. (katmata, lahtine) чара, виш, почмо, почман, яра
jõgi on jääst vaba эҥер ий дечын яра
dekoltee jättis õlad ja selja vabaks келге мел вачым да тупым чараҥден
see soeng jätab lauba vabaks тиде ӱп шермаш саҥгам чараҥда
peaksime rohkem viibima vabas õhus ме шукырак почмо (яндар) южышто лийшаш улына
rahvapidustusi korraldatakse vabas õhus калык тӱшка пайрем почман верыште эртаралтеш
7. (tasuta, prii) яра
vaba pääse teatrisse театрыш яра пурымаш
8. (liikumise, kulgemise, nähtavuse kohta: tõkketa, takistuseta) эрык, чарак деч посна
õhu vaba juurdepääs юж чарак деч посна пурымо
9. (millestki v kellestki ilmaolev, millestki v kellestki lahti saanud)
ta on eelarvamustest vaba тудо кеч-могай ырым деч эрыкан

liitsõnu:
vaba+
vabaettur sport проходной пешке
vabagraafika kunst станковый графика
vabakava sport тӱҥ программе
vabakunstnik эрык сӱретче
vabakuulaja эрыкан колыштшо
vabamaadleja эрык стилян кредалше
vabamaadlus sport эрыкан кучедалмаш
vabaturg maj эрыкан пазар

vait <v'ait adv>
1. (vaikivana, tasa, vakka) шып(ак), тып(ке)
istus kogu aeg vait тудо эре шып шинчен
ole vait, ära sega nende jutu vahele! шып лий, нунын мутланыме коклашкышт ит пуро!
majas oli kõik vait пӧртыштӧ тып-тымык лийын
2. (vaikivaks, vakka) шып
ta jäi poole sõna pealt vait тудо пел мутышто шып лие
vait, teie seal! тк тушто, шыпрак!
koerad jäid peagi vait вашке пий-влак опташ чарнышт
kopsimine seina taga jäi vait пырдыж шеҥгелне тӱкалыме йӱк шыпланыш

valetama <valeta[ma valeta[da valeta[b valeta[tud 27 v>
1. (sihilikult valet rääkima) шояклаш <-ем>, шоякланаш <-ем>, шоякым ышташ <-ем>, ондалаш <-ем>, шойышташ <-ам>; (kokku valetama) курежаш <-ам>, курыкташ <-ем>
see ei ole tõsi, sa valetad! тиде чын огыл, тый шойыштат!
ära valeta mulle! ит ондале!
teile valetati tema tegevuse kohta v tegevusest тыланда тудын пашаже шотышто шойыштын улыт
õpilane valetas õpetajale, et vihik on kadunud тетрадьше йомшо нерген тунемше туныктышылан шойышто
suud-silmi täis valetama кийыше тоям шогалташ (кынелташ)
2. (midagi valesti näitama v valesti esitama) шоякланаш <-ем>, шояклаш <-ем>, шойышташ <-ам>, ондалаш <-ем>
kraadiklaas valetab градусник шоякла
see kell veidi valetab шагат изишак шойыштеш

valija <valija valija valija[t -, valija[te valija[id 1 s>
1. ойырен моштышо, ойырышо, келыштарыше
ostu tegemisel on ta alati suur valija налме годым тудо эре сайын ойырен мошта
ta sööb kõike, ei ole valija тудо чыла кочкеш, огеш ойыркале
2. йӱкым пуышо
poliitiku lubadused valijatele политикын йӱкым пуышо-влак ончылно сӧрымыжӧ

valmis2 <v'almis v'almi v'almi[t -, v'almi[te v'alme[id 2 adj (hrl indekl)> (küps, valminud) ямде, кӱшӧ; (küps, mahlakas) кӱшӧ, нӧрӧ
valmid õunad кӱшӧ олма
pohlad ei ole veel päris valmis v valmid шерывӧчыж але эше кӱын шуын огыл
tumesinine, valmis ploomi värvi riie шем-канде, кӱшӧ слива тӱсан куэм

valu1 <valu valu valu -, valu[de valu[sid 17 s>
1. корштымо, корштымаш; (tuim, näriv) коржмаш, коржмо
kehaline valu кап корштымо
sisemised valud кӧргӧ корштымаш
reumaatilised valud йыжыҥ да чогашыл коржмо
kiirgav valu ала-кушко пуышо корштымаш
lõikav valu пӱсӧ корштымо
hirmus valu шучко корштымаш
2. piltl (himu, kange tahtmine) кумыл, шӱмаҥмаш
viinavalu арака деке шӱмаҥмаш
mul ei ole mingit valu seda teha мыйын нимогай кумылем тиде ышташ уке
vennal oli kange valu naist võtta изамын ӱдырым налаш кугу кумыл ыле
mis valu on sul sinna minna! могай кумыл тыйын тушко каяш лекте!
3. kõnek (rutt, kiirustamine) вашкымаш; (hoog) тургым, талышныме, ылыжме
kihutas tulise v kange valuga тудо ылыжме семын мунчалтен
töö käis täie valuga паша виян кая
mis valu sul selle minekuga hakkas? кушко тый тыге талышнен вашкет?

liitsõnu:
valu+
valuhoog (1) корштымо толкын; (2) (äge) корштымо толкын
valujutt чыташ лийдыме коржмаш
valutunne корштымым шижме

vastu <v'astu postp, prep, adv>
1. postp [gen]; prep [part] (osutab [vahetult] millegi vastas v ääres paiknemisele) ваштареш, ваштарешла
kool ehitati lasteaia vastu школым йоча сад ваштареш чоҥен шынденыт
võttis laua äärde isa vastu istet тудо ӱстелтӧрыш ачаже ваштареш шинчын
Tallinn on üle lahe vastu Helsingit Таллинн вӱдлукын вес сер Хельсинки ваштареш верланен
2. postp [gen]; prep [part] (vahetusse kokkupuutesse, vahetus läheduses (ka ajaliselt)) деке, воктек(е)
nõjatus aia vastu тудо пече воктек турто
seisid külg külje vastu нуно икте-весе воктек миен пызнышт
labidas kolksatas kivi vastu кольмо кӱыш керылте
koputas vastu ust тудо омсам тӱкалтен
tuli koju vastu hommikut тудо мӧҥгышкӧ эр векла толын пурен
sai vastu lõugu vulg тудлан оҥылашлу гыч пуэныт, тудо оҥылаш гыч налын
3. postp [gen]; adv (osutab millegi-kellegi vastuvõtmisele, vastuminekule, liikumisele millegi-kellegi suunas) деке
poisid läksid rongi vastu рвезе-влак поезд деке вашлияш каеныт
laps jooksis emale vastu йоча ава деке куржын
läks vastu oma saatusele piltl тудо шке пӱрымашыже ваштареш каен
4. postp [gen]; prep [part] (osutab, kellele v millele on miski suunatud) деке
armastus isamaa vastu шочмо эл деке йӧратымаш, ачамланде / авамланде деке йӧратымаш
nõudlikkus enese vastu шке деке пеҥгыдын йодмаш
eksis kodukorra vastu тудо кӧргӧ ыштыме радамым пужен
kindlustas oma vara tulekahju vastu тудо шке погыжым йӱлымӧ деч аралалтышым ыштен
5. postp [gen]; prep [part]; adv (väljendab vastasseisu, vastupanu, keeldumist, vältimist) деч
olen ettepaneku vastu ойым ыштымаш деч ваштареш улам
mul ei ole töö vastu midagi мый паша деч ваштареш омыл
võitlus vaenlase vastu тушман ваштареш кучедалмаш
6. postp [gen] ([vastu]tasuga ühenduses, vastuseks, vastutasuks) деке, -лан
tegi seda väikese tasu vastu тидым тудо изи аклан ыштен
ta vabastati allkirja vastu тудым кидпалым пыштен колтеныт
aga mida ma vastu saan? а мом мый олмешыже налам?
kirjuta mulle vastu! мыланем вашмутым возо!
7. postp [gen]; prep [part]; adv (piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites) ваштареш
kätt tõstma kellegi vastu кидым ала-кӧ ӱмбаке нӧлталаш
võideldi mees mehe vastu икте-весе ваштареш кредалмаш
vastu taevast lendama кава ваштареш чоҥешташ ?
tervis lööb vaevu vastu kõnek тазалык пыкше чыта

liitsõnu:
vastu+
vastuhääl ваштареш йӱк
vastukülaskäik вашмут коштмаш
vasturünnak sõj контратаке
vastutuul ваштареш мардеж
vastu+
vastukülaskäik вашмут коштмаш

viga <viga v'ea viga -, viga[de viga[sid_&_vig/u 18 s>
1. (eksimus reegli, normi vms vastu) йоҥылыш, титак, экшык, ситыдымаш
jäme viga кугу йоҥылыш
tüüpiline viga чӱчкыдын вашлиялтше йоҥылыш
arvutusviga шотлымаште йоҥылыш
faktiviga фактыште йоҥылыш
grammatikaviga грамматике дене кылдалтше йоҥылыш
hooletusviga экшык
hääldusviga кутырмаште йоҥылыш
kasvatusviga ончен куштымаште ситыдымаш
kirjaviga орфографий дене кылдалтше йоҥылыш
loogikaviga чаткан шонымаште йоҥылыш
mõõtmisviga визымаште йоҥылыш
ortograafiaviga возымаште йоҥылыш
pisiviga изи йоҥылыш
sööduviga пуымаште титак
trükiviga опечатке, печатлымаште йоҥылыш
tüüpviga чӱчкыдын вашлиялтше йоҥылыш
õigekirjaviga возымаште йоҥылыш
ümardusviga mat числам чолыш савырымаште йоҥылыш
2. (rike, häire, tõrge) экшык, эҥгек, локтылалтмаш, локтылалтме, уто-сите; (haigus, tõbi, häda) чер, черланыме, нелылык, ситыдымаш, чий; (üldisemalt: vigastus, kahjustus) пудыртымаш, пудыртылмо, сусыр, сусыртымаш, сусыргымо, эмгатымаш, эмганымаш, тарватымаш, шаланымаш
kehaviga кап экшык
südameviga шӱм экшык
terviseviga тазалык ситыдымаш
viga mootoris мотор пудыртымаш
mõned mündid olid vigadega икмыняр йыргешке теҥге локтылалтме лийыныт
kukkus puu otsast alla ja sai viga тудо пушеҥге гыч комвозын да сусырген
tal on mingi viga kallal тудын ала-могай эҥгек уло
auto on õnnetuses kõvasti viga saanud машина эҥгекыш логалын, пеш кугын шаланен
3. (puudus, puudujääk, häda) ситыдымаш, чий
igal inimesel on oma[d] head ja vead кажне айдеме шкенжын сай да осал койышыж дене улыт, кажне еҥын шке ситыдымашыже уло
kirjutisel on üks suur viga: üldsõnalisus статьян ик кугу ситыдымашыже уло -- тудо кужу мутан улеш
mis sul viga on? мо лийынат?, тый денет мо лийын?
ilmal ei ole täna vigagi таче игече ситыдымаш деч посна
mis sul viga rääkida! тыланет куштылго ойлаш!
ei teeks viga, kui ... сае лиеш ыле...
pole viga, varsti harjud ära нимат огыл, вашке тунем шуктет
4. (midagi põhjustav asjaolu v tegur) титак, винамат, шек, йола
oma viga, kui hakkama ei saa шке титакан улат, кунам от шукто
viga on minus endas титак мыйын шкен денем

liitsõnu:
vea+
veaavastus info йоҥылышым ужмаш
vealipp info йоҥылыш пале
veateade info йоҥылыш нерген увертарымаш
veatuvastus info йоҥылыш улмо шотышто тергымаш
veatõrje info йоҥылыш деч аралтыш

vist1 <v'ist adv> (väljendab oletust: arvatavasti, tõenäoliselt) векат, витне, очыни; (võib-olla) анят, ала, дыр
ta vist ei tundnud mind ära очини, тудо мыйым пален ыш нал
ei ole vist mõtet sõita витне, каяш шот уке
öösel tuleb vist külma очини, йӱдлан йӱкшемда
vist mitte очини уке, уке, шонем
Kas sa oled haige? -- Küllap vist Тый черле улат? -- Туге, очини

värv <v'ärv värvi v'ärvi v'ärvi, v'ärvi[de v'ärvi[sid_&_v'ärv/e 22 s>
1. (värvus) тӱс
kollane värv нарынче тӱс
heledad ja tumedad värvid ошалге ден шемалге тӱс-влак
soojad ja külmad värvid шокшо ден йӱштӧ тӱс-влак
puhtad ja määrdunud värvid яндар ден лавыран тӱс-влак
silmade värv шинча тӱс
kevadise looduse värsked värvid шошо пӱртӱсын свежа тӱсшӧ
raske on määrata ta juuste värvi тудын ӱп тӱсшым неле палемдаш
koolivorm oli värvilt pruun школ формо кӱрен тӱсан лийын
märja asfaldi värvi auto машина нӧрӧ асфальт тӱсан
mis värvi silmad tal on? могай тӱсан тудын шинчаже улеш?
kameeleon vahetab värvi хамелеон тӱсшым вашталта
puulehed võtavad värvi пушеҥге лышташ-влак тӱсым налыт
imetleme värvide mängu õhtutaevas кас каваште модшо чия-влакым куанен ончена
rohelist peetakse lootuse värviks ужар ӱшанымаш тӱслан шотлалтеш
võistlusdressid olid Eesti lipu värvides спорт костюм эстон тисте тӱсан лийын
kohkus nii, et värv kadus näost piltl тудо тыге лӱдын, чурий гыч тӱсшат йомын каен
ta on värvi vahetanud piltl тудо тӱсшым вашталтен
2. (aine) чия; piltl (kunstiliste väljendusvahendite kohta) чия, тӱс
pesukindel värv мушкын колтыдымо чия
värv ei ole veel kuivanud чия эше кошкен шуын огыл
lõng võtab hästi värvi peale шӱртӧ чиям сайын шыҥа, кӱнчыла чиям сайын шупшеш
pluus andis pesus värvi блузко мушмаште чиям колтен
aknaluukide värv on tükkidena maha pudenenud чия окна петыртышыште лыгешталтын
kunstnik maalib värvidega сӱретче чия дене воза
portree värvid on tuhmunud портрет чия шемемын
impressionism tõi kirjandusse uusi värve импрессионизм литературышко у тӱсым пуртен
matkast rääkides ei hoidnud ta värve kokku пӱртӱсыш лектын коштмо нерген мутланыме годым, тудо чиям ешараш чаманен огыл
kujutas tulevikku ette heledais värvides тудлан ончыкылык илыш волгыдо чия дене ончыкталтын
kirjeldas olukorda liiga mustades värvides тудо лиймым утыжден шемалге чия дене сӱретлен
3. (tämber) ойыртем
kõlavärv йӱк ойыртем

liitsõnu:
värvi+ (värvusega seotud)
värviaisting psühh тӱс шижмаш
värvifilm (1) fot тӱсан ~чиян фильм; (2) (kinofilm) тӱсан ~чиян фильм
värvi+ (ainega seotud)
värvihais чия пуш
värvikiht чия лончо
värvipliiats чиян карандаш

väärt <v'äärt adj, adv> adj (mingit hinda omav, teat rahasummat maksev) шогышо; (hea, väärtuslik) шерге акан, шергын шогышо, шергакан, сай
sõrmus on oma hinda väärt шергаш шке акшым шога
mis see võlakiri väärt on? парым шотышто кидпыштыман документ мыняр шога?
väärt inimene шергакан айдеме
väärt tegu шергакан койыш
leidis endale väärt vastase тудо шкеланже шогышо тавалымым муын
asi pole mainimist väärt паша ушештарымым огеш шого
Ole sa tänatud! -- Pole tänu väärt! Тау тыланет! -- Тиде нимат ок шого!

liitsõnu:
väärt+
väärtasi шергакан арвер
väärtkiri шергакан серыш
väärtkirjandus сай литератур
väärtpaber maj шергакан кагаз
väärtpaberimaakler шергакан кагаз дене шогылтшо (ужалыше)
väärtsaadetis шергакан почто дене колтымаш
väärtteos сай возымо литератур

õrn <'õrn õrna 'õrna 'õrna, 'õrna[de 'õrna[sid_&_'õrn/u 22 adj>
1. (hell, soe) ныжыл(ге), лыжга, шыма, лажгата, лай, тыматле, пушкыдо, йымыжа, лыдырге
õrn ja hoolitsev ema шыма да тӱланыше ава
õrn pilk шыма ончалтыш
sosistas armsamale õrnu sõnu тудо шӱмбел айдемыждан ласка мутым йышт каласен
ole oma naise vastu õrnem! шке ватет дене ныжылге лий!
tema vastu pole mul mingeid õrnemaid tundeid тудын деке мыйын нимогай ныжыл шижмаш уке
2. (hellahingeline, hellatundeline) шыма, шижшан, шижше, лыдырге, лывыр(ге), нечке; (delikaatne) ныжылге, шыма, лыжга, вичкыж
õrna hingega poisike лывыр чонан рвезаш
luuletajal oli õrn hing почеламутчын чонжо шижше улмаш
sa puudutasid ta õrna kohta тый тудын нечке чонышкыжо логалынат
ta on nii õrna nahaga, et ei kannata mingit kriitikat тудын кумылжо пеш пушкыдо, начарын аклымашыат ок чыте
see on õrn küsimus тиде пеш вичкыж йодыш
3. (kergesti purunev, habras) рашка, каура, падыра, шыдырге, нечке, вашке шаланен кертше, вашке шаланыше; (õhuke, rabe) вичкыж, лыйга, лушкыдо
õrnad portselantassid рашка чайгорка-влак
õrn jää шыдырге ий
õrna koorega õunad вичкыж коваштан олма
kandis näo ees õrna valget loori тудо чурийжым вичкыж ош леведыш дене петырен
munakoor on õrn мунышӱм вашке шаланен кертше улеш
tantsija õrn ja painduv keha вичкыж да лывырге капан куштышо, куштышын вичкыж да лывырге кап
õrn tasakaal лушкыдо тӧр капым кучымо
4. (hääle, helide kohta: mahe, pehme, vaikne) ныжыл(ге), йымыжа, лыжгата, лыжга, пушкыдо, шыма
õrn lapselik hääl ныжыл йоча йӱк
flöödi õrn kõla флейтын лыжга йӱкшӧ
5. (toidu, hrl liha kohta) пушкыдо
õrn vasikaliha пушкыдо презе шыл
6. (valguse, värvide kohta) ныжыл(ге)
õrn ehakuma ныжыл волгыдан кас ӱжара
õrnades toonides maal ныжыл валган радынасе сӱрет
õrn kannikeselõhn ныжыл пушан кишкышинча
põõsad kattusid õrna rohelusega вондер ныжыл ужарге дене леведалтын
7. (kerge, vaevumärgatav) шиждыме, койдымо, вичкыж, ныжыл, изи
õrn päevitus näol чурийыште койдымо чевергымаш
õrn tuulepuhang вичкыж мардеж пуалмаш
põskedele tõusis õrn puna чурийыште изишак шӱргӧ чевер лекте
temas tärkas õrn lootus тудын изи ӱшан шочо
mul polnud sellest õrna aimugi мыйын ты нерген нимогай шонымашат лийын огыл
rääkis sellest õrna irooniaga ты нерген тудо изиш койдартыш дене каласен
8. (kehalise oleku, tervise kohta: vähe vastupidav, nõrk) лушкыдо, лывыжге, ӱнардыме, алдыме, чадыри, нойышан, начар; (välismõjude suhtes tundlik, nooruse tõttu tundlik, vastuvõtlik) шижше, ныжыл
õrna närvisüsteemiga lapsed шижше нерве системан йоча-влак
vastsündinu õrn nahk эше шочшо изи азан ныжыл коваштыже
ta on õrna tervisega тудо начар тазалыкан улеш
õrnad tõusmed hävisid öökülmas йӱд покшым ныжыл озымым пытарен
kärntõve suhtes õrn pirnisort котырлан пеҥгыдын шогышо грушо сорт
õrn lapseiga ныжыл йоча годсо пагыт
9. (väljendites, mis märgivad naissugu, naist) лыжга, ныжыл, шыма
õrnem sugu ныжыл тукым, шыма пол
õrnem pool ныжыл пелак

üsna <üsna adv>
1. (võrdlemisi, küllaltki, kaunis, üpris) кугун, ятыр, ятырын, путырак, утыжын, чот(ак), пеш(ак), пешыжак, моткоч
väljas on üsna tugev tuul тӱжвалне чотак тале мардеж
ta näib oma eluga üsna rahul olevat тыге чӱчеш, пуйто тудо илышлан кугун куанен ила
kõneleb üsna head eesti keelt тудо эстонла моткоч сайын кутыра
üsnagi keskpärane õpilane пешыжак икшырым тунемше
olen üsna väsinud мый ятыр ноенам
2. (päris, täiesti, lausa) ялт, чылт, йылт, йӧршеш, йӧршын, тӱвыт
üsna üksinda ma selle tööga toime ei tule чылт шкетын мый тиде пашам ворандарен колтен ом керт
ole üsna mureta! тый йӧршын ит коляне!


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur