[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 12 artiklit

aasta <'aasta 'aasta 'aasta[t -, 'aasta[te 'aasta[id 1 s> ий; идалык
jooksev aasta тиде ий, кызытсе ий
käesolev v praegune v tänavune aasta тений
möödunud v läinud aasta эртыше ий
eelnev v eelnenud aasta ӱмаште
tulev aasta толшаш ий, шушаш ий
eelolev aasta вес ий
algav aasta тӱҥалше ий
sõjaeelsed aastad сар деч ончычсо ий
troopiline aasta astr тропический ий
draakoniaasta, drakooniline aasta astr дракон ий
kalendriaasta календарь ий
noorusaastad рвезе ийгот
õppeaasta тунемме ий
õpiaastad, õpinguaastad тунемме ий
aasta algus ий тӱҥалтыш
aasta lõpp ий мучаш
üks aasta ик ий
kaks aastat кок ий
kolm aastat кум ий
neli aastat ныл ий
viis aastat вич ий
pool aastat пел ий
aastat kaks иктаж кок ий
tuleval aastal шушаш ийын
igal aastal кажне ийын
1987-ndal aastal 1987-ше (тӱжем индешшӱдӧ кандашлушымымше) ийын
5. mail 1987-ndal aastal 1987-ше ий 5-ше майын
möödunud sajandi 60-ndail aastail эртыше курымын 60-шо ийлаште
aasta eest ий ончыч
aastate eest, aastaid tagasi икмыняр ий ончыч, ожно
aastaga ий жапыште
kahe aasta pärast кок ий эртымек
aasta jooksul v kestel ий жапыште
aastate jooksul икмыняр ий жапыште
aasta ringi, aasta läbi ий мучко
aasta enne sõda сар деч ик ий ончыч
aasta pärast sõda сар деч вара ик ий эртымек
aastast aastasse ий гыч ийыш
minu aastates мыйын ийготыштем
head uut aastat! у ий дене!
uut aastat vastu võtma у ийым вашлияш
tüdruk on kaheksa aastat vana ӱдырлан кандаш ий
mis aastal sa oled sündinud? могай ийын тый шочынат?
3. mail saab laps aasta vanaks кумшо майын йоча ик ияш лиеш
ta näeb oma aastate kohta hea välja шке ийготшылан кӧра тудо сайын коеш
niipalju aastaid talle küll ei annaks v ei pakuks тынар шуко ийготым тудлан пуаш ок лий
me pole aasta [aega] teineteist näinud икте-весынам пел ий ушын огынал

liitsõnu:
aasta+
aastaaruanne ийысе отчёт
aastaeelarve maj идалык бюджет
aastahinne ийысе отметке
aastakonverents кажне ийысе конференций
aastakoosolek ийысе погынымаш
aastakäive maj ийысе оборот
aastalaat кажне ийын эртаралтше ярмиҥга
aastapalk идалыкаш пашадар
aastapilet идалык билет
aastasissetulek ий мучко парыш
aastatulu идалыкаш пашадар

eestpoolt <+p'oolt adv> vt ka eespool ончылно, ончыч, кӱшнӧ
eestpoolt kostis lähenevaid samme ончылно лишемше ошкыл йӱк шокта
olen seda maja ainult eestpoolt näinud мый тиде пӧртым ончыч гына ужынам
juukseid kammitakse eestpoolt tahapoole ӱпым ончыч шеҥгекыла шерыт

elu <elu elu elu 'ellu, elu[de elu[sid 17 s> илыш; (eluiga) курым
pikk elu кужу илыш
lühike elu кӱчык илыш
jõukas elu поян илыш
vilets elu нужна илыш
kerge elu неле илыш
muretu elu азапдыме илыш
üksluine elu иктӱрлӧ илыш
isiklik elu шке илыш
vaimne elu шӱм-чон ~духовный илыш
elatud elu эртыше илыш
igapäevane elu кече еда илыш
ühiskondlik-poliitiline elu общественно-политический илыш
tegelik elu чынымак илалтше илыш
kohalik elu верысе илыш
argielu тыглай кече илыш
eraelu шке ~частный илыш
hariduselu просвещений
hingeelu юмытаҥ кучымо ~духовный илыш
inimelu айдеме илыш
jõudeelu пайремкече илыш
kirjanduselu сылнымут алан илыш
kolkaelu мӱндыр лукышто эртарыме илыш
koolielu школ илыш
kooselu пырля илымаш
kultuurielu тӱвыра ~культур илыш
külaelu ял илыш
majanduselu экономике илыш
perekonnaelu еш илыш
poissmeheelu качымарий илыш
tõsielu реальный илыш
ulaelu веселитлен-подылын коштмо ~разгульный илыш
ärielu деловой илыш
üliõpilaselu студент илыш
elu tekkimine maakeral мландыште илыш шочмо
elu seadused илыш закон-влак
elu kestus илыш кужыт
elu mõte илышын ямже
elu igavus илышын йокроклыкшо
elu loojang piltl шоҥгылык могыр илыш
kogu elu vältel v kestel v jooksul уло илыш мучко
kord[ki] elus [кеч]ик гана илышеш ~ӱмыреш
mitte kordagi elus илышыште нигунамат
eluks ajaks ӱмырешлан
esimest korda elus илышыште икымше гана
elu seeski ei ... ӱмырешем ом
ellu ärkama иланаш
{keda-mida} ellu äratama илаҥдаш
ellu jääma илыше кодаш
elu ohverdama {kelle-mille eest} илышым пуаш
{kelle} elu kallale kippuma илышым налмашке кидым нӧлталаш, ала-кӧн илышыжлан шинчам пышташ
elu enesetapuga lõpetama шке ӱмбак кидым пышташ, илышым шкендым пуштмо дене пытараш
elu küljes rippuma илыше кодашмашеш кредалаш
eluga riskima, elu kaalule panema илыш дене рисковатлаш
{mille eest} eluga maksma илыш дене тӱлаш
oma elu kergemaks tegema шке илышым куштылемдаш
{kelle} elu päästma илышым утараш, вуйым утараш
ellu astuma илыш корныш шогалаш
ellu kutsuma тӱҥалтышым пышташ
ta elu on ohus тудын илышыже кӱрылт кертеш
arstid andsid talle elu tagasi врач-влак тудым илышыке пӧртылтеныт
tal on elust isu v himu täis тудо илен темын
võttis endalt elu тудо ӱмбакше кидым пыштен колен
endas uut elu kandma шке кӧркыштӧ у илышым нумалаш
kuidas elu läheb? кузе иледа?
minu eluks jätkub мыйын ӱмырлан сита
elu veereb oma rada илыш шке семынже йога
ta on oma elus mõndagi näinud тудлан ӱмырешыже шуко ужаш логалын
ta võtab elu tõsiselt тудо илышым таклан ок шотло
lapsed on juba oma elu peal икшыве-влакын ынде шке илышышт
ta ei suuda kuidagi oma elu korraldada тудо шке илышыжыи нигузе чоҥен ок керт
meil tuleb oma elu siin sisse seada ме тыште илышнам чоҥышаш улына
mäletan seda elu lõpuni тидым ӱмырем мучко шарнаш тӱҥалам
ta elab täisverelist elu тудо илышым уло кумылын ила
ta on elus edasi jõudnud тудо илышыштыже сай кӱкшытыш шуын, тудо илышыште кугу кӱкшытышкӧ шуын
elu on teda muserdanud тудо илыш деч ноен
ta ei käi eluga kaasas тудо илыш ден пырля ок кай
ülikool saatis ellu järjekordse lennu noori õpetajaid адакат ик самырык туныктышо тӱшкалан университет илышышке путёвкым пуыш
talle tuli elu sisse тудо ылыже
silmisse tuli uut elu шинчаже ылыж кайышт
maal läks elu käima, maa ärkas ellu ял эркын помыжалте
sipelgapesas kihab v keeb elu куткышуэште илыш шолеш
maja ümber polnud mingit elu märgata пӧрт йыр нимогай илыме пале огеш кой
tehke nüüd eluga! айста, вашкерак ыштыза!

liitsõnu:
elu+
eluarmastus илыш дек йӧратымаш
eluavaldus илыш палым ончыктымаш
elueliksiir piltl илыш эликсир
eluhoiak илыш дек отношений
elujanu илаш шумо
elujärk илыш йыжыҥ, илыш пагыт
eluhoone илыме пӧрт
eluideaal илыш идеал
eluiha, eluihk илаш шумо
elumaja илыме пӧрт, илыме пӧрт
elumoraal илыш мораль
elumured илыш томаша, илыш азап
elumõte илыш оптык ~смысл
eluplaan илыш план
elupraktika илы практике
eluproosa илыш йогын
elureegel илыш правил
elurütm илыш ритм
elusiht илыш цель
elustandard илыш стандарт
elustiil илыме стиль
elutase илыш кӱкшыт
elutempo илыш писылык, илыш темп
elutingimused илыш условий
elutraagika илышын кочыжо
elutsükkel илыш цикл
eluusk илыш ӱшан

enne2 <'enne adv, prep>
1. adv (varem, varemalt) ончыч, ондак
niisugust asja pole ma enne näinud ончыч мый тыгайым ужын омыл
kus sa enne töötasid? тый ончыч кушто пашам ыштенат?
olin ammu enne kohal kui tema мый тудын деч шукылан ончыч верыште ыльым
ta oli ilusam kui kunagi enne тудо моло жапысыже деч моторрак ыле
nii on ennegi tehtud тыге ондакат ыштат ыле
olime juba enne kokku leppinud ондакак мутланен келшенна ыле
enne ma sind ära ei lase, kui kõik ära räägid чыла мыланем каласкалымешкет мый тыйым нигуш ом колто
enne kui vastad, mõtle вашештымет деч ончыч шоналте
2. adv (esmalt, kõigepealt) ончыч
enne mõtle asi läbi, siis otsusta ончыч шоналте вара решенийым лук
kuhu sa kiirustad, söö enne! кушко тунар вашкет, ончыч коч!
kõige enne on vaja plaan koostada эн ончыч планым ямдылыман
3. prep [part] (ajaliselt varem) ончыч
enne lõunat кечывал деч ончыч
enne meie ajaarvamist мемнан эре деч ончыч
enne pühi пайрем деч ончыч
enne tähtaega срок деч ончыч
rong väljub 5 minutit enne kuut поезд куд шагат деч вич минутлан ончыч тарвана
enne ärasõitu кудалме деч ончыч
enne pimedat пычкемыш деч ончыч
enne starti старт деч ончыч
enne õhtut ta ei tule кас деч ончыч тудо огеш тол
4. prep [part] (ruumiliselt varem) -де
enne seda maja keerab tee vasakule тиде пӧрт деке шуде корно шолашке савырна

ihusilm <+s'ilm silma s'ilma s'ilma, s'ilma[de s'ilma[sid_&_s'ilm/i 22 s> шке шинча
{keda} pole ihusilmaga näinud шинчаш (шинчалан) логалын огыл
igaüks võib seda oma ihusilmaga vaadata тидым кажне шке шинчаже дене ончалын кертеш

keegi <k'eegi kellegi kedagi -, - - 0 pron>
1. (jaatavas lauses) (teadmata kes) ала-кӧ; (iga üksik mingist hulgast) кӧ; (ükskõik kes mingist hulgast) иктаж-кӧ; (kes tahes) кӧ-гынат
keegi koputas uksele ала-кӧ омсашке тӱкалтыш
ta räägib kellegagi тудо ала-кӧ дене кутыра
seda tegi keegi oma inimestest тидым ыштен ала-кӧ нунын кокла гычак
teid küsib keegi Riiast тендам ала-кӧ Рига гыч йодеш
räägiti, mida keegi suvel tegi кутыреныт кӧ мом кеҥежым ыштен
joosti laiali, kuhu keegi кӧ кушко, куржын пытеныт
kas keegi on seda filmi näinud? иктаж-кӧ тиде киносӱретым ужын?
las keegi toob тек иктаж-кӧ конда
ta teeb seda paremini kui keegi teine тудо тидым ала-кӧ дечат сайын ышта
keegi peab ka seda tööd tegema кӧ-гынат тиде пашам ыштышаш
2. (eitavas lauses) (mitte ükski) нигӧ
[mitte] keegi ei tulnud appi нигӧ полшаш толын огыл
[mitte] keegi ei tundnud sinu vastu huvi нигӧ тыйын нерген йодыштын огыл
[mitte] kedagi ei olnud kodus нигӧ мӧҥгыштӧ лийын огыл
läks ära, kellegagi hüvasti jätmata каен, нигӧ дене чеверласен огыл
tal pole häda kedagi kõnek тудын дене нимат лийын огыл
ära räägi sellest kellelegi ит ойло тидын нерген нигӧланат
3. (adjektiivselt) (osutab, et isik on lähemalt määratlemata) ала-могай, иктаж-могай
tal on keegi külaline тудын дене ала-могай еҥ унаште
siis esines veel keegi soomlane вара ала-могай финн ойлен
laenas raha kelleltki sõbralt тудо оксам ала-могай йолташыж деч арен
kas siin elab keegi Mart? тыште ила мо иктаж-могай Март?
teile helistas keegi Tamm тыланда ала-могай Тамм йыҥгыртен
kas sa tunned kedagi Juta-nimelist? тый палет иктаж-могай Ютам?
4. kõnek (mittemingisugune) нимогай
see pole kellegi palk, vaid sandikopikas могай тиде пашадар, так гына, нимогай пашадар огыл
mina ei ole kellegi perenaine мый нимогай озавате омыл
see pole kellegi isa, kes jätab oma lapse maha тиде нимогай ача огыл, кудо шке йочажым кудалта
kas see on kellegi tegu öösel ringi kolada! кушко тиде пура, йӱдым перныл кошташ
keegi kurat ei saa sellest aru нимогай керемет шотым ок му тыште

kuna <kuna konj, adv>
1. konj (samal ajal kui) тудо жапыште, кунам
tõusin varakult, kuna pere jäi veel magama мый эр кынелынам, тудо жапыште, кунам еш мален
kuna ühed tegevuses olid, vaatasid teised niisama pealt тудо жапыште, кунам иктышт пашам ыштеныт, молышт паша деч посна шогеныт
2. konj (sest, sellepärast et) -ат
ta ei saanud tulla, kuna oli haige тудо черле лийынат, толын кертын огыл
ma ei näinud teda, kuna oli pime пычкемыш лийынат, мый тудым ужын омыл
3. adv kõnek (kunas, millal) кунам
kuna ma siis tulen? кунам мылам толаш?

küllalt <küllalt adv>
1. (piisavalt) ситышын, сита, лачак; (võrdlemisi palju) ятыр
meil on kõike küllalt мемнан чыла ситышын уло
sellest on enam kui küllalt тиде ситышын уло
on küllalt, kui kell 7 tõusta шым шагатлан кынелаш гын, лачак
aega küllalt! жап ситышын!
küllalt paigalistumisest! сита верыште шинчаш!
olen siin küllalt vaeva näinud мый тыште ятыр орланенам
lahes on jääd veel küllalt кужлукышто ий эше ситышын уло
2. (villand) сита
mul on kõigest sellest juba küllalt мый дечем ынде сита

millalgi <millalgi adv>
1. (kunagi, mingil ajal minevikus) ала-кунам; (kunagi olevikus v tulevikus) кунам-гынат; (kunagi, teadmata millal olevikus v minevikus v tulevikus) иктаж-гана, кунам-гынат
millalgi aasta või paar tagasi ала-кунам идалык ала кок ий ончыч
kas sa oled millalgi kala püüdnud? тый иктаж-гана клым кучаш коштынат ~ колым кученат?
neid andmeid võib veel millalgi tarvis minna нине палымаш-вла киктаж-гынат кӱлеш лийыт
2. (mitte kunagi, iialgi) нигунам, нигунамат, иканат
ta ei olnud millalgi haige тудо нигунам черле лийын огыл
sellist lumesadu pole lapsed veel millalgi näinud йоча-влак але тыгай лумым ~ лум вочмашым нигунамат ужын огытыл

nädalapäev <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid_&_p'äev/i 22 s>
1. (üks nädala seitsmest päevast) арня кече
nädalapäevade nimetused арнясе кече-влакын лӱмышт
2. (pl) (umbes nädal) арня наре, иктаж арня
ma ei ole teda nädalapäevad näinud иый тудым арня наре ужын омыл
tööd jätkub nädalapäeviks иктаж арнялан эше паша сита
ilm on juba nädalapäevi sajul olnud арня наре ынде йӱр йӱреш

nägema <näge[ma näh[a n'äe[b näe[vad n'äh[tud, näg[i n'äh[ke näh[akse näi[nud 28 v>
1. (silmadega tajuma) ужаш <-ам> (näha olema) кояш <-ям> (märkama, tähele panema) ончаш <-ем>; (kellegagi kohtuma) вашлияш <-ям>
näeb hästi сайын ужеш
ta näeb ainult vasaku silmaga тудо шола шинчаже дене гына ужеш
nende prillidega ma ei näe тиде очки дене мый ом уж
kas sa näed seda maja seal? тый тиде пӧртым тушто ужат мо?
seda võib näha palja silmaga тидым яра шинча дене ужаш лиеш
kedagi polnud nägemas нигӧ ужын огыл
kedagi pole näha нигӧ огеш кой
siit ei näe kaugele тышеч умбаке огеш кой
vaata terasemalt, siis näed тӱткынрак ончал, вара ужат
pealt näha kena inimene ӱмбал тӱсшӧ дене пеш приятный ~сай айдеме
saab näha v eks [me] näe ужына
haige vist järgmist hommikut ei näe черле еҥ эр марте илен ок шу, коеш
mida sa unes nägid? мом тый омыштет ужыч?
näeb viirastusi привидений-влакым ужеш
olen seda filmi juba näinud мый тиде кином уже ужынам
kas saaksin seda raamatut näha? тиде книгам ончалаш лиеш?
ilus näha, kuidas noored tantsivad самырык-влакын куштымашыштым ончаш каныле
ma ei jõudnud näha, kes see oli мый кӧ тиде улмым ужын шуктен омыл
nägin teda juba kaugelt тудым умбачынак ужым
näost näha, et valetab шӱргыжӧ гыч коеш, ондала
nii pime, et ei näe sõrmegi suhu pista piltl тунар пычкемыш, парням чыкен ок кой, парня шуралтен ок кой
kõigi nähes чылаштын шинча ончылно
teda nähes тудым ужын
2. (kellega kohtuma) ужаш, вашлияш
homme näeme эрла ужына
tere, rõõm näha üle hulga aja! салам, тынар кужу жап деч вара вашлияш куанле!
pean sind kohe nägema кызытак тый денет ужаш кӱлеш
3. (aru saama, mõistma) ужаш
nüüd ma näen, mis mees sa oled ынде ужам, могай айдеме тый улат
ta ei näe oma vigu тудо шке йоҥылышыжым огеш уж
näen, et sa pole millestki õppust võtnud ужамат, тый нимолан тунем шуын отыл
nägi, et teda on petetud ондалалтмеш кодмыжым ужо
näed ju, et mul on kiire ужат вет, мый вашкем
kas sa ei näinud suud pidada! kõnek тый йылметым кучен кертын отыл мо!
4. (tajuma, tunnetama, [ette] aimama) ужаш
ma ei näe selles midagi halba мый тыште нимо осалым ом уж
ta näeb igas inimeses ainult halba тудо кажне айдемыште осалым гына ужеш
näen temas konkurenti тудым конкурент семын ужам
mida küll poisid selles tüdrukus näevad? мом рвезе-влак тиде ӱдырыштӧ ужыт?
5. (kogema, tunda saama) ужаш
on elus risti ja viletsust näinud тудо илышыште шуко ойгым да нужналыкым ужын
6. ([tulevikus] teada saama) ужаш, ончаш <-ем>, ончалаш <-ам>
saab näha, kas jõuame õhtuks valmis кас марте пытарена але уке, ончалына
eks me näe, mis sest välja tuleb мо тышеч лектеш, ужына дыр
elame, näeme! илена, ужына!

tuletama <tuleta[ma tuleta[da tuleta[b tuleta[tud 27 v>
1. (midagi millestki muust moodustama v millegi olemasoleva alusel looma) ышташ <-ем>; (valemit, teoreemi) лукташ <-ам>, муаш <-ам>
verbe tuletama глаголым ышташ
teoreemi aksioomist tuletama аксиома гыч теоремым лукташ
tuletatud mustriga trikotaaž ыштыме трикотаж
tuletatud ühik производный единица
tuletatud sõna keel производный шомак, дериват
2. (koos sõnavormiga meelde: meenutama) шарнаш <-ем>, шарналташ <-ем>; (kellelegi teisele midagi meemuma panema) шарныкташ <-ем>, шарныктараш <-ем>, ушештараш <-ем>
tuletasime üheskoos meelde vanu aegu пырля эртыше жапым шарналтышна
ei suuda meelde tuletada, kus ma teda näinud olen кушто мый тудым ужынам, шарналтен ом керт
ära tuleta seda vana asja meelde! тиде тоштым, эртышым ит шарныктаре!
tuleta talle meelde, et pühapäeval on näiteringi proov рушарнян драмкружокын репетиций лийшаш нерген тудлан ушештаре
kõnelaadilt tuletab tüdruk oma ema meelde мутланыме шотшо почеш ӱдыр аважым шарныктара


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur