[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 139 artiklit

aadress <'aadr'ess 'aadressi 'aadr'essi 'aadr'essi, 'aadr'essi[de 'aadr'essi[sid_&_'aadr'ess/e 22 s> адрес
täpne aadress тӱрыс адрес
puudulik aadress тичмашдыме адрес
halvasti loetav aadress лудаш лийдыме адрес
kodune aadress мӧҥгысӧ адрес
tööaadress, töökoha aadress пашавер адрес
saatja aadress серышым колтышын адресше
saaja aadress серышым налшын адресше
aadressita läkitus адресдыме серыш
kiri tuli valel aadressil серыш йоҥылыш адрес дене толын
anna mulle oma aadress шке адресетым пу
kirjutage mulle vanal v endisel aadressil мылам тошто адресышкак возо

liitsõnu:
aadressi+
aadressimärkmik адресым возымо книжка
aadressiraamat адрес книга
aadressirada info адрес корно

adresseerima <adress'eeri[ma adress'eeri[da adresseeri[b adresseeri[tud 28 v> адресоватлаш <-ем>
{kellele} on see kiri adresseeritud? (кӧлан) тиде серыш адресоватлалтын?
avaldused tuleb adresseerida vastuvõtukomisjonile заявленийым приемынй комиссийлан адресоватлыман
see küsimus oli adresseeritud mulle тиде йодыш мылам адресоватлалтме ыле
missugusele lugejaskonnale see teos on adresseeritud? могай лудшо-влаклан тиде ойлымаш адресоватлалтын

aitama <'aita[ma aida[ta 'aita[b aida[tud 29 v>
1. (abistama) полшаш <-ем {-лан}>
last üle tänava aitama йочалан корным лекташ полшаш
{kellele} mantlit selga aitama пальтом чияш полшаш
{keda} töös aitama пашаште полшаш
poega matemaatikas aitama эргылан матматикым ышташ полшаш
aita ta püsti полшо тудлан кынелаш
millega saan teid aidata? мо ден тылат полшен кертам?
see rohi aitas тиде эм полшен
miski ei aidanud нимат полшен кертын огыл
ei aita midagi, pean minema нимат ок полшо, кайшаш улам
mis see aitab? мо полшен кертеш?
2. (impersonaalselt) (piisama) сита
aitab! сита!
aitab juba magamisest сита малаш
aitab naljast сита шаяркалаш
mulle sellest aitab мылам сита
aitab kolmest abilisest кум полышкалышат сита
3. (kõlbama, sobima) йӧра
saapad aitavad veel kanda кем эше чияш йӧра
siin aitab elada küll тыште илаш эше йӧра

andma <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke 34 v>
1. (ulatama) пуаш <-эм>
diplomeid ja aukirju kätte andma дипломым да грамотым кудыш пуаш
lapsele rinda andma азалан тизым пуаш
anna mulle raamat мылам книгам пу
anna käsi, ma aitan su üles кидетым пу, мый тылат кӱшкӧ кӱзаш полшем
tuletikke ei tohi anda laste kätte шырпым йоча кидым пуаш ок лий
direktor teretas kõiki kätt andes директор чыла дене куиым пуан саламлалте
anna poisile süüa рвезылан кочкаш пу
anna mulle ka maitsta мыламат тамлаш пу
haigele antakse ravimeid черлылан эмым пуат
2. (loovutama) пуаш <-эм>
verd andma вӱрым пуаш
oma panust andma шке надырым пуаш
võlgu andma кӱсыньым пӧртылтен пуаш
laenuks andma кӱсын пуаш
altkäemaksu andma всяткым пуаш
nekrutiks andma некрутыш пуаш
kohtu alla andma судыш пуаш
nad andsid oma elu isamaa eest piltl нуно шке илышыштым шочмо эл верч пуэныт
kellele on palju antud, sellelt ka palju nõutakse кӧлан шуко пуымо, тыдын деч шуко йодыт
3. (saada võimaldama, osaks saada laskma)
abi andma полшен шогаш
armu andma серлагаш
annaks jumal, et kõik hästi läheks юмо серлаге, чылажат сайын эртыже
4. (tootma, produtseerima) пуаш <-эм>
lehm annab piima ушкал шӧрым пуа
lambad annavad villa шорык-влак межым пуат
5. (teatavaks tegema, teatama) пуаш <-эм>
juhtnööre andma указанийым пуаш
tõotust v vannet andma товатмутым пуаш

ebasümpaatne <+sümp'aatne sümp'aatse sümp'aatse[t -, sümp'aatse[te sümp'aatse[id 2 adj> сӧрал огыл, мотор огыл, несимпатичный
ebasümpaatne välimus сӧрал огыл тӱжвал тӱсан
see inimene on mulle ebasümpaatne тиде ен мыланем йӧршын ок келше

enese sg gen <- enese ennas[t -, enes[te 'end[id 0 pron>; enda sg gen <- 'enda 'end -, 'end/i 'end[id 0 pron> vt ka ise2
1. шке, шкендым шке
pani mu enese kõrvale istuma тудо мыйым шке воктеныже шындыш
võtan selle ülesande enda peale тиде пашам шкаланем (ышташ) налам
mida see raamat endast kujutab? мо книга улеш тиде?
see ei õigusta end тиде шкенжым ок оправдатле
tundke ennast nagu kodus! шкендам мӧҥгыштыда улмо семын чучса
ära tee endale etteheiteid шкендетым ит шӱрдӧ
ta hindab end üle туго шкенжым утыж дене кӱкшын акла
pomises midagi enda ette ала-мом шке семынже мугыманда
ta on kaotanud usu endasse тудо шкаланже ӱшаным йомдарен
pidas ennast korralikult üleval тудо шкенжым сайын кучыш
ta oli enda hästi ära peitnud тудо шкенжым сайын шылтен
tüdruk kammib ennast ӱдыр ӱпшым шке шереш
ära sega end teiste asjadesse! еҥын пашаш ит пуро
soojendasime end lõkke ääres ме тулото шокшо дене ырен шинчышна
tõmbas enese küüru тудо пӱгыр лийын
mees viskas end riietes voodile пӧръеҥ вургемге койкышко шуҥгалте
poiss ajas enda sirgu рвезе тӧр шогале
2. (rõhutab kuuluvust) шке, шкендын
andis raamatu enda nime all välja тудо кнагам шке лӱмжӧ дене лукто
enda muredest ta ei räägi шке тургыжшо нерген тудо ок каласкале
ta on enese meelest kangesti tark шке шонымыжо почеш тудо пеш ушан
võta minu pliiats ja anna enda oma mulle мыйын карандашем нал да шкендыным мыланем пу

liitsõnu:
enese+
enesealandus самоуничтожений
eneseanalüüs самоанализ
enesearendamine шкендым шке шуарыме, саморазвитий
enesedistsipliin самодисциплине
enesehaletsus шкендым шке чаманыме
eneseharimine шке шинчымашым погымаш, самообразований
enesehinnang шкендым аклымаш
enesehävitus шкендым пытарымаш, самоистреблений
eneseimetlus самолюбований
eneseinduktsioon el самоиндукций
eneseiroonia шкендым ироний йӧн дене ончымаш
enesekaitse (1) шкем аралымаш; (2) шкем аралымаш
enesekasvatus шкендым шуарымаш, шке воспитаний
enesekeskne шке ешан
enesekiitus шкендым моктымаш, шкендым утыж дене нӧлтымаш
enesekontroll кӧргӧ контроль, шкем шке эскерымаш
enesekordamine шкендым шке повторятлыме
enesekriitika шкендым критиковатлыме
enesekriitiline шкендым шке критиковатлыше
eneseohverdus самопожертвований
enesepaljastus саморазоблачений
enesepete, enesepettus шкендым шке ондалымаш
enesepiinamine шкендым йӧсландарымаш
enesepiiramine самоограничений
enesepiitsutamine самобичеваний
enesepõlgus шкендым шке пытарымаш, самоотвращений
enesereklaam шкендым рекламироватлымаш
enesesalgamine самоотвержение, шке деч шке кораҥмаш
enesesisendus самогипноз
enesesüüdistus шкендым титаклымаш, шкем титаклымаш
enesetaandus jur шкендым кораҥдымаш
eneseteostus самоутверждений
enesetunnetus шкендым шке шинчымаш
enesetäiendamine шкендым шке саемдымаш
eneseunustus шкендым мондымаш
eneseusaldus шкелан шке ӱшанымаш, шкелан ӱшаныме
enesevaatlus psühh самонаблюдений
eneseviljastus biol самооплодотворений
eneseväärikus шкендым шке пагалыме шижмаш
eneseõigustus самооправдывание
eneseülistus шкендым шке моктымо

ette kandma
1. (avalikult esitama) (лудын, шоктен) пуаш <-эм>
luuletust ette kandma почеламутым лудын пуаш
kandis klaveril ette paar pala рояль дене икмыняр пьесым шоктен пуыш
2. (kõrgemalseisvale instantsile teatama) витнаш <-ем>, чогаш <-ем>, докладыватлаш <-ем>; (esitama) каласкалаш <-ем>, палдараш <-ем>
kandke mulle oma soov ette мыланем шке пожеланийдам ~тыланымашдам каласыза
komisjon kandis nõukogule ette revideerimise tulemustest комиссий ушемлан ~погынлан ревизийын лектышыже нерген палдарыш
kuulas pealt ja kandis õpetajale ette йышт колышто да туныктышылан ойлен ончыктыш
3. (serveerima)
lõunasöök kanti ette suure hilinemisega кечывал кочкышым кугун вараш кодыш погышт

haigutus <haigutus haigutuse haigutus[t haigutus[se, haigutus[te haigutus/i 11 s> (üksik) уэштыш
vägev haigutus келге уэштыш
haigutus tikub mulle peale мыйым уэштыш пызыра
haigutust tagasi hoidma уэшдышым сорлыклаш

hakkama <h'akka[ma haka[ta h'akka[b haka[tud 29 v>
1. (ka impersonaalselt) (alustama) тӱҥалаш <-ам> (tekkima) лияш <-ям>
hakkas laulma мураш тӱҥалаш
keegi ei hakanud vastu vaidlema нигӧ торешланаш ыш тӱҥал
toast hakkas kostma laulu пӧлем гыч муро шокташ тӱҥалын
hakkab kahutama кылмыкташ тӱҥалын
hakkab valgeks minema волгалташ тӱҥалын
tal hakkas halb тудлан йӧсӧ лийын
pea hakkas valutama вуй коршташ тӱҥале
mul hakkas hirm мылам шучко лие
2. (mõjuma)
raske töö hakkab tervisele неле паша тазалыкым начарешта
ootamine hakkab närvidele вучымаш нервым витара
hele valgus hakkab silmadele волгыдо тул шинчам йымыктара
vein hakkas pähe арака вуйыш пуэн
3. (teistele kanduma) кусаралташ <-ам>
ema ärevus hakkas lastessegi аван азапланымашыже йоча-влаклан кусаралтын
tema elurõõm hakkas minussegi тудын илышым йӧратымыже мыламат кусаралтын
4. (kinni võtma v haarama) кержалташ <-ам>
koer hakkas hammastega püksisäärde пий йолаш эҥырашыш кержалтын
leek hakkas kuiva puusse тул кукшо пуышко кержалтын
kala hakkas õnge кол эҥырыш логалын (кержалтын)
5. kõnek (sobima) келшаш <-ем>
roosa värv hakkab sulle ал тӱс тылат келша
see soeng mulle ei hakka тиде причёско мылам ок келше

hammustama <hammusta[ma hammusta[da hammusta[b hammusta[tud 27 v>
1. пурлаш <-ам>; (katki, pooleks, puruks) пурлаш; (tükki küljest) пурлын налаш <-ам>; (juurde, kõrvale, peale) кочкаш <-ам>; (purema, salvama) пураш <-ам>
hammustasin pähkli pooleks пӱкшым пурлынам
hammusta niit katki шӱртым пурл
supi kõrvale hammustati leiba шӱрым кинде дене кочкыныт
hammustasin keele veriseks йылмым вӱр марте пурлынам
hammustasin tükikese suhkrut сакыр падырашым пурлын налынам
see koer ei hammusta тиде пий ок пур
kärbsed hammustavad карме-влак пурыт
uss hammustas teda тудым кишке пурлын
pakane hammustab kõrvu йӱштӧ пылшым пуреш
2. piltl шуралташ <-ем>, койдараш <-ем>
ta hammustas mulle vastu мыйым ваштареш шуралтен
hammustavad sõnad шуралтыше шомак-влак
hammustav kriitika шуралтыше критике, койдартыш критике

helistama <helista[ma helista[da helista[b helista[tud 27 v> (helisema panema, telefoonima) йыҥгырташ <-ем>; (telefoonima) мурыкташ <-ем>
helistasin uksekella омсаш йыҥгыртенам
teadetebüroosse helistama справочный бюрош йыҥгырташ
kellukest helistama оҥгырвуй мурыкта
helista mulle tööle мылам пашашке йыҥгырте
helistage sellel numbril мылам тиде телефон дене йыҥгыртыза
helistasin läbi kõik tuttavad уло палыме-шамычлан йыҥгыртенам

ikka <'ikka adv>
1. (alati) чыла годым, эртак
ikka ja alati иктутыш
ikka ja jälle угыч да угыч, уэш-пачаш
tal oli õigus nagu ikka тудо молгунамсе гаяк чын лийын
tuli ikka ja jälle kohale тудо эртак тушко толеден
ikka ja jälle meelde tuletama чарныде шарныктарен шогаш
suvi nagu suvi ikka кеҥеж кеҥеж гаяк эре
2. (veelgi) алят
ikka veel valas vihma йӱр алят оптен
ta on ikka veel siin тудо алят (але мартеат) тыште
3. (aina, üha) эре
ikka selgemini эре рашрак
ta hakkab mulle ikka enam meeldima тудо мыланем чотрак да чотрак келшаш тӱҥалеш
4. (siiski) содыки, аман, мо-гынат
tulid ikka содыки толынат
no küll ikka sajab ну и йӱр,ну и йӱреш
vaadata võime ikka мо-гынат, ончалаш кӱлеш
kuhu tal ikka minna on! кушко тудо пура!
5. (nimelt, muidugi) конешне
lähed jalgsi? -- jalgsi ikka йолын кает? - йолын, конешне
minge v olge nüüd ikka да те мо?
mis seal ikka! ну мом ыштетше!

isiklikult <isiklikult adv> шке, шкеак
isiklikult vastutama шкеак вашешташ
isiklikult alla kirjutama шке кидпалым пышташ
me pole isiklikult tuttavad ме шкежак (икте-весе дене) палыме лийын огынал
auto kuulub mulle isiklikult машина мыйын шкендынак улеш
tunnen teda isiklikult тудым шкенжымак палем
teatage talle isiklikult тудлан шкаланжак палдарыза
pöördus isiklikult minu poole мый декемак йодыш дене лекте

issand <'issand 'issanda 'issanda[t -, 'issanda[te 'issanda[id 2 s; 'issand interj> (ristiusu jumal) Господь, Юмо; (hüüatustes) юмо
issand olgu sinuga юмо ден пырля
issand seda teab юмо тудым пала
issanda teed on imelikud юмын корныжо сулыкдымо
sa tuletad seda mulle iga issanda päev meelde тидын нерген тый мыланем кажне кечын шарныктарет
sa issand, kui ilus ta on! о, юмыжат, могай тудо мотор!
oh issand, kui kiiresti aeg lendab о, юмыжат, мо пеш писын жапше чоҥешта

istuma <'istu[ma 'istu[da istu[b istu[tud 28 v>
1. шинчаш <-ем>; (teatud aeg v ajani) шинчен эртараш <-ем>; (pikemat aega) шинчылташ <-ам>; (istet võtma) шинчаш <-ам>; (istuma panema) шындаш <-ем>
tugitoolis istuma креслыште шинчаш
sadulas istuma ӧртньӧрыште шинчаш
toolil istuma пӱкеныште шинчаш
vagunis istuma вагонышто шинчаш
rõdul istuma балконышто шинчаш
laua ääres istuma ӱстел воктене шинчаш
laua taga istuma ӱстелтӧрыштӧ шинчаш, ӱстел коклаште шинчаш
ahju juures istuma коҥга воктене шинчаш
lõkke ääres istuma тул воктене шинчаш
nurgas istuma лукышто шинчаш
perenaise kõrval istuma озвате воктене шинчаш
süles istuma пулвуйышто шинчаш
ülesande kallal istuma задаче дене шинчылташ
raamatute taga istuma книга коклаште шинчылташ, книга коклаште шинчаш
istun esimeses pingis мый икымше парт коклаште шинчем
tugitooli istuma креслышке шинчаш
toolile istuma пӱкуныш(ке) шинчаш
raamatute taha istuma книга коклаш(ке) шинчаш
istus rooli taha тудо руль коклашке шинче
istusime lõkke äärde ме тул воктеке шинчынна
nad istusid rõdule нуно балконыш(ке) шинчыныт
istu minu kõrvale мыйын воктекем шич
istuge akna juurde окна воктеке шичса
istusime lõunalauda ме кечывалым ышташ шинчынна
istusin kaks tundi koosolekul собранийыште кок шагат шинчен эртарышым
istuge koomale шыгырненрак шичса
istusime seal terve tunni ме тушто ик шагатым шинчен эртарышна
istume veel шинчылтына эше
istuge meie juurde мемнан дек шичса, мемнан пелен шичса
lapsed istusid oma kohtadele йоча-влак веран-верышкышт шинчыч
nad istusid tulele lähemale нуно тул деке миен шинчыч
palun istuge! шинчаш йодам!
koosoleku lõpuni kohal istuma собраний мучаш марте шинчаш
meid pandi esiritta istuma мемнам икымше радамыш(ке) шындышт
lauda istuma panema ӱстелтӧрыш шындаш
poiss pandi eraldi pinki istuma эргым вес парт коклашке шындаш
istusime õpetaja ümber туныктышо йырваш шична
istub tähtsal ametikohal кугу постышто шинча
juhatuses istuvad omad poisid правленийыште шке еҥ-влак шинчат, правленийыште шке-шамыч шинчат
muudkui istu ja oota шич да вучо
tüdruk jäeti istuma ӱдырым кокымшо ийлан шынден коденыт
vangis istuma тюрьмаш шындаш
mees istus neli aastat vangis пӧръеҥ тюрмьмаште ныл ийым шинчен лектын
selle teo eest võidakse ta mitmeks aastaks istuma panna тиде пашалан тудым икмыняр ийлан шынден кертыт
laev istus madalikul корабль куакшыш пижын шинчын
jaht istus sügaval vees яхте келге вӱдыштӧ шинчен
kaabu istus viltu peas теркупш шӧрын шинчен, шляпа шӧрын шинчен
südamesopis istub hirm piltl чонышто лӱдмаш шинча
kaotusvalu istus hinges piltl чоныштем чаманымаш кумыл йымен, шӱмыштем чаманымаш кумыл йымен
2. (sobiv v meeldiv olema) келшаш <-ем>, келшен толаш <-ам>
see amet ei istu talle тиде паша тудлан келшен ок тол
mossitamine sulle ei istu шыдешкаш тылат ок келше
mantel istus laitmatult пальто тудын ӱмбалныже пеш сайын шинчен
kitsad vuntsid talle ei istunud аҥысыр ӧрыш чурийжылан ок тол
töö ei istu täna паша таче ок ышталт
mõne inimesega ei taha jutt kuidagi istuda южо еҥ дене мутланен шотым муаш ок лий
mulle see jook ei istu тиде йӱыш мыланем ок келше

juhatama <juhata[ma juhata[da juhata[b juhata[tud 27 v>
1. (teed näitama) корным ончыкташ <-ем>; (suunama) колташ <-ем>; (ise kaasas v ees käies) наҥгаяш <-ем>, ужаташ <-ем>
poiss juhatas meile kõige otsema tee jaama мыланна рвезе станцийыш эн кӱчык корным ончыктыш
mees läks juhatatud suunas пӧръеҥ кӱлеш могырыш ошкыльо
kuu ja tähed juhatasid talle teed тылзе дене шӱдыр-влак тудлан корным ончыктеныт
naine juhatas nad läbi õue ӱдырамаш нунылан корным ончыктен, кудывеч гоч вӱден лукто
meile juhatati, kus teemeister elab мыланна ончыктышт кушто корным ачалыше мастер ила
kes teid siia juhatas? кӧ тендам тышке колтен?
peremees juhatas külalise tuppa оза унам пӧлемыш ужатыш
juhata mulle üks korralik võõrastemaja ончыкто мыланем сай унагудым
juhata meile hea lapsehoidja ончыкто мыланна сай йоча ончышым
õigele v tõe teele juhatama piltl чын корныш шогалташ
2. kõnek (õpetama) туныктылаш <-ам>, туныкташ <-ем>
kõik aina juhatavad ja õpetavad чылан туныктылыт да мом ышташ ойлат
3. (õiget kulgu tagama) вуйлаташ <-ем>, вӱдаш <-ем>; (juhtima) командоватлаш <-ем>
koosolekut juhatama погынымашым вӱдаш, погынымашым вуйлаташ
kateedrit juhatama кафедрым вуйлаташ
ehitustööd juhatama стройкысо пашам вуйлаташ
orkestrit juhatama оркестр дене дирижироватлаш, оркестр дене вуйлаташ
vägesid juhatama войска дене командоватлаш

juhtuma <j'uhtu[ma j'uhtu[da j'uhtu[b j'uhtu[tud 27 v>
1. (aset leidma, toimuma) лияш <-ям>, лийын каяш <-ем>
juhtus õnnetus зиян лийын каен
see lugu juhtus juba ammu тиде шукертак лийын
see juhtus kogemata шоныдымын-вучыдымын лийын
mis siin juhtus? мо тыште лийын?
nagu poleks midagi juhtunud пуйто нимо лийын огыл
juhtus eksitus йоҥылыш лийын каен
isaga on midagi juhtunud ачай дене ала-мо лийын
sellist asja pole enne juhtunud ожно тыгай лийын огыл
kõik võib juhtuda чылажат лийын кая
2. (juhuslikult midagi tegema)
kui juhtud kuulma või nägema шоныдымын-вучыдымын ужат але колат гын
kui ta juhtub sinu käest küsima тудо тыйым йодеш гын
juhtusin nende juttu pealt kuulma мый шоныдымын-вучыдымын нунын мутланымыштым кольым
3. (juhuslikult olema) случайно толын лекташ <-ам>; (juhuslikult kellelegi saama v kellegi kätte sattuma) логалаш <-ам>
ta juhtus kodus olema тудо мӧҥгӧ случайно толын лектын
juhtusime temaga paaris töötama ме тудын дене пашам ышташ коктын логалынна
kas teil juhtub tikku olema? тендан спичкыда уло огыл?
silma alla juhtuma шинчаш логалаш
ta juhtus petise küüsi тудо ондалчыкын кидышкыже логалын
talle juhtus vilets tuba тудлан уда пӧлем логалын
juhtusin võõrasse kohta мый случайно палыдыме верышке толын лектым
raamat juhtus mulle kätte sattumisi книга мыйын кидешем случайно логалын
jahimees juhtus karu jälgedele сарзе шоныдымын вучыдымын маска кышаш логалын
juhtus ilus päev шоныдымын-вучыдымын кече сайын эртыш
täna juhtus [olema] raske päev таче кече йӧсын эртыш
viskad riided kuhu juhtub вургемым кушко логалеш кышкет
töö on tehtud lohakalt, kuidas juhtub пашам сомсора ыштыме
sööb millal juhtub кунам логалеш кочкеш

jutlus <j'utlus j'utluse j'utlus[t j'utlus[se, j'utlus[te j'utlus/i_&_j'utluse[id 11_&_9 s>
1. relig проповедь
jutlust pidama проповедьым лудаш
kogudus kuulab jutlust прихожан-влак проповедьым колыштыт
2. piltl (manitsus) проповедь
{kellele} pikka jutlust pidama кужу проповедьым лудаш
ära mulle jutlust pea, tean ise, mida teen тый мыланем проповедьым ит луд, мый шке палем, мом ыштем

jutustama <jutusta[ma jutusta[da jutusta[b jutusta[tud 27 v>
1. (millestki rääkima) каласкалаш <-ем>
muinasjuttu jutustama йомакым каласкалаш
hommikul jutustas ta mulle oma unenäo тудо мыланем эрдене омышто мом ужмыж нерген каласкалыш
kaasakiskuvalt jutustama оҥайын каласкалаш
ta käed jutustavad raskest tööst piltl тудын кидше неле пашам ыштен илыме нерген ойла
mida sa siis meile jutustad? мо нерген тугеже тый мыланна каласкалет?
2. kõnek (vestlema) кутыраш <-ем>, мутланаш <-ем>
jutustasime temaga mitu tundi maast ja ilmast ме тудден икмыняр шагат тӱрлӧ нерген кутырышна

juurde <j'uurde postp, adv>
1. postp [gen] (vahetusse lähedusse) деке
akna juurde astuma окна деке мияш
tule minu juurde! мый декем тол!
rada viib järve juurde йолгорно ер деке наҥгая
2. postp [gen] (kelle asukohta, kelle jutule, vastuvõtule) деке
viisin lapse tuttavate juurde мый йочам палымем-влак деке наҥгайышым
lähen arsti juurde врач деке каем
3. postp [gen] (osutab käsitletavale, otsusele) дене, -лан
asusin kohe asja juurde мый вик пашалан пижым
kas jääd oma arvamuse juurde? Тый шке шонымашет дене кодат?
ta jäi oma sõnade juurde kindlaks тудо шке мутшылан ӱшанле кодо
4. postp [gen] (mille alluvusse v koosseisu) пелен
linnavalitsuse juurde moodustati komisjon оласе управлений пелен комиссийым ыштеныт
jäin tööle ülikooli juurde мый университет пелен пашам ышташ кодым
5. postp [gen] (millele lisaks, mille kõrvale) дек, -лан, пелен
kohvi juurde pakuti konjakit кофе дек коньякым пуышт
ostis mantli juurde uue kübara пальтожлан у шляпам налын
halva mängu juurde head nägu tegema осал модыш пелен сай чурийым ышташ
6. adv (vahetusse lähedusse) деке, дене
astus mulle juurde ja küsis teed мый декем тольо да корным йодо
siia ei pääse autoga juurde машина дене тышке миен шогалаш огеш лий
7. adv (lisaks)
sain palka juurde мыланем пашадарым кугемденыт
ta on palju juurde õppinud тудо шукым уэш тунемын

juures <juures postp, adv>
1. postp [gen] (vahetus läheduses) воктене, воктен
akna juures окна воктен
istu natuke minu juures изиш мыйын воктенем шинче
ootan sind silla juures мый тыйым кӱвар воктене вучаш тӱҥалам, мый тыйым кӱвар воктен вучем
ajasime juttu tassi kohvi juures ме кофем йӱмек кутырышна
2. postp [gen] (kelle asu- või tegevuskohas) деке, пелен, дене
ta käis eile minu juures тудо теҥгече мый декем толын коштын
tüdruk kasvas üles vanaema juures ӱдыр коваж дене кушкын илен
käisin arsti juures мый теҥгече врач деке коштынам
ülikond on õmmeldud hea rätsepa juures костюмым уста ургызо дене ургыктымо
kooli juures tegutseb kirjandusring школ пелен литературный кружок пашам ышта
õppis kuulsa helilooja juures тудо консерваторийыште кумдан палыме семвозышо ден тунемын
3. postp [gen] (osutab kellelegi-millelegi, teatavale suhtele) коклаште, годым
mulle ei meeldi see joon tema juures тудын тыгай койышыжо мыланем огеш келше
mis sind selle juures häirib? Мо тыйым тидын годым вургыжыкта?
sel noormehel on suur menu tütarlaste juures тиде рвезе ӱдыр-влак коклаште кугу сеҥышан
sinu võimaluste juures тыйын йӧнет лийме годым
võpatasin selle mõtte juures тиде шонымаш деч мый чытырналт колтышым
ta on hea tervise juures тудын тазалыкше сае
võimu juures on konservatiivid власть консерватор-влакын кидыштышт
4. adv (vahetus läheduses) воктен
olin juures, kui see juhtus мый воктенак лийынам, кунам тиде лийын каен
olin juba päris juures, kui ta mind märkas кунам тудо мыйым шекланыш, мый йӧршынат воктене лийынам
5. adv (küljes, lisaks) -ан
piimal on võõras maitse juures шӧр вес таман
riietel on koirohu lõhn juures вургем арым пушан

jõukohane <+kohane kohase kohas[t -, kohas[te kohase[id 10 adj> вий ӱмбал, куштылго, тыглай
jõukohane hind тыглай ак
jõukohane kandam куштылго нумалтыш
jõukohane töö вий ӱмбал паша
jõukohane õpik куштылго учебник
see ei ole mulle jõukohane тидлан мыйын вием ок шуто

järgnema <j'ärgne[ma j'ärgne[da j'ärgne[b j'ärgne[tud 27 v>
1. (kelle-mille järel liikuma) почеш каяш <-ем>; (järele minema v sõitma) почеш кошташ <-ам>; (ajaliselt mille järel toimuma) вашталташ <-ем>
koer järgneb peremehele igale poole пий озаже почеш чыла вере коштеш
järgnesime talle mööda järsku treppi ме тура тошкалтыш дене коштынна
esimesele plahvatusele järgnes teine икымше взрыв почеш кокымшо лие
liivakihile järgneb savi ошма лончо почеш шун кая
päev järgneb ööle кечым йӱд вашталта
tähestikus k-le järgneb l алфавитыште к буква почеш л кая
järgne mulle мыйын почешем кай
järgneksin talle kas või maailma otsa тудын почешыже кеч тӱня турашке каем ыле
täielik tervistumine järgneb umbes kuu pärast operatsiooni операций деч вара айдеме иктаж ик тылзе гыч тӱрыснек тӧрлана
üks sündmus järgnes teisele ик событийым весе вашталта
2. (mille järgi toimima, mida arvesse võttes)
{kelle} eeskujule järgnema пример почеш илаш

jääma <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37 v>
1. (olema, püsima) кодаш <-ам>
ööseks koju jääma йӱдлан мӧҥгыштӧ кодаш
kaheks päevaks linna jääma олаште кок кечылан кодаш
õhtuni suvilasse jääma дачыште кас марте кодаш
koolivaheajaks maale vanaema juurde jääma кеҥежлан ковай ден ялыште канышлан кодаш
sõbranna juurde öömajale v ööbima jääma йолташ ӱдыр дене малашш кодаш
vanemate juurde lõunale v lõunasöögile jääma кечываллан ача-ава дене кодаш
koos koeraga metsa jääma чодраште пий дене кодаш
kauemaks tööle jääma пашаште кучалташ
ellu jääma илыше кодаш
sõpradeks jääma йолташак кодаш
poissmeheks jääma качеш кодаш
{kellele} truuks jääma ӱшанле кодаш
oma arvamuse juurde jääma шке ой дене кодаш, шке шонымаш дене кодаш
jäin vastuse võlgu вашештыде кодышым
näitus jääb avatuks 30. novembrini ончыктыш кумлымшо ноябрь марте почмо лиеш
võti jäi minust laua peale мыйын кайымем годым сравоч ӱстел ӱмбалне кодын
mina jään siia, sina mine edasi мый тыште кодам, тый умбакыже ошкыл
minust jäi ta voodisse мыйын кайымем годым тудо вакшыште кодын
jäin kööki nõusid pesema кухньыште кӱмыж-совлам мушкаш кодым
ema jäi tuba koristama ава пӧлемым эрыкташ кодын
uks jäi lukust lahti омса почмо кодын
kõik jääb vanaviisi чыла тошто семынак кодеш
jäin siia selleks, et sinuga rääkida мый тышке тый денет кутыраш кодынам
jään sulle appi тыланет полшаш кодам
õnnetus ei jää tulemata эҥгек толде ок код, ойгым кораҥдаш ок лий
karistus jääb jõusse наказаний садак кодеш
see ütlus on jäänud tänapäevani käibele тыге каласымаш кызыт марте кучылтмаште кодын
jääge oma kohtadele шке верыштыда кодса
jääge viisakuse piiridesse! шке верыштыда кодса!
poiss jäi klassikursust kordama рвезе кок ийлан кодын
mul jäi eile saunas käimata мый теҥгече мончаш кайыде кодым
sula tõttu jäid suusavõistlused pidamata лывырге игечылан кӧра ече дене куржталыштмаш эртаралтде кодын
ma ei saa ta vastu ükskõikseks jääda мый тудын дек кӱжгӧ ковашташ кодын ом керт
poeg jäi sõjast tagasi tulemata эрге сар гыч пӧртылде кодын
kuhu ta nii kauaks jääb? кушто тудо тыгай кужун коштеш?
kuhu sa eile jäid? молан тый теҥгече толын отыл?
ma ei jää sinu peale viha kandma мый тыланет шыдым ом кучо
see on mulle tänini mõistatuseks jäänud тиде мыланем але мартеат туштыла кодеш
ema silmad jäid kuivaks аван шинчаже кукшак кодо
ta on siiani jäänud äraootavale seisukohale тудо але мартеат вучымо верыште кодеш
pükskostüüm jääb ka tänavu moodi тиде ийынат брюкан костюм модышто кодеш
haige jäi rahulikult lamama черле ласкан кияш кодо
jääge terveks! таза лийза!
jäägu kõik nii nagu on тек чыла тыгакак кодеш
mul jääb vaid lisada мыланем ешараш веле кодеш
2. (mingis suunas asuma v olema)
meie aknad jäävad tänava poole мемнан окна уремышке лектеш
köök jääb vasakut kätt кухньо шола кид велне
jõest vasakule jääb küla эҥер деч шола велне ял верланен
3. (säilima, alles, üle v järel olema) кодаш <-ам>
jäägu küpsised tagavaraks тек печене тоштылыкеш кодеш
klaasile jäi kriim яндаште удыралтыш пале кодын
lugemiseks jääb vähe aega лудашлан шагал жап кодын
ärasõiduni on jäänud 3 tundi кайыме деч ончыч кум шагат кодын
ei jäänud muud kui käsku täita нимо кодын огыл, кузе приказым шукташ
jääb soovida paremat сайым гына тыланаш кодеш
pärast mööbli ostmist jääb meile üsna vähe raha мебельым налме деч вара мемнан пеш шагал оксана кодеш
mul ei jää midagi muud üle, kui ... мыланем нимо огеш код, кузе...
temast on jäänud hea mulje тудо чонеш логале
see on mul emast jäänud pross тиде брошка мыланем авам деч кодын
kõik jääb sulle чыла тыланет кодеш
temasse pole jäänud kübetki südametunnistust тудын арже пырчат кодын огыл
endistest aegadest on jäänud vaid mälestused эртыше жап деч лач шарнымаш кодын
kuulsime seda anonüümseks jääda soovinud isikult ме колынна тидым еҥ деч, кудо аноним лийын кодаш сӧрен
vanematelt jäi pojale maja ача-ава деч эргылан пӧрт кодын
kohvist jäävad riidele plekid куэмыште кофе деч пале кодын
mul on jäänud veel lugeda mõned leheküljed мыланем эше икмыняр лаштыкым лудаш кодын
4. (muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks, mingisse seisundisse siirduma) кодаш <-ам>
vaeslapseks jääma тулыкеш кодаш
vanaks jääma шоҥго лийын кодаш
vanemaks jääma кугурак лияш
haigeks jääma черле лияш
leetritesse jääma ырлыкан дене черланаш
rasedaks jääma мӱшкырым пыжыкташ
mõttesse jääma шоналташ
nõusse jääma келшаш
hätta jääma эҥгекыш логалаш
hõredaks jääma рушташ
purju jääma рушташ
süüdi jääma винамат лийын кодаш
varju jääma ӱмылыште кодаш
abita jääma полыш деч посна кодаш
emata jääma ава деч посна кодаш
toitjata jääma пукшен-йӱктышӧ деч посна кодаш
varandusest ilma jääma пого деч посна кодаш
kleidi väele jääma ик тувыр дене кодаш
magama jääma мален кодаш
unne jääma мален колташ
vihma kätte jääma йӱр йымак логалаш
tormi kätte jääma штормыш логалаш
kes jääb korrapidajaks? кӧ дежурныйлан кодеш?
äkki jäi kõik vaikseks трук чыла шып лие
vihm jääb hõredamaks йӱр шыпланыш
kleit on mulle kitsaks jäänud тувыр мыланем шыгыр лийын
jalad on istumisest kangeks jäänud шинчыме деч йол тӱҥгылген пытен
sa oled kõhnemaks jäänud тый изиш явыгенат
ehitustöö jäi katki строительный паша-влак чарненыт
mäng jäi viiki модыш ничья ден пытыш
sündmus hakkab juba unustusse jääma событий уже мондалташ тӱҥалын
kodumaal jäin sõja jalgu шочмо мландыште мыйым сар верештын
kas jääd mu vastusega rahule? тыланет келша мыйын вашмутем?
jään puhkusele 25. juunist мый отпускыш коло визымше июнь гыч каем
mis sulle näituselt silma jäi? ончыктышышто мо тыланет шинчатлан перныш?
jäime kalda äärde ankrusse ме якорьым серышке шуышна
kell on palju, jääme õhtule жап ынде шуко, айда пашам пытарена
laps jääb õhtuks vanaema hoolde кастене ньога кова дене кодеш
see soo jääb uudismaa alla тиде купым агалан кодат
maja jäi noorte päralt пӧрт самырык-влаклан кодын
töö valmimine jääb sügise peale паша шыжылан ямде лиеш
kell jäi seisma шагат шогалын

kade <kade kadeda kadeda[t -, kadeda[te kadeda[id 2 adj, s>
1. adj кӧраныше
kade inimene кӧраныше еҥ, кораныше, кыжганыше, коранчык
kade pilk кӧраныше шинчаончалтыш
kade meel кӧраныме
{kelle peale} kade olema кӧранаш
{kellel} hakkab kade кӧранаш
{kellel} on kade meel кӧранен колташ
2. adj (säästlik, kitsi) сут, чаҥга
ära ole kade, anna mulle ka! чаҥга ит лий, мыламат пу!
3. s (kade inimene) кӧраныше

kallis <kallis k'alli kallis[t -, kallis[te_&_k'alli[te k'alle[id 7_&_5 adj, s>
1. adj (hinnaline, väärtuslik) шерге, шергакан
kallid kingitused шерге пӧлек-влак
kallid ehted шергакан сӧрастарымаш-влак
kallimaks minema шергешташ
ostsin kingad kalli raha eest мый шерге акан туфльым налынам
ta maksis kauba eest kallist hinda тудо сатулан шергын тӱлен
kallist aega kulutama шергакан жапым эртараш
praegu on iga minut kallis кызыт кажне минут шерге
2. adj (armas, südamelähedane) шергакан
kallis ema шергакан ава
kallis sõber шергакан йолташ
kallid külalised шергакан уна-влак
tutvust {kellega} kalliks pidama ала-кӧ дене палыме лиймым шергын аклаш
3. adj (vaikne, õnnis, püha) шнуй
kallis jõululaupäeva õhtu шнуй рошто осыгече
4. s (armastatu, kallim) алал
5. adj (hea, lahke, vastutulelik) поро
olge nii kallis ja öelge, kui palju on kell? поро лийза, ойлыза мыняр жап
kas sa ei oleks nii kallis ja ei laenaks mulle seda summat? поро лий, мыланем оксам арымеш пуэт мо?

kauge <k'auge k'auge k'auge[t -, k'auge[te k'auge[id 1 adj> умбал, мӱндыр; (võõras) йот
kauge kaja умбал йоҥйӱк, мӱндыр йӱксавыш
kauge paik умбал вер
kauge reis умбал коштмо
kauge silmapiir умбал кава тӱр
kauge tee мӱндыр корно
kauge tagala умбал тыл
kauged maad мӱндыр эл-влак
reisi kaugeim koht коштмын пытартыш верже
kauge muinasaeg мӱндыр кугезе жап
kauged ajad мӱндыр жап
kauge tulevik умбал ончыкылык, тора ончыкылык
kauged esivanemad мӱндыр тоштыеҥ-влак
kauge sugulane мӱндыр родо
kauges minevikus мӱндыр тошто жапыште
need probleemid on mulle liiga kauged мый умбалне улам нине чарак деч
Aafrika kombed on meile kauged Африкын илыш-йӱлаже мӱндыр да йот мыланна

kerkima <k'erki[ma k'erki[da k'erki[b k'erki[tud 27 v>
1. (tõusma, kõrgenema, esile ulatuma) кӱзаш <-ем>, нӧлталалташ <-ам>, ойыртемалташ <-ам>; (kõrguma, kõrgenema) нӧлталташ <-ам>
pinnale kerkima вӱд ӱмбак кӱзаш
eesriie kerkib сакыш нӧлталалтеш
laukast kerkib mulle лӱкӧ гыч шӱвыроҥ нӧлталалтеш
lained kerkivad ja vajuvad толкын нӧлталатеш да вола
korstnast kerkib suitsu труба гыч шикш кӱза
vankri järel kerkis tolmupilv орва деч вара пурак нӧлталатеш
päike kerkib järjest kõrgemale кече кӱшкырак да кӱшкырак кӱза
idataevasse kerkib koit эрвелне ӱжара кӱза
panin taina kerkima руашым нӧлталалташ шынденам
taigen on juba kerkinud руаш нӧлталалтын
poiss kerkis teiste hulgast esile oma andekusega piltl рвезе шке усталыкше дене ойыртемалтын
kerkis kiiresti ametiredelil piltl тудо писын паша тошкалтыш дене нӧлталтын
uue hoone müürid on kerkinud meetri võrra оралтын пырдыжше писын ик метырлан кӱзен
viljahinnad on kerkinud шурнылан ак кӱзен
palavik kerkis температура кӱзен
mõlemal pool teed kerkivad lumehanged корнын кок могырыштыжо лум пургыж нӧлталалтын
2. (tekkima, ilmuma) лекташ <-ам>, ышталташ <-ам>, кояш <-ям>; (ehitamisega ühenduses) чоҥалташ <-ам>
kerkivad uued linnad у ола-влак ышталтыт
pimedusest kerkis meie ette mingi kogu пычкемыш гыч мемнан ончыко ала-могай кап-кыл лектын
ta kerkis minu ette nagu maa alt тудо мыйын ончык пуйто мланде йымач лектын
udu seest kerkisid majade siluetid тӱтыраште пӧрт-влак коеденыт
talle kerkisid pisarad silmi тудын шинчаштыже шинчавӱд койын
higi kerkis otsaesisele саҥгаштыже пӱжвӱд лектын
mu silme ette kerkisid pildid minevikust мыйын шинчалан ожнысо сӱрет койын
meie ette kerkisid uued raskused мемнан ончылно у нелылык чоҥалтын
maa kohale kerkis sõjaoht эл ӱмбалне сар лийшаш койын

kiiresti <k'iiresti adv>, ka kiirelt
1. (ruttu) вашке, писын, чулымын
kiiresti valmivad marjasordid писын шушо емыж сорт
kiiresti lahustuv aine вашке шулышо вещества
kiiresti v kiirelt riknev kaup писын локтылалтше сату
kiiresti mööduvad päevad вашке эртыше кече-влак
äike lähenes kiiresti кӱдырчӧ чулымын толын
suvi möödus kiiresti кеҥеж вашке эртен каен
raha lõppes kiiresti otsa окса писын пытен
aga nüüd kiiresti teele! ынде писыракын корныш!
2. (viivitamatult) кызытак, содор
kiiresti meetmeid tarvitusele võtma содор мерым приниматлаш
mul on kiiresti raha vaja кызытак окса кӱлеш
teatage mulle sellest kiiresti кызытак мылам тидын нерген увертарыза

kinkima <k'inki[ma k'inki[da kingi[b kingi[tud 28 v> пӧлеклаш <-ем>
mida emale sünnipäevaks kinkida? мом авалан шочмо кечыжлан пӧлеклаш?
tahaksin sulle midagi mälestuseks kinkida шарнашетлан иктаж-мом пӧлеклынем
kuningas kinkis talle elu король тудлан илышым пӧлеклен
vangile kingiti vabadus петырыме еҥлан эрыкым пӧлекленыт
loodus on kinkinud talle ilusa hääle пӱртӱс тудлан чапле йӱкым пӧлеклен
kinkisin talle oma täieliku usalduse шке ӱшаным мучаш марте пӧлекленам
kingiks ta mulle ainsagi pilgu! кеч ик шинчаончалтышым мылам пӧлеклыже ыле
seda vempu ma sulle ei kingi! kõnek тыге ыштымет арам огеш эрте!

kinnas <kinnas k'inda kinnas[t -, kinnas[te k'inda[id 7 s> (käpik) пижгом; (soe, kootud) пиж, пижерге; (sõrmik) перчатке
kirjaga v kirjatud kinnas узоран пижгом
kootud kinnas пидме пиж
villane kinnas межан пиж
voodriga kinnas подкладкан пижгом
glasseekinnas лайковый пижгом
kirikinnas узоран пижгом
kummikinnas, kummist kinnas резине перчатке
käpikkinnas, labakinnas пиж
lastekinnas йоча пижгом
meestekinnas пӧръеҥ пижгом
nahkkinnas, nahast kinnas коваште пижгом
naistekinnas ӱдырамаш пижгом
pitskinnas кружева перчатке
poksikinnas бокс перчатке
presentkinnas, presendist kinnas брезент пижгом
puldankinnas парусин пижгом
siidkinnas шёлк перчатке
suusakinnas ече пижгом
sõrmkinnas перчатке
parema käe kinnas пурла пижгом
kinnast kätte panema пижгомым чияш
kinnast kätte tõmbama пижгомым кидыш шупшаш
{kellel} on kindad käes кӧ пижгом дене
kinnast käest võtma пижгомым кудашаш
töötati kinnastes пижгом дене пашам ыштен
sirutas mulle kindas käe перчатке дене кидым мыланем шуен

liitsõnu:
kinda+
kindakiri, kindamuster пижгом тӱрлем
kindapaar пижерге мужыр

kinni <k'inni adv>
1. (suletud seisundisse v seisundis) (петыраш)
pani akna kinni окнам петырен
virutas v lõi ukse kinni омсам кроп петырен
värav käib halvasti kinni капка шӱкшӱн петыралтеш
lükkasin sahtli kinni ӱстелыште яшлыкым петыренам
uksehaak lõksatas kinni омса крючок шке петыралтын
uks prantsatas v mürtsatas kinni омса уло йӱк дене петыралтын
pane portfell kinni! портфельым петыре!
keera raadio kinni! радиом йӧрыктӧ!
keerasin kraani kinni краным петырышым
nööpis kasuka kinni ужга полдышым полдыштен
poiss pani v sidus saapapaelad kinni рвезе ботинке шнурокшым кылден
silmad vajuvad v kisuvad kinni шинча петыралтеш
kauplus on kinni магазин петыралтын
ajaleht pandi kinni газетым петыреныт
2. (süvendi, ava korral: täis, umbe v umbes) петырыме
auk aeti kinni лакым уреныт
tiik kasvab kinni пӱя шуаҥеш
haav õmmeldi kinni сусырым ургеныт
haav on kinni kasvanud сусыр паремын
pragu topiti kinni рожым петыренат
tee on kinni tuisanud корным лум дене петырен
tuisk mattis jäljed kinni поран кышам петырен
silmad paistetasid kinni шинча пуал петыралтын
sõtkusime v tallasime mulla kinni мландым тошкен шындыме
nina on kinni нер петыралтын, нер петырнен
3. (pealt kaetuks v kaetuna) (петыраш)
haava kinni siduma бинтым пӱтыраш
kartulikuhjad tuleb kinni matta пареҥге орам петыраш кӱлеш
aknad on kinni kaetud тӧрзам петырыме
jõgi külmus kinni эҥер ий дене петыралтын
pilved katsid taeva kinni пыл кавам петырен
puudusi püüti kinni mätsida piltl ситыдымашым петыраш тыршеныт
4. (olukorda v olukorras, kus liikumine on takistatud, kellegi vabadus piiratud vms, kokkusurutud seisundisse v seisundis) кылдаш, шинчаш, шындаш
{mida} naeltega kinni lööma пуда дене перен шындаш
sidusin hobuse lasipuu külge kinni имньым кылден шынденам
õng on roika taga kinni эҥыр пундышыш пижын шинчын
laev jäi madalikule kinni пуш талякаш шинчын
auto jäi porisse kinni машина лавыраш пижын
saag jäi puusse kinni пила ишкылен шинчын
hoidsin kübarat käega kinni мый кид дене шляпам кученам
toit jäi kurku kinni кочкыш логарыш шинчын
{kellel} on kõht kinni карныктыш
verejooks jäi kinni вӱр йогымаш шогалын
kurjategija käed seoti kinni осал еҥын кидшым кылденыт
hoidke teda kinni, et ta põgenema ei pääseks ынже курж манын, кучыза тудым
poiss jäi täna koolis kinni kõnek рвезым таче урок деч вара коденыт
ta mõisteti v pandi kolmeks aastaks kinni kõnek тудым кум ийлан шынденыт
nad on vanades kommetes kinni нуно тошто йӱлам кучат
poiss seisis paigal nagu kinni naelutatud рвезе пудам пудален шындыме дене гай шоген
kuulajate pilgud on kõnelejas kinni колыштшо-влакын шинчаончалтышышт ойлышо деке савырнен
halb ilm pidas meid kinni шӱкшӱ игече мемнам кучен
ta tahtis karjuda, kuid hirm nööris kõri kinni тудын кычкырмыже шуын, но лӱдмыж дене логаржым кучен шынден
hais on nii jube, et pigista või nina kinni тыгай чот ӱпша, кеч нерым темдал шынде
sidusin paki kinni пакетым кылден шынденам
silmus jooksis kinni оҥго шупшылалт шинчын
koorem tõmmati köiega kinni возым кандыра дене шупшын шынденыт
minu palgast peetakse kolmkümmend protsenti kinni мыйын пашадар гыч кумло процентым кучен кодат
umbrohi pani kartuli kasvu kinni шӱкшудо пареҥгым темдалын
vihm lõi tolmu kinni йӱр пуракым темдалын
5. (jalatsite jalgapaneku v jalasoleku kohta)
endal jalgu kinni panema йолчиемым чияш
jalad on kinni йолышто йолчием
6. (haarates külge, haardesse, haardes, küljes)
haaras mul kõvasti käest kinni мыйым пеҥгыдын кид гыч кучен
laps haaras ema seelikusabast kinni йоча аван урвалтышкыже кержалтын
koer kargas mulle säärde kinni пий мыйын йолышкем кержалтын
hakka nööri otsast kinni! кандыра мучашке кержалт!
noormees võttis neiul piha ümbert kinni качымарий ӱдырым кыдалже гыч ӧндалын
vastased olid teineteisel rinnus v tutis kinni тушман-влак икте-весе деке кучедалмаште кержалтыныт
nad käivad käe alt kinni нуно кид кучен коштыт
pakane hakkas kõrvadesse kinni piltl чатлама чывыштылын пылшым
hakkasin ideest õhinal kinni piltl шокшо дене шонымаш деке кержалтынам
7. (püütava, otsitava kättesaamise, vahistamise vms kohta) кучаш
püüdsin palli kinni мый мечым кученам
kass püüdis hiire kinni пырыс колым кучен
jalgrattur püüdis juhtgrupi kinni велосипед дене кудалше ончылно кайыше-влакым поктен шуын
võtke varas kinni! шолыштшым кучыза!
põgenik püüti v nabiti kinni куржшым кученыт
öösel peeti kinni mitu kahtlast isikut йӱдым икмыняр инансыр айдеме-влакым кученыт
püüdsin tema pilgu kinni piltl мый тудым шинча дене кученам
kõrv püüdis kinni mõne lausekatke piltl пылыш икмыняр шомакын ойлымым кучен
võta sa kinni, kellel on õigus кай умыло, кӧ чын
8. (peatamise v peatumise kohta)
auto pidas hetkeks kinni машина ик минутлан шогалын
pea kinni, ma tulen ka! вучалте, мыят толам!
9. (vahetus läheduses või kokkupuutes) чык
seisti tihedalt, õlg õlas kinni чык шогенна, ваче ваче деке
linnas on maja majas kinni олаште пӧрт-влак чык шогат
tipptundidel on auto autos kinni шыгыр жапыште машина-влак чык кудалыт
turuplatsil oli vanker vankris kinni пазар кумдыкышто орва ден орва чык шогат
maa on vilets: kivi kivi küljes kinni рок нужна: кӱ кӱ ӱмбалне
10. (hõivatud) ок ярсе, яра огыл, темын
isa on tööga väga kinni ача ок ярсе
tänane õhtu on mul juba kinni тачысе каслан мый ом ярсе
see koht on kinni тиде вер яра огыл
pane mulle bussis koht kinni автобусышто мыланем верым нал
pani hotellis toa kinni отельыште мыланем пӧлемым нал
kõik autod on praegu kinni кызыт ик маншинат яра огыл
telefon on kogu aeg kinni телефон эре яра огыл
purk on moosi all kinni банке варене дене темын
11. kõnek (söömisega seoses) кочкаш
kass pistis linnu kinni пырыс кайыкым кочкын
lapsed vitsutasid v pistsid õunad kinni йоча-влак олмам кочкыныт
12. (aja kohta, kus lehm ajutiselt ei lüpsa) лӱшташ
lehm on kinni jäämas ушкал лӱштыктымым чарна
lehm on kinni ушкал огеш лӱштыкталт, ушкалын шӧржӧ уке

kippuma <k'ippu[ma k'ippu[da kipu[b kipu[tud 28 v>
1. (tikkuma, tükkima) вашкаш <-ем>, толашаш <-ем>, пураш <-ем>; (kellegi juurde, sõbraks, külla) пижедылаш <-ам>; (kallale) шинчам пышташ <-ем>; (mingi seisundi kohta) темдаш <-ем>
koju kippuma мӧҥгӧ вашкаш
lahingusse kippuma кучедалаш вашкаш
vabadusse kippuma эрыкыш вашкаш
võimu juurde kippuma вуйлатыше лияш толашаш
kaklusse kippuma кучедалаш пураш
{kelle juurde} külla kippuma унала каяш пижедылаш
{kelle juurde} lõunale kippuma кечывал кочкышлан пижедылаш
{kelle} au kallale kippuma ала-кӧн чапшылан шинчам пышташ
{kelle} elu kallale kippuma ала-кӧн илышыжлан шинчам пышташ, илышым налмашке кидым нӧлталаш
võõra vara kallale kippuma йот погылан шинчам пышташ, еҥын погыжлан шинчам пышташ
noored kipuvad pealinna самырык еҥ-влак рӱдӧ олаш вашкат
seisa paigal, kuhu sa kipud! верыштет шого, кушко вашкет!
ma eriti ei kipu teiste kampa мый весе-влак погынымашке пешыже ом вашке
see noormees kipub mulle väimeheks тиде самырык пӧръеҥ мый декем веҥе семын пижедылеш
mustlased kippusid meile öömajale чыган-влак мемнан деке йӱдлан шогалаш пижедылыныт
lapsed kipuvad õue йоча-влак уремыш вашкат
haige kipub voodist üles черле вакш гыч кынелаш вашка
juuksesalk kipub silmadele ӱп шинчашке пурынеже
väsimus kipub võimust võtma нойымаш темда
külm kipub kallale чатлама йӱштӧ вашка
nälg kipub kallale {kellele} шужымаш темда
uni kipub kallale омо шумаш темда
vanadus kipub kätte шоҥгылык вашка
2. (kalduma) тӱҥалаш <-ам>, йӧраташ <-ем>
kipub juba hämarduma рӱмбалгаш тӱҥалеш
päev kipub õhtusse кече касыш куснаш тӱҥалын
juuksed kipuvad halliks minema ӱп сураҥаш тӱҥалын
ta kipub liialdama v üle pakkuma тудо кугемден ойлаш йӧрата
kipub külmale minema йӱкшемдаш тӱҥалын
sa kipud viimasel ajal hilinema пытартыш жапыште тый вараш кодаш тӱҥалынат
ta kippus tihti nukrutsema тудо чӱчкыдын ойгыраш йӧратен

kiri <kiri kirja k'irja k'irja, k'irja[de k'irja[sid_&_k'irj/u 24 s>
1. keel (graafiliste märkide süsteem) возыктыш; (šrift) шрифт
araabia kiri араб возыктыш
foiniikia kiri финикийский возыктыш
gooti kiri готический шрифт
kreeka kiri греческий возыктыш
ladina kiri латин возыктыш
slaavi kiri славян возыктыш
harilik kiri trük волгыдо шрифт
poolpaks kiri trük пеле коя шрифт
fraktuurkiri trük фрактур шрифт
hieroglüüfkiri иероглиф возыктыш
kapitaalkiri trük тӱҥ шрифт
kapiteelkiri trük капитель шрифт
kursiivkiri trük курсив шрифт
mõistekiri идеографический возыктыш
noodikiri muus нотный серыш
piltkiri сӱретысе шрифт
plakatikiri trük плакатысе шрифт
püstkiri trük вик шрифт
silpkiri слоган возыктыш
trükikiri печатлыме шрифт
tähtkiri буква возыктыш
2. (käsitsi kirjutamise viis) возымаш; (käekiri) почерк
ilus kiri мотор почерк
kribuline kiri изи почерк
lohakas kiri арди-вурди почерк
selge kiri умылымо почерк
kaldkiri тайналтше возымаш
püstkiri вик возымаш
pane see lause kirja тиде предложенийым возо
nii seisis must valgel kirjas тыге возалтме лийын шемын ошо дене
3. (kirjamärkidest koosnev tekst) возкалымаш; (pealiskiri) возымо
neoonkiri неон дене возымо
kiri päevikus on tuhmiks muutunud возкалымаш дневникыште шапалген
hauakivide kiri on peaaegu kustunud колотка ӱмбалне кийыше кӱн возымыжо чылт шӧралтын
kaupluse uksel oli silt järgmise kirjaga ... магазин омсаште тыге возымын вывеске лийын
kull või kiri? орёл але решке?
4. (postisaadetis) серыш; (kirjalik teade) записке
ametlik kiri официальный серыш
avalik kiri почылтшо серыш
avatud kiri печатлен лукмо серыш
lühike kiri кӱчык серыш
lakooniline v napisõnaline kiri шагал мутан серыш
pikk kiri кужу серыш
tähitud kiri заказной серыш
armastuskiri йӧратымаш серыш
erakiri личный серыш
kaaskiri сопроводительный записке
lihtkiri тыглай серыш
protestikiri протест сынан серыш
seletuskiri умылтарыше серыш
soovituskiri рекомендоватлыме серыш
teatekiri maj шижтарыше серыш
tähtkiri заказной серыш
vabanduskiri извинитлалтше серыш
vastuskiri вашмут серыш
õnnitluskiri саламлымаш серыш
sõbra kiri йолташ деч серыш
kiri emalt ава деч серыш
kiri kodumaalt шочмо эл гыч серыш
kirja kirjutama серышым возаш
kirja saama серышым налаш
kirja postiga saatma серышым почта дене колташ
kirja posti panema серышым почта яшлыкыш пышташ
kirja kinni kleepima серышым клеитляш
kirja lahti tegema серышым печатлен лукташ
õde saatis mulle kirja ака мылам серышым колтен
ootan sinult kirja тый дечет серышым вучем
5. (dokument, ametlik paber) кагаз; (ürik) грамот
garantiikiri jur гарантийный кагаз
kaitsekiri aj орол кагаз
ratifitseerimiskiri ратификационный кагаз
tagatiskiri jur гарантийный кагаз
turbekiri aj орол кагаз
võlakiri парым кагаз
laos on vähem kaupa, kui kirjad näitavad kõnek складыште шагалрак сату кагаз почеш ончыктымо дечын
kassapidaja hoiab kirjad korras kõnek кассир кагазым ратыште куча
Emmi, kirjade järgi Emmeline Эмми кагаз почеш Эммелине
6. kõnek (nimekiri) лӱмер; (sisekohakäänetes postpositsioonina) коклаште
teda ei ole meie kooli õpilaste kirjas тудо мемнан школысо тунемше-влак лӱмерыште лийын огыл
poisi võib juba meeste kirja arvata рвезым пӧръеҥ лӱмерыш пурташ лиеш
koolis oli ta kogu aeg kolmemeeste kirjas школышто тудо эре кумтанлан тунемше-влак коклаште лийын
panin ennast võistlustele kirja мый соревнованийыш возалтынам
meeskonnal on kirjas kaks võitu командын лӱмерыштыже кок сеҥымаш
7. (muster) тӱрлем
kindakiri пижгом тӱрлем
lillkiri пеледышан тӱрлем
puidukiri mets пушеҥгын тӱрлемже
vaibakiri ковер тӱрлем

liitsõnu:
kiri+ (postisaadetise vahendusel toimuv)
kirimale шахмат дене возалтме гоч модмаш
kiri+ (mustriga)
kirikinnas узоран пижгом
kirivöö канданӱштӧ
kirja+ (postisaadetisse puutuv)
kirjakast серыш яшлык
kirjamark почто марке
kirja+ (õigekirjutustavasse puutuv)
kirjaviga орфографий дене кылдалтше йоҥылыш

kirjeldama <kirjelda[ma kirjelda[da kirjelda[b kirjelda[tud 27 v> сӱретлаш <-ем>
kirjelda ta välimust тӱжвал тӱсшым сӱретле
seda ei saa kirjeldada тидым неле сӱретлаш
neid koledusi on võimatu sõnades kirjeldada тиде шучкым шомак дене сӱретлаш огеш лий
kirjelda lühidalt, mis seal toimus ойло кӱчыкын, мо тушто лийын
mulle kirjeldati kujunenud olukorda лийше ситуацийым сӱретленыт
kirjeldavad verbid keel дескриптивный глагол

kirjutama <kirjuta[ma kirjuta[da kirjuta[b kirjuta[tud 27 v>
1. (kirja panema, kirjas teatama) возаш <-ем>; (kiiresti, palju) возгалаш <-ем>
tähti kirjutama буквам возаш
kriidiga tahvlile kirjutama пор дене доскаш возаш
trükitähtedega kirjutama печатлыме буква дене возаш
{mida} käsitsi kirjutama кид дене возаш
{mida} masinal kirjutama печатлыме машина дене возаш
vasaku käega kirjutama шола кид дене возаш
loetavalt kirjutama раш возаш
laps õpib kirjutama йоча возаш тунемеш
kirjuta siia oma allkiri шке кидпалетым тышке возо
vihik on täis kirjutatud тетрадь мучаш марте возалтын
istub kabinetis ja aina kirjutab кабинетыште шинча да возгала
see sõna tuleb kirjutada suure algustähega тиде шомакым кугу буква дене возыман
kiri oli kirjutatud inglise keeles серыш англичан йылме дене возалтын
poeg kirjutab, et elab hästi рвезе сайын илымыж нерген воза
sellest sündmusest kirjutavad kõik ajalehed тидын нерген чыла газет-влак возат
kirjutamata seadus возыдымо закон
2. (mingit teost looma) возаш <-ем>
ta kirjutab luuletusi тудо почеламутым воза
helilooja on kirjutanud kaks ooperit семвозышо кок оперым возен
kirjanik kirjutas algul varjunime all ондак серыше шке произведенийжым псевдоним дене возен
3. (kuhugi registreerima) возаш <-ем>; (ennast) возалташ <-ам>
peremees kirjutas talu poja nimele оза изи илемжым эргыжлан возен
kirjutasin end kursustele курсыш возалтынам
4. piltl (kellegi-millegi arvele panema) возен шындаш <-ем>
see temp kirjutati minu arvele тиде шаярымашым мыланем возен шынденыт
õnnetus tuli kirjutada juhuse arvele зияным амал деч посна лиймыш возен шынденыт
5. (määrama, välja kirjutama) возен лукташ <-ам>
arst kirjutas mulle rohtu эмлызе мыланем эмым возен луктын
poisile kirjutati prillid рвезылан шинчалыкым возен луктыныт

kodune <kodune koduse kodus[t -, kodus[te koduse[id 10 adj, s>
1. adj (koduga seostuv) мӧҥгысӧ; (kodupaigaga seostuv) шочмо
kodune aadress мӧҥгысӧ адрес
kodune elu мӧҥгысӧ илыш
kodune elukorraldus мӧҥгысӧ илыш-кун
kodune hubasus мӧҥгысӧ шокшо
kodune kasvatus мӧҥгысӧ шуарымаш, мӧҥгысӧ ончен куштымаш
kodune keel мӧҥгысӧ йылме
kodune laps мӧҥгысӧ йоча
kodune majapidamine мӧҥгысӧ озанлык
kodune olukord мӧҥгысӧ обстановко
kodune riietus мӧҥгысӧ вургем
kodused tarbeesemed мӧҥгыштӧ эре кучылтмо арвер
kodune telefon мӧҥгысӧ телефон
kodune vara мӧҥгысӧ пого
kodune ülesanne мӧҥгысӧ паша
kodused askeldused v talitused v toimetused мӧҥгысӧ толашымаш
aitas vanemaid kodustes töödes тудо ача-аважлан мӧҥгысӧ пашам ышташ полшен
kodustel põhjustel ei saanud tulla мӧҥгысӧ амаллан кӧра толын кертын омыл
isa töötab, ema on kodune ача пашам ышта, ава мӧҥгысӧ пашам шуктен шога
2. adj (kodutunnet tekitav, hubane) чонлан шокшо; (vaba, sundimatu) мӧҥгӧ семын; (lähedane, omane) лишыл
einestati köögis, seal oli kodusem кухньышто эр кочкышым кочмо, тушто мӧҥгӧ семын чонлан шокшо лийын
oli nii kodune istuda kamina ees камин ваштареш шинчаш чонлан шокшо лийын
tuba on väike, aga kodune пӧлем изи, но чонлан шокшо да келшыше
mul oli seal väga kodune tunne мый шкемым мӧҥгыштӧ улмо семын шижынам
tal on oma alluvatega kodune vahekord шке пашаеҥ-шамычыж дене тудын лишыл мутланымаш
kogu ümbruses valitses kodune rahu йырым-йыр сай лийын
tekkis usalduslikult kodune vestlus лишыл мутланымаш тӱҥалын
tundsin end nende seas kohe kodusena мый вигак шкемым нунын коклаште мӧҥгыште улмо семын шижынам
aja jooksul muutus ümbruskond mulle kodusemaks жап эртыме шке лишыл-шамыч дек тунемынам
3. s (pl) (kodus elavad perekonnaliikmed) мӧҥгысӧ
koduseid külastama мӧҥгысӧ-шамычым ончал толаш
tervita koduseid! мӧҥгысӧ-шамычетлан саламым ойло

koer <k'oer koera k'oera k'oera, koer[te_&_k'oera[de k'oera[sid_&_k'oer/i 23_&_22? s, adj>
1. s пий
kodutu koer сурт деч посна пий, пӧртдымӧ пий
kuri koer осал пий
tiine koer пинегым вучышо пий
marutaudis koer ажгыныше пий
puhastverd koer яндар вӱран пий
hulkurkoer пӧртдымӧ пий
ilukoer мотор пий
isane koer узо пий
jahikoer сонарзе пий
jälituskoer кычалше пий
karjakoer кӱтӱчӧ пий
ketikoer шинчыр пий
kodukoer zool Canis familiaris мӧҥгысӧ пий
politseikoer полицийысе пий
rebasekoer рывыжым поктышо пий
teenistuskoer служебный пий
tõukoer урлыкан пий
urukoer вынемысе пий
valvekoer оролышо пий
veokoer кычкыме пий
verekoer кычалше пий
õuekoer кудывече пий
koera ketti panema пийым шинчырыш шогалташ, пийым шинчырыш шындаш
koera ketist lahti laskma пийым шала колташ
koera dresseerima v välja õpetama пийым туныкташ
koer haugub пий опта
koer klähvib пий опта
koer niutsub пий йыҥыса
koer ulub пий урмыжеш
koer uriseb пий урла
koer liputab saba пий почым рӱза
koer võttis jälje üles пий кышам муын
naabrid peavad koera пошкудо -влак пийым кучат
koer tõi pojad v kutsikad ава пий пынегым ыштен
laps kardab koera йоча пий деч лӱдеш
ässitas mulle koera kallale тудо мыйын ӱмбак пийым колтен
olen väsinud kui koer пий гай ярненам
käis nagu koer mu kannul тудо почешем ӱшанле пий гай каен
2. s kõnek, hlv (inimese kohta) пий
no küll valetab, koer! ну ондала вет, пий!
3. adj kõnek (ulakas, ülekäte läinud) явыл
koer poiss явыл
lapsed on päris koeraks läinud йоча-влак йӧршын шалаш каеныт

liitsõnu:
koera+
koerakari пий тӱшка
koerakuut пий вӱта

kohustus <kohustus kohustuse kohustus[t kohustus[se, kohustus[te kohustus/i 11 s>
1. (ülesanne) обязанность, сомыл; (sundus, koormis) повинность
igapäevased kohustused кажне кечысе сомыл
ühiskondlikud kohustused мер илыш дене кылдалтше сомыл, мер паша
ametikohustus паша сомыл
koolikohustus школ обязанность
küüdikohustus aj ямской повинность
maksukohustus налог сомыл
naturaalkohustus maj натурыльный повинность
sõjaväekohustus воинский обязанность
teenistuskohustus служебный обязанность
töökohustus паша повинность
kodanike õigused ja kohustused гражданинын праваже да обязанностьшо
oma kohustustega toime tulema шке сомылым йӧндараш
tema kohustuste hulka kuulus ka tubade koristamine тудын сомылышкыжо тыгак пӧлемым эрыктымаш пурен
milles seisnevad sinu kohustused? мо тендан сомылшкыда пура?
mulle tehti kohustuseks sellest teile teatada тидын нерген увертараш мылам сомылым пуэныт
täitis nurisemata talle pandud kohustusi тудын ӱмбак пыштыме сомылым тудо мут деч посна ыштен
2. (sisemine kohus) парым
vanemlikud kohustused ача-ава парым
emakohustus ава парым
isakohustus ача парым
pojakohustus эрге парым
pidasin oma kohustuseks sind hoiatada тыйым шижтармым, мый шке парымем семын шотленам
3. (kohustav lubadus, kohustav dokument) обязательстве, сӧрык
rahalised kohustused паша обязательстве
võlakohustus парым обязательстве
ettevõte täitis endale võetud kohustuse предприятий шке ӱмбак налме обязательствым шуктен

kool <k'ool kooli k'ooli k'ooli, k'ooli[de k'ooli[sid_&_k'ool/e 22 s>
1. (õppeasutus, koolimaja, kursusetaoline õppesari, õppetöö) школ; (eriala-) училище
algkool тӱҥалтыш школ
autokool автошкол
balletikool балет школ
erakool частный школ
erikool лӱмын школ
kaubanduskool коммерческий школ
keeltekool йылме школ
keskkool кыдалаш школ
kihelkonnakool aj приход школ
kirikukool aj черке школ
kloostrikool aj монастырь школ
kodumajanduskool мӧҥгӧ экономике школ
koreograafiakool хореографий училище
kreiskool aj уездысе училище
kunstikool искусство училище
kutsekool профессиональн-технический школ
kõrgkool кӱшыл шинчымашан школ
külakool ялысе школ
lennukool авиаций школ
linnakool оласе школ
maakool ялысе школ
merekool мореход училище
muusikakool музык школ
poistekool пӧръеҥ школ
politseikool полиций школ
põhikool тӱҥ школ
pühapäevakool рушарня школ
reaalkool реальный школ
segakool варналтше школ
spordikool спорт школ
suvekool кеҥеж школ
sõjakool военный училище
talurahvakool aj кресаньык школ
teatrikool театр школ
tehnikakool технический училище
tööstuskool ремесло школ
tütarlastekool ӱдырамаш школ
vallakool волостной школ
õhtukool кас школ
õmbluskool ургаш туныктымо школ
kooli pooleli jätma школым кудалташ
kooli medaliga lõpetama школым медаль дене пытараш
mind pandi seitsmeaastaselt kooli мыйым шым ияшым школыш пуэныт
ta heideti koolist välja тудым школ гыч луктын колтеныт
kool asub lähedal школ лишне верланен
vanemad kutsuti kooli ача-авам школыш ӱжыныт
saali mahub kogu kool залыш уло школ пура
puudusin koolist kaks päeva школышто кок кече лийын омыл
varsti hakkab kool peale вашке школ тӱҥалеш, вашке школ пагыт тӱҥалеш
pärast kooli läksime koju школ деч вара мӧҥгӧ кайышна
pühapäeval ei ole kooli рушарнян школ уке
2. (koolisüsteem, koolkond, koolitus, väljaõpe, kasvatus) школ
kool lahutati kirikust школым черке деч ойыреныт
töö ajalehe juures andis mulle hea kooli газетыште пашам ыштымаш мыланем сай школ лийын
tegi läbi karmi võitluse kooli тудо чоткыдо кучедалмаш школым эртен
mehe käitumises on tunda vana kooli пӧръеҥын койыш-шоктышыштыжо тошто школ шижалтеш

liitsõnu:
kooli+
kooliarst школ эмлызе
koolidirektor школ вуйлатыше, школ директор
koolihoone школ зданий
kooliiga школ ийгот
kooliinspektor школ инспектор
koolikohustus школ обязанность
koolikoor школ хор
koolilaat школ ярмиҥга
koolimööbel школ мебель
kooliraamat школ книга
koolistress школысо стресс
koolisõber школысо йолташ
koolitervishoid школ здравоохранений
koolivihik школ тетрадь
koolivorm школ формо
koolivõrk школ кыл
kooliõpik школ учебник

koorem <k'oorem k'oorma k'oorma[t -, k'oorma[te k'oorma[id 2 s>
1. (veos) воз; (laadung) груз; (veetavad pakid) нумалтыш; (veolooma seljas) вьюк
kõrge koorem кӱкшӧ воз
heinakoorem шудо воз
kruusakoorem гравий воз
mullakoorem мланде воз
puukoorem пу дене воз
varakoorem пого воз
koorem heinu шудо воз
koorem puid пу воз
autole koormat peale laadima машинам груз дене темаш
vankrilt koormat maha laadima орва гыч грузым кораҥдаш
hobune veab koormat имне возым шупшеш
auto koormaks olid õllevaadid машина сыра бочко груз дене опталтын
koorem läks ümber воз кумыкталтын
eeslile laoti koorem selga осёл ӱмбак вьюкым оптен пытареныт
reel on terve koorem lapsi терыште ик воз йоча
2. (kandam) нумалтыш
vinnas koorma turjale ja läks тудо нумалтышым тупышкыжо пыштен да каен
laadijad olid raskete koormate all küürus грузчик-влак нумалтышын нелытше дене кадыргеныт
õnnesoove tuli terve koorem piltl кугу нумалтыш саламлымаш толын
3. piltl (raskuste, murede kohta) нелыт
elukoorem илышысе нелыт
häbikoorem вожылмашын нелытше
maksukoorem налогын нелытше
murekoorem азапланымашын нелытше
süükoorem сарын нелытше
vastutuskoorem ответственностьын нелытше
kohustuste koorem обязанностьын нелытше
{kellele} koormaks [kaelas] olema весылан нелытым лукташ
koormaks muutuma нелылыкым лукташ
ma ei taha seda koormat enda peale võtta мый тиде нелытым шке ӱмбакем ынем нал
meie kooselu muutus mulle koormaks мемнан пырля илышна нелытым луктеш
raske koorem langes südamelt жапын нелытше деч вара шӱмлан луш лийын

korrutama <korruta[ma korruta[da korruta[b korruta[tud 27 v>
1. (lõnga) почкинчаш <-ем>
kolmekordne korrutatud lõng почкинчме кӱнчыла
2. (ühte ja sama ütlema) тӱяш <-ем>
sa korrutad seda juba mitmendat korda тый уже тидым икмыняр гана тӱет
mis sellest nii palju korrutada! сита тидын нерген тӱяш!
korrutab mulle päevast päeva üht ja sama кажне кечын иктымак тӱя
nõupidamisel korrutati ammu tuntud tõdesid совещанийыште ончычак палыме чыным тӱйыме
3. mat шукемдаш <-ем>
kahte viiega korrutama кокытым визытлан шукемдаш
korrutage saadud avaldis kümnega лекше выраженийым лулан шукемдыза

kuju <kuju kuju kuju -, kuju[de kuju[sid 17 s>
1. (väline vorm, esinemisvorm) формо, тӱс; (keha-, figuur) кап-кыл
erikuju ойыртемалтше формо
väliskuju тӱжвал тӱс
pea kuju вуй формо
kohanime tänapäevane kuju топонимын кызытсе формыжо
neiu sihvakas kuju ӱдырын яшката кап-кылже
ehedal kujul яндар тӱсыштӧ
moonutatud kujul сустык тӱсыштӧ
Maal on kera kuju Мланде шар форман
pilved muutsid järjest oma kuju пыл-влак эре шке формыштым вашталтеныт
savi hakkas käe all kannu kuju võtma кӧн кидыштыже шун кувшин формым налаш тӱҥалын
idee hakkab selgemat kuju omandama v võtma идей раш формым налаш тӱҥалеш
teos anti välja muutmata kujul произведенийым вашталтдыме тӱсыштӧ луктыныт
läheneja oli kuju järgi otsustades meesterahvas кап-кылым ончен, пӧръеҥ толеш манаш лиеш
see on puhtal kujul minu eraasi тиде тӱрыснек мыйын шке пашам
2. (raid-) скульптур, статуй, фигур
kivikuju, kivist kuju кӱ скульптур
marmorkuju, marmorist kuju мрамор скульптур
savikuju шун скульптур
vahakuju шыште скульптур
jumalate kujud юмын статуйыжо
luust nikerdatud kuju лу гыч пӱчмӧ фигур
savist voolitud kuju шун гыч ыштыме фигур
kivist raiutud v tahutud kuju кӱ гыч савыме скульптур
metallist valatud kuju кӱртньӧ гыч велкалыме скульптур
seisab liikumatult nagu kuju статуй семын тарваныде шога
3. (kujutluspilt) образ
tema kuju kerkib mulle tihti silme ette тудын образше чӱчкыдын мыйын ончылно коеш
4. (isiksus) айдеме
autoriteetne kuju авторитетан айдеме
tuntud kuju палыме айдеме
meie spordi legendaarne kuju мемнан спортын легендарный айдемыже
ta on nüüd tähtis kuju тудо ынде кугу айдеме
5. kõnek (tüüp, tegelane) тип
imelik v veider kuju ӧрмашан тип
kahvatu kuju сур тип
kahtlane kuju инансыр тип
oled üks hale kuju могай мыскынь улат
6. (kirjandusteose, filmi tegelane) персонаж, образ
koomiline kuju комический персонаж
negatiivne kuju негативный персонаж
positiivne kuju позитивный персонаж
tüüpiline kuju типичный персонаж
lavakuju сценысе образ
tegelaskuju персонаж
romaani keskne kuju романын тӱҥ персонажше

kukkuma <k'ukku[ma k'ukku[da kuku[b kuku[tud 28 v>
1. камвозаш <-ам>; (langema) йӧрлаш <-ам>, волаш <-ем>
komistas ja kukkus тудо шӱртньен да камвозын
laps kukkus põlve marraskile йоча камвозын да пулвуйжым нузылтен
haarasin lauast kinni, et mitte kukkuda мый ӱстелым кученам, камвозаш огыл манын
puuriit kukkus laiali пугомыля камвозын шаланен
ära roni, kukud! ит кӱзӧ, камвозат!
kukkusin pimedas auku пычкемышыште лакыш камвозынам
kivi kukkus sulpsti vette кӱ вӱдыш камвозын
taldrik kukkus käest тарелка кид гыч камвозын
leivatükk kukkus laua alla кинде курика ӱстел йымак камвозын
vaas kukkus katki ваза камвозын да шаланен
poiss kukkus katuselt alla рвезе леведыш гыч йӧрлын
alpinist kukkus kuristikku альпинист поргемыш камвозын
nii kõrgelt võib surnuks kukkuda тыгай кӱкшыт гыч камвозын колаш лиеш
kui seda kuuled, kukud küll pepuli kõnek тидым колын тый шинчат
valitsus võib varsti kukkuda kõnek правительство вашкен йӧрлеш
baromeeter kukub, ilm läheb halvale kõnek барометр сай огыл игечылан вола
viljahinnad on jälle kukkunud kõnek шурнылан ак угыч волен
2. (vabalt rippuma) возаш <-ам>
see riie ei kuku hästi тиде куэм сайын ок воч
õlgadele kukkuvad lokid вачыш вочшо ӱп ярым
3. kõnek (järsku mingisuguseks muutuma, teise seisundisse minema)
kukkus näost valgeks трук ошемын
silmad kukkusid pärani v suureks v ümmarguseks шинча кугун почылтын
suu kukkus imestusest lahti ӧрмӧ дене умша почылтын
kukkusin ehmatusest tummaks йымен каенам лӱдмӧ дене
4. kõnek (sattuma) логалаш <-ам>, пураш <-ем>
kust sina siia kukkusid? кушеч тый логалынат?
selle eest võib vanglasse kukkuda тидлан кӧра четлыкыш логалаш лиеш
mulle kukkus tühi loos мыланем пуста шывага логалын
vanamees kukkus hoogu шоҥго еҥ азартыш пурен
mulle kukkus hea tööots мыланем сай паша логалын
nüüd oleme küll portsu otsa kukkunud! ну ме историйыш логалынна!
5. (midagi hooga tegema hakkama) кошташ <-ам>; (puhkema) колташ <-ем>, пижаш <-ам>
hooplema v suurustama kukkuma моктанен кошташ
hullama kukkuma толашен кошташ
jooma v pummeldama kukkuma гуляяен кошташ
kiitma kukkuma утыж дене моктен кошташ
kärkima kukkuma тумарлен кошташ
lõkerdama kukkuma люрген колташ
naerma kukkuma воштыл колташ
nutma kukkuma шортын колташ
vesistama kukkuma шинчавӱдым колташ
kukkusime sööma кочкышлан пижынна
koerad kukkusid haukuma пий-влак опташ пижыныт
hobused kukkusid lõhkuma имне-влак чымаш пижыныт
küll kukkus sadama йӱр йӱраш пижын
kukkus tantsu vihtuma кушташ пижын
kukkusime tööd vihtuma ме пашалан пижынна

kuluma <kulu[ma kulu[da kulu[b kulu[tud 27 v>
1. (läbi, katki hõõrduma) шӱкшемаш <-ам>; (äärtest, servadest) тӱганен пыташ <-ем>; (auklikuks) йыгалташ <-ам>; (seadmete kohta) лунчыргаш <-ем>
kleit on kulunud тувыр шӱкшемын
pintsak on katki v narmendama kulunud пинчак йӧршын шӱкшемын
masinad on kulunud машина-влак лунчыргеныт
kohver on värvituks kulunud чия чемоданыште тӱганен пытен
nuga on õhukeseks kulunud кӱзӧ вичкыжем шӱкшемын
pehme pliiats kulub kiiresti пушкыдо карандаш вашке лунчырга
kivid on lainetest siledaks kulunud толкын дене йыгалтше кӱ-влак
mäed on aegade jooksul madalamaks kulunud жап дене курык-влак иземыныт
kulunud anekdoodid йыгалтше анекдот
kulunud fraasid йыгалтше ой-влак
kulunud meloodia йыгалтше сем
2. (millekski ära kasutatud saama) каяш <-ем>; (tarvis minema) кӱлеш
palk kulub söögi peale пашадар кочкашлан кая
raha kulus võlgade katteks окса долгым петыраш каен
sõiduks kulub kolm päeva коштмыланкум кече кӱлеш
kleidi peale v kleidiks v kleidile kulub kolm meetrit riiet тувырлан кум метр кӱлеш
õhtupoolik kulus ümbrusega tutvumiseks кечывал деч варасе жап кундем дене палыме лияшлан каен
jalgsi kulub jaama jõudmiseks kümme minutit вокзал марте кум метр марте ошкыл кайыман
3. (aja kohta: mööduma, minema) эрташ <-ем>
aeg kulus märkamatult жап шиждымын эртен
sellest on kulunud juba aastaid тидын деч вара ий-влак эртеныт
ei kulunud nädalatki, kui ... ик арнят эртен...
4. kõnek (tulema, pidama) кӱлеш
pärast tööd kuluks veidi puhata паша деч вара изишак каналташ кӱлеш
selle üle kuluks mõelda тидын нерген шоналташ кӱлеш
mulle kuluks paarsada krooni laenu мыланем кокшӱдӧ евром араш кӱлеш
ei saa anda, kulub eneselegi пуэн ом керт, мыланем шкаланем кӱлеш
õunu oli tänavu rohkem kui meile kulub олма тений шукырак, мыланна тынар огешат кӱk
sulle kuluks kere peale anda тыйым поньыжаш кӱлеш ыле
praegu kuluks midagi tahedat hinge alla шинчаланым пурлаш кӱлеш ыле
võta nii palju kui kulub! нал мыняр кӱлеш!

kulutus <kulutus kulutuse kulutus[t kulutus[se, kulutus[te kulutus/i 11 s> (väljaminek, kulu) роскот
asjata kulutused арам роскот
sõjalised kulutused сӧй роскот, сарзе роскот
lisakulutus ешартыш роскот
rahakulutus окса роскот
ülekulutus утыж дене роскот
kulutused tervishoiule здравоохраненийлан роскот
selline kulutus ei ole mulle taskukohane тыгай роскот мыйын кӱсенлан огыл
tegin suuri kulutusi мыйын кугу роскот лийын

kunagi <kunagi adv>
1. (mingil ajal, millalgi minevikus) ала-кунам; (millalgi tulevikus) кунам-гынат; (mitte ealeski, mitte iialgi) нигунам
kunagi aastate eest ала-кунам шуко ий ончыч
olen seal käinud kunagi lapsena ала-кунам изи годым мый тушто лийынам
sellel mäel seisis kunagi linnus ала-кунам тиде курыкышто ола шоген
kunagi töötasime koos ала-кунам ме пашам пырля ыштенна
unusta, mis kunagi oli! мондо, мо ала-кунам лийын!
seletan sulle kunagi hiljem мый умылтарем тылат кунам-гынат варарак
tule kunagi meile кунам-гынат мемнан дек тол
kunagi sa seda veel kahetsed! кунам-гынат тый тидын нерген эше чаманет!
tahan seal kindlasti kunagi ära käia мый тушто кунам-гынат лийнемак
oled sa kunagi kuulnud, et ta valetab? тый колынат кунам-гынат, тудо ондала манын?
see on nüüd mulle selgem kui kunagi varem тиде мылам ынде чыла раш, кузе нигунам лийын огыл
ta ei tee seda kunagi тудо тидым нигунам ок ыште
tal pole kunagi aega тудын нигунам жапше уке
ta ei tule [mitte] kunagi täpselt тудо нигунам жапыште ок тол
2. (võrdlustes) кеч-могай
võitles nagu julge mees kunagi тудо кеч-могай чолга айдеме семын кучедалын
enesekindel nagu kõik noored mehed kunagi кеч-могай самырык еҥ семын тудо шкеоян
armastab käsutada nagu perenaine kunagi тудо кеч-могай озавате семын вуйлаташ йӧрата
käed karedad nagu töömehel kunagi кидше кеч-могай пашаче еҥ семын козыра

kuul <k'uul kuuli k'uuli k'uuli, k'uuli[de k'uuli[sid_&_k'uul/e 22 s>
1. (kerakujuline ese) шар; sport (heitevahend); aj, sõj (suurtüki-) ядро
keeglikuul кегле шар
kivikuul aj, sõj кӱ ядро
klaaskuul янда шар
piljardikuul бильярд шар
puukuul aj, sõj пу шар
raudkuul aj, sõj кӱртньӧ шар
kuullaagri kuulid подшипник шар-влак
kuuli tõukama sport ядро шӱкаш
kägardas paberi kuuliks kokku тудо кагазым шарыш чумыртен
2. (padruni osa) пуля
soomust läbiv kuul бронебойный пуля
lõhkekuul пудештше пуля
püstolikuul пистолет пуля
süütekuul ойыпло пуля
kuulid lendasid ja vihisesid pea kohal пуля-влак вуй ӱмбалне шӱшкен чоҥештеныт
sai kuulist haavata тудо пуля дене сусырген
teda tabas juhuslik kuul тудлан вучыдымо пуля логалын
kuul tabas märki пуля цельыш логалын
kuul läks märklauast mööda пуля мишеньыш логалын огыл
laskis endale kuuli pähe шкаланже вуйышко пулям колтен
kihutas põgenejale kuuli järele тудо пулям куржшылан почешыже колтен
ähvardas mulle kuuli anda piltl тудо мыйым пуля дене пукшаш лӱдыктен
kihutas v tormas v lendas nagu kuul uksest välja piltl тудо пуля семын омса гыч лектын

liitsõnu:
kuuli+
kuuliauk пуля аҥ
kuulihaav пуля сусыр

kõik <k'õik kõige k'õike k'õike, k'õiki[de_&_kõig/i k'õik/i 0 pron>
1. (mitmuslikus vormis) (igaüks, viimane kui üks) чыла
kõik olid kohal чылан верыште лийыныт
kõik koos asuti teele чылан пырля корныш каеныт
rääkis seda kõigi kuuldes тудо чыла ончылно тидын нерген ойлен
annab kõigile head nõu чылалан сай ой-каҥашым пуа
on kõigile eeskujuks чылалан примерым пуэна
kõigil on palju tööd чылаштын пашашт шуко
me tuleme kõik ме чылан толына
kõik ei saa sellest aru чылан огыт умыло
üks kõigi eest, kõik ühe eest икыт чыла верч, чылан икыт верч
kõigi reeglite kohaselt чыла правил почеш
kõigi mugavustega korter чыла йӧн улмо пачер
pikapeale saime kõikidest raskustest üle жап эртымеке ме чыла нелылыкым сеҥенна
kõiki jutte ei maksa uskuda чыла кутырымылан ӱшанаш огеш кӱл
kõik kohad on prahti täis чыла вере шӱк
kõik piletid on välja müüdud чыла билетым ужален пытарыме
nad kõik hukkusid нуно чылан коленыт
kõik palved olid asjata чыла йодмаш арам лийын
see on kõigile teada тидым чылан палат
2. (ainsuslikus vormis) (miski tervikuna, kogu) чыла
kõik on korras чыла сай
väljas on kõik rahulik уремыште чыла шып
tegi kõik, mida suutis тудо ыштен чыла, мом кертын
räägiti kõigest pikalt ja laialt кутыреныт чыла нерген кужун да лончылен-лончылен
olen kõigeks valmis мый чылалан ямде улам
kõike ei maksa südamesse võtta огеш кӱл чыла шӱм дек лишке налаш
temast võib kõike oodata тудын деч чыла вучаш лиеш
elus tuleb kõike ette илышыште чыла лиеда
jäi kõigele vaatamata v kõigest hoolimata oma arvamuse juurde нимом ончыде тудо шке ойжо дене кодын
kõik on asjata чыла арам
see pole veel kaugeltki kõik тиде чыла огыл
see meeldib mulle üle kõige тиде чыла мылам эн чот келша
mida sa kõike ei taha! kõnek мом гына тыйын огеш шу
ma ei lähe ja kõik! kõnek мый ом кай и чыла!
jäi kõige ümbritseva suhtes ükskõikseks чыла йырымсылан тудо йӱштӧ кодын
ta on kõige kurja juur тудо чыла ойгын амалже
karjub kõigest kõrist уло логар дене кычкыра
soovin sulle kõike head тыланет чыла сайым тыланем
kõigele sellele peab lõpp tulema чыла тидлан мучаш лийшаш

küla <küla küla küla k'ülla, küla[de küla[sid 17 s>
1. (maa-asula) ял; (suurem) посёлко
suur küla кугу ял
tänapäeva küla кызытсе ял
hajaküla шала кийыше ял
kaluriküla колызо посёлко
koduküla шочмо ял
naaberküla пошкудо ял
tee viib läbi küla корно ял гыч посёлкыш наҥгая
kust külast ta pärit on? могай ял гыч тудо?
üle küla tüdruk piltl уло яллан эн мотор
2. (selle elanikud) ял
kogu küla jooksis kokku уло ял погынен
3. (hrl sisekohakäänetes) (koht, kus võõrusel käiakse) унала
ta käis mul eile külas тудо теҥгече мый декем унала толын
tule mulle vahel külla! тол мый декем кунам-гынат унала
käin tihti nende pool külas мый чӱчкыдын нуныт дек унала коштам

liitsõnu:
küla+
külaeit ялысе кува
külaelu ял илыш
külakalmistu ялысе шӱгарла
külakool (1) aj ялысе школ; (2) ялысе школ
külatänav ял урем
külauudis ялысе увер
külavanem ял вуйлатыше

laen <l'aen laenu l'aenu l'aenu, l'aenu[de l'aenu[sid_&_l'aen/e 22 s>
1. кӱсын, заём, ссудо, кредит
rahaline laen кӱсын
pikaajaline laen кужу жаплан оксам кӱсын налаш
ehituslaen [сурт] чоҥымашлан кӱсын оксам налаш
lühilaen, lühiajaline laen кӱчык жаплан ~краткосрочный кӱсын
pangalaen банк кредит
riigilaen кугыжаныш заём
välislaen внешний заём
laenu andma кӱсын оксам пуымаш
pangast laenu võtma банк оксам кӱсын налаш
laenu kustutama кӱсын оксам тӱлен пытарымаш
laenu tagastama v tagasi maksma v tasuma кӱсын налме оксам пӧртылтымаш
sai pangast laenu банк гыч ссудым налаш
võtsin v tegin sõbralt laenu йолташ деч оксам кӱсын нальым
andis mulle sada krooni laenu шӱдӧ кроным мыланем кӱсын пуыш
palus taldrikuid laenuks тудо кӱмыж-влакым жаплан кучылташ йодо
2. (ülevõetud aines v element) налмаш, заимствований, кӱсынлымаш
murdelaen диалект заимствований
sõnalaen мутвундо кӱсынлымаш
soome laenud eesti keeles эстон йылмышке фин йылме гыч кӱсынлымӧ шомак-влак

liitsõnu:
laen+
laennimi [вес йылме гыч] налме лӱм
laensõna keel кӱсынлымӧ мут
laenu+
laenudokument maj оксам кӱсын налме нерген документ, ссудный документ
laenukapital maj ссудный капитал, ссудысо кӱсенвундо
laenuleping maj кӱсын налме нерген договор
laenupank maj ссудный банк, кредитный банк
laenuprotsent maj кӱсын ~ссудный процент
laenuraha кӱсын окса
laenutehing maj ссудный операций

laenama <l'aena[ma laena[ta l'aena[b laena[tud 29 v>
1. (laenuks võtma v saama) кӱсын налаш <-ам>, кӱсынлаш <-ем>; (pisut, lühikeseks ajaks) жаплан налаш <-ам>
laenasin sõbralt raha йолташ деч оксам кӱсын нальым
2. (laenuks andma, laenutama) кӱсын пуаш <-эм>
{kellele} suurt summat laenama кугу оксам кӱсын пуаш
talle ei meeldi raha välja laenata оксам кӱсын пуедаш тудо ок йӧрате
laena mulle raamatut тудо мылам книгам жаплан пуыш
3. (üle võtma) заимствоватлаш <-ем>, налаш, [йылмыш] пурташ
naaberkeeled laenavad üksteiselt sõnu пошкудо йылме-влак икте весе гыч шомак-влакым пуртат
laenatud sõnavara [вес йылме гыч] налме мутвундо

lahe1 <lahe laheda laheda[t -, laheda[te laheda[id 2 adj>
1. (avar, ruumikas) йоҥгата, йоҥгыдо; (vaba) эрыкан, кумда
lahedate tubadega maja йоҥгыдо пӧлеман пӧрт
lahe mantel лопкан шинчыше пальто
lahedad jalatsid лопка йолчием
lahe elu эрыкан илыш
lahedad tingimused эрыкан условий
inimesi väljus, vagunis läks lahedamaks икмыняр еҥ лекте, вагонышто йоҥгыдырак лие
laskis lipsusõlme lahedamaks галстукым лушкыдемдаш
siin on lahe läbipääs тиште эрыкан пураш лиеш
tahab, et lastel lahedam elada oleks икшыве-влаклан йоҥгатанрак илаш лийме нерген шонымаш
2. (kerge) куштылго; (värskendav) свежа, помыжалтарыше
lahe jook свежа напитке
lahe tuul помыжалтарыше ~свежа мардеж
mere ääres on lahe hingata теҥыз воктене шӱлаш куштылго
laheda jooksuga jalgratas куштылго велосипед
anna mulle midagi lahedat lugeda мыланем иктаж-мом куштылгыракым лудаш пу
3. (mitte sassis, puntras v tükkis, selge, klaar) умылаш лийме
kalamehed harutasid võrke lahedaks колызо-влак [кукталт-пытыше] вапшым рончат
pärast peapesemist kammitakse juuksed lahedaks вуйым мушмо деч вара ӱпым шерге дене шерыт
hea lahe muld, pole mättaid ega juurikaid пушкыдо мланде, моклака да вож деч посна
lahedad oksteta kasepakud куштылгын шелалтше куэ пу пашкар-влак
värske õhk tegi pea lahedaks свежа юж вуйым куштылемдыш
4. (mõnus, õdus) ямле, сай; (muretu, pingevaba) куштылго, эрыкан; (sõbralik, lahke) поро
hingel hakkab lahe чонышто сайын чучеш
lahedad naljad поро мыскара-влак
ta on lahe inimene тудо поро айдеме
5. kõnek (tore, vaimustav) ӧрыктарыше, чолга, пеш сай
lahe mõte сай шонымаш
see on lahe muusika тиде пеш сай сем
lahe kutt сай эргаш /ӱдыраш
lahe poiss чолга рвезе

laius <l'aius l'aiuse l'aius[t l'aius[se, l'aius[te l'aius/i_&_l'aiuse[id 11_&_9 s>
1. (mõõde) кумдык; (avarus, ulatus) лопкалык
tänava laius урем кумдык
õlgade laius ваче кумдык
silmaringi laius шинчаончалтыш кумдык
{mille} laius meetrites метр дене (шотлымаште) кумдык
mõõtsime toa laiuse ме пӧлем кумдыкым висышна
järve suurim laius on viiskümmend kilomeetrit ерын эн кумда верже витле километр
poiss kasvab rohkem laiusse kui pikkusse рвезын кужытыш кушмо деч шукырак кумдыкшо кугемеш
seelik on mulle laiuse poolest v laiuselt paras юбкын кумдыкшо мылам лачак (шинча)
2. geogr лопкыт, широта
geograafiline laius географический широта
lõunalaius кечывалвел лопкыт
põhjalaius йӱдвел лопкыт

liitsõnu:
laius+
laiuskraad geogr широтан градусшо, широта градус
laiusminut geogr широтан минутыжо

laskma <l'ask[ma l'as[ta lase[b l'as[tud, l'ask[is_&_las[i l'as[ke 34 v>
1. (lubama) волям пуаш <-эм>; (kuhugi, mingisse seisundisse) колташ <-ем>
lase mind v mul tõusta мылам кынелаш пу
ärge laske tal midagi rasket tõsta тудлан нимом нелым нӧлташ ида пу
tal ei lastud rääkida тудлан ойлаш пуэн огытыл
sa ei lase teisi magada тый молылан малаш (волям) от пу
kes mind sinna laseb! кӧ мыйым тушко колта!
lase mind rahulikult istuda мыланем шып шинчаш волям пу
töö ei lase hinge tõmmata паша (канен) шӱлалташ жапым ок пу
lase ma proovin ka мыламат ыштен ончалаш пу
vangid lasti vabaks заключённыйым эрыкыш колтышт
ma ei lase sind kuhugi мый тыйым нигушкат ом колто
lehmad lasti laudast karjamaale ушкал-влакым кӱтӱшкӧ луктыч
lasksime takso minema таксим колтышна
laseme värsket õhku sisse пӧлемыш яндар южым пуртышна, пӧлемым южаҥдышна
tema kohta on igasuguseid kuuldusi lendu lastud тудын нерген тӱрлӧ манеш-манешым колтылыныт
see asi laseb end paremini korraldada тиде пашам сайракын вораҥдарен колташ лиеш
ära lase välja paista, et oled pettunud ӧпке лийметым ит ончыкто
haige juurde ei lastud kedagi черле деке нигӧм пуртен огытыл
laskis lihased lõdvaks чогашылжым ~мышцыжым луш колтыш
põllud on käest ära lastud пасулам пашаче кид деч посна кодымо
2. (langetama) колташ <-ем>, волташ <-ем>
poiss laskis ämbri kaevu рвезе ведрам тавыш волтыш
kirst lasti hauda колоткам шӱгарыш волтышт
päästepaadid lasti vette утарыше ~спасательный пуш-влакым вӱдыш волтышт
laskis süüdlaslikult pea norgu титкакан улмо гай (тудо) вуйжым сакен шогале
lase voodisse pikali кроватьыш воч, каналте
laskis rinnuli letile тудо прилавкылан эҥертыш
3. (voolama panema, jooksetama) колташ <-ем>
kraanist vett laskma кран гыч вӱдым колташ
vett v kust laskma kõnek кужын колташ, кужаш
lase vett potti кастрюльыш вӱдым пыште
lase vann kuuma vett täis ванныйым шокшо вӱд дене теме
vili lasti kottidest salve пырчым мешакла гыч шурно пурашке оптальыч
jahu lasti läbi sõela ложашым шокте дене шоктыч
laps laskis pissi voodisse kõnek йоча кроватеш кужын
poiss on püksid täis lasknud kõnek йоча йолашешыже тич темен
4. (heli, häält tekitama) йӱкым лукташ <-ем>
vilet laskma шӱшкаш, шӱшкалташ
kass laseb nurru пырыс мырла
laseb laulu (шке семынже) муралта
muusikat lasti plaatidelt (шоктышо) семым пластинке гыч колтымо
koer laskis kuuldavale kaebliku ulu пий йӧсын урмыжал колтыш
ta laseb juba ladusasti saksa keelt тудо немыч йылме дене чылт эрыкан ойла манаш лиеш
lase kuulda v tulla, mis sul öelda on айда мом ойлынет ыле, каласкале
5. (tegema, sooritama) ышташ <-ем>
kukerpalli laskma пӧрдалаш
sõrmedega nipsu laskma парня дене шолткаш
üks teeb kõike hoolikalt, teine laseb kuidas juhtub иктыже чыла шот дене ышташ тӧча, весе - кузе лектеш туге йӧра
tuttav töö, lase või pimesi палыме паша, кеч шинча ончыде ыште
lase puuriga auk sisse kõnek про дене рожым шӱтӧ
mis viga õmblusmasinal lasta ургышо машина дене айда колто веле, урго
6. (kiiresti liikuma v toimetama) кошташ <-ам>, куржталаш <-ам>
perenaine laseb toa ja köögi vahet озавате пӧлем гыч чуланыш мӧҥгеш-ончыш куржталеш
päev läbi lasksime kauplusi mööda кечыгут адакат кевыт гыч кевытыш коштын эртарышна
laseb nagu orav rattas орваште ур пӧрдмыла куржталеш
laseb suvi läbi palja jalu кеҥеж мучко чарайолын куржталеш
hobused lasksid sörki имне-влак писын йортышыч
7. (midagi teha paluma v käskima) пуаш <-эм>, -кташ <-ем>
õpetaja laseb õpilastel luuletusi pähe õppida туныктышо йоча-влаклан почеламутым наизусть тунемаш пуа
laskis endale uue ülikonna õmmelda шкаланже у костюмым ургыкташ пуыш
peremees ei teinud ise midagi, laskis kõik teenijatel teha суртоза шке нимом ыштен огыл, чылажымат слугаже-влаклан ыштыктен
laskis end mehest lahutada марийже дене ойырлыш
laskis nad vangi panna тудо нуным тюрьмаш шындыктыш
tädi laseb teid kõiki tervitada кокай тыланда чылалан саламым колта
professor laseb teatada, et tema loeng jääb täna ära профессор таче тудын лекцийже огеш лий манын палдараш кӱштыш
las ta võtab mulle ka pileti тек тудо мыламат билетым налеш
8. (tulistama) лӱяш <-ем>; лӱйкалаш <-ем>
püssi laskma пычал дене лӱяш
vibu laskma пикш дене лӱяш
vintpüssiga laskma винтовко дене лӱяш
püssist kuuli laskma пычал гыч пульым лӱяш
märki laskma мишеньыш лӱяш
pihta laskma цельыш логалаш
parte laskma лудым лӱяш
silda õhku laskma кӱварым пудештараш
sihib ja laseb целитла да лӱя
seisa, või ma lasen! шого, лӱяш тӱҥалам
laskis hoiatuspaugu õhku тудо шижтарымын южышко лӱйыш
laskis endale kuuli pähe шкаланже вуйышко пульым колтен, тудо шкаланже саҥгашкыже пулям колтен
öösel lasti värvilisi rakette йӱдым тӱрлӧ тӱсан ракетым колтылыныт
vigaseks lastud põder пульо дене сусыртен пытарыме шордо

ligi <ligi adv, postp, prep>
1. adv; postp [gen] (lähedal(e), juurde, juures, kaasa(s)) лишкырак, вашеш
läksin ligi, et paremini näha сайынрак ужаш манын лишкырак мийышым
ära lase last võõra koera ligi йочам еҥ пий деке лишке ида колто
niiskus puges ligi ноло ~вӱдыжгылык лишеме
lõpp on ligi мучаш лишне
hommik on ligi эр лишемеш
näitus meelitas ligi palju külastajaid ончеш ятыр унам чумырен
tüdruk laskis poisi ligi ӱдыр рвезылан кумылжым пуыш
jõu poolest ei saa sina talle ligi вий дене тый тудын куатше деке огытат лишем
mul pole täna rahakotti ligi мыйын таче оксакалтамат пелен уке
tulija oli juba värava ligi кайыше ~прохожий уже капка лишне ыле
2. adv (peaaegu, umbes) наре, манме гаяк
ligi kaks tundi как шагат наре
minust ligi kümme kilo raskem мый дечем лу наре килолан нелырак
olin ligi nädalapäevad haige ик арня наре черле кийышым
vesi ulatus mulle ligi põlvini вӱд мыланем пулвуй марте гаяк шуо
külma oli kümne kraadi ligi лу градус наре йӱштӧ ыле
3. prep [part]; postp [part], postp [gen] (lähedal(e), peaaegu vastu v vastas) марте, наре
kuuri katus on vajunud maad ligi сарай леведыш мланде марте волен шинчын
surusin näo akent ligi шӱргем дене тӧрза (янда) дек пызнышым
juuksed on kammitud pead ligi v ligi pead ӱпым вуеш йывыжан шерын шындыме
pääsukesed lendasid maad ligi вараксим-влак ӱлнӧ мланде воктенак чоҥештылыныт
laps surus end ema ligi йоча аваже деке пызныш
särk liibub ihu ligi тувыр могырышко пижын шогымо гай шинча

lipakas <lipakas lipaka lipaka[t -, lipaka[te lipaka[id 2 s> kõnek
1. (paberi-) парчак
kirjutasin telefoninumbri mingi lipaka peale мый телефон номерым ала-могай кагаз парчакеш возышым
ta oli jätnud mulle lipaka ukse vahele тудо мыланем омсаш возыман кагаз парчакым коден
2. (kergemeelne tüdruk v naine) шала ӱдырамаш

loll <l'oll lolli l'olli l'olli, l'olli[de l'olli[sid_&_l'oll/e 22 adj, s>
1. adj (rumal, taipamatu) ораде, ушдымо, сойыр, пермак, пелторта, окмак; (tegude, jutu jms kohta) аҥыра, мага
loll poisike пермак рвезе
loll kutsikas аҥыра пинеге
loll mõte аҥыра шонымаш
äärmiselt loll juhtum аҥыра явала лиймаш
olime alles noored ja lollid самырык да йырай лийынна
tuleb ikka minna, sai talle lollist peast v lolli peaga lubatud каяшак кӱлеш, окмакем дене тудлан мутым пуымо
jäi mulle lolli näoga otsa vahtima ораде семын мыйын ӱмбак ончаш тӱҥале
tal on lolli moodi vedanud тудын пиалже лийын
meie olukord on lollimast lollim кызыт аҥыра деч аҥыра положенийыште улына
2. adj kõnek (hull, poole aruga, napakas) ушдымо, окмак, ораде, аҥыргыше, акылдыме
ta olevat vanast peast lolliks läinud шоҥгылыкешыже ушыжым йомдараш тӱҥалын маныт, шоҥгылыкешыже аҥырген маныт
tööd on nii palju, et mine või lolliks паша тунаре, окмакеш каяш лиеш
3. s (rumal inimene) окмак, ораде, пелторта, аҥыра; (nõdrameelne) аҥыргыше, окмакеш кайыше, орадеш кайыше, ушдымо лийше; (lollus) ораде, аҥыралык, кӱлеш-оккӱл
püsti loll окмак
otsi lolli! кычал орадым!
sellest saab lollgi aru тидык окмакат умыла
ära mängi lolli ит окмаклане
ära sa lolli tee, et lähed кает гын, окмакеш кодат
ära pane tähele, mulle meeldib vahel lolli ajada вуешет ит нал, мыланем южгунам орадыланаш келша

looma <l'oo[ma l'uu[a l'oo[b l'oo[dud, l'õ[i loo[ge luu[akse 38 v>
ышташ <-ем>; (rajama) нӧлташ <-ем>, опташ <-ем>, чоҥаш <-ем>, строитлаш <-ем>; (moodustama) составитлаш <-ем>, негызлаш <-ем>; (kirjutama) возаш <-ем>, шонен лукташ <-ам>
laule looma мурым возаш
pretsedenti looma прецедентым ышташ
korda looma порядкым ышташ
sidemeid looma кыл-кучемыш ышташ, кылым чоҥаш
kinnast looma пижгомым падашлан оҥгым погаш
ta on loonud unustamatuid lavakujusid тудо мондалтдыме сценический сӱрет-влакым чоҥен
inimene on loodud meheks ja naiseks айдеме ӱдырамаш да пӧръеҥ семын ышталтын
ta on näitlejaks loodud тудо артист лияшланак шочын ~ ышталтын
elu läheb oma loodud rada kõnek илыш шке йогынжо почеш кая
need saapad on mulle nagu loodud тиде кем мужыр пуйто мыланемак ышталтын
lind on loodud lendama кайык чоҥешташлан ышталтын
nad on teineteise jaoks loodud нуно икте-весшытлан ышталтыныт
poeg lõi oma perekonna эрге шке ешыжым чоҥен
loodi uus ühing у ушемым негызлышт
reisijaile on loodud kõik mugavused пассажир-влаклан чыла йӧным ыштыме
küünlavalgus loob hubase meeleolu сорта тул яйле шӱлышым пурта

liitsõnu:
loomis+
loomismüüt ышталтме нерген миф

lubama <luba[ma luba[da luba[b luba[tud 27 v>
1. (luba andma, nõustuma, soostuma) разрешитлаш <-ем>, кӧнаш <-ем> (laskma) колташ <-ем>
ema lubas lapsed õue mängima ава йоча-влакым уремыш модаш колтыш
raamat on lubatud trükki книгам савыктымашы пуаш кӧненыт
kes sul lubas minu raamatut võtta? кӧ тылан мыйын книгам налаш разрешитлыш?
ta lubati eksamitele тудым экзамен сдатлымашке котеныт
lubage, ma aitan лиеш, мый полшем
lubage mööda, palun! колтыза, пожалуйста!
lubage küsida йодаш лиеш
2. (lubadust andma) сӧраш <-ем>
ta lubas mind aidata тудо мылам полшаш сӧрыш
luban ennast parandada паремам манын сӧрем
luba mulle, et tuled kindlasti чынак толат манын сӧрӧ

lähedale <lähedale adv, postp> vt ka lähedal, lähedalt
adv; postp [gen] (ruumiliselt ligidale, kelle-mille lähedusse) воктеке, лишке, лишне
ära liiga lähedale mine пеш лишкыжак ит мий
istu mulle hästi lähedale мыйын воктекемак шич
ostis maja linna lähedale ола воктене пӧртым нале

lüps <l'üps lüpsi l'üpsi l'üpsi, l'üpsi[de l'üpsi[sid_&_l'üps/e 22 s>
1. (lüpsmine) лӱштыш, лӱштымаш
hommikune lüps эр лӱштыш
eellüps лӱштымаш
elekterlüps электрически лӱштымаш
järellüps лӱштен пытарымаш
käsitsilüps кид дене лӱштымаш
masinlüps машин дене лӱштымаш
karjanaised on lüpsi lõpetamas ушкал ончышо-влак лӱштыш пашам пытарат
käed on lüpsist väsinud кид лӱштымӧ деч ноен
läheb lauta lüpsile ушкал вӱташ лӱшташ кая
lehm andis igas lüpsis lüpsikutäie piima кажне лӱштымылан ушкал тичмаш ведра шӧрым пуа
2. (ühel lüpsikorral lüpstud piim) лӱштыш
valas mulle õhtusest lüpsist piima тудо мылам кас лӱштыш гыч шӧрым темыш

liitsõnu:
lüpsi+
lüpsiaeg [ушкал]лӱштымӧ жап
lüpsiaparaat põll лӱштымӧ аппарат
lüpsikari шӧр пуышо вольык, лӱштышаш ушкал
lüpsilehm лӱштышаш ушкал, лӱштымӧ ушкал
lüpsimasin põll лӱштымӧ машина, лӱштымӧ станок
lüpsinaine kõnek доярке
lüpsinõu лӱштымӧ ате
lüpsiperiood põll лӱштымӧ период ~жап
lüpsipiim свежа шӧр
lüpsipink лӱштымӧ годым шинчыме пӱкен
lüpsiplats põll лӱштымӧ вер ~площадке
lüpsivõistlus лӱштымаште таҥасымаш

magus <magus magusa magusa[t -, magusa[te magusa[id 2 adj, s>
1. adj тамле; (suhkurmagus, mesimagus) сакыран, мӱян; (magusarmas, mõnus) тутло, тамле; (maitsev, isuäratav) тамле, шере
magusad küpsised тамле печене
magus maitse тутло там, шере там
magus heinalõhn тамле шудо пуш, шудо мӱй гай ӱпшалтеш
magus uni тутло омо, тамле омо
magus rammestus пушкыдо нойымаш
magus naeratus тамле шыргыжмаш
magus muusika тамле сем
suhkruga magusaks tehtud kohv сакыран кофе
kondi ümber on liha kõige magusam лу йыр шыл тамлырак ~ тутлырак
köögist tuleb magusaid toidulõhnu кухньо ~ кудо гыч кочкышын тамле пушыжо шижалтеш
magus tukastus tuli peale тудо тамле омо нералтмыш урналте ~ кайыш
ajavad magusat juttu нуно тамлын мутланен шинчат
teda valdas magus õnnetunne тудым тамле пиалан шижмаш авалтыш
ta hääl oli magus тудын йӱкшӧ чот шере ыле
2. adj (armas, kallis) йӧратыме, шергакан; (kena) ямле
mu magus, magus tütreke! ӱдырем, мыйын шергаканем!
magusad väikesed võrukaelad шергакан пунчеж колоем
3. adj (aja kohta: millekski eriti sobiv) келшыше, сай, йӧнан
õhtutunnid on mulle magusaks tööajaks водын мыланем эн келшыше пашам ыштыме жап, мыланем кас пашаланем сай жап улеш
4. s тамле, шере
ta armastab magusat тудо шерым йӧрата

mahtuma <m'ahtu[ma m'ahtu[da mahu[b mahu[tud 28 v> (kellele-millele kusagil ruumi olema) вераҥаш, пураш, шыҥдаралташ, темаш
kohver ei mahu istme peale чемодан шичме верыш ок пуро
kartulid mahtusid kotti пареҥге мешакыш темын кертын
paati mahtus kümme inimest пуш лу еҥым вераҥден кертын, пушыш лу еҥ темын
kohvrisse mahtus palju asju чемоданыш шуко вургем пурен кертын
laps on kasvanud, kingad ei mahu enam jalga йоча кушкын, йолчиемыш йолжо ок пуро
artikkel mahtus kümnele leheküljele статья лу лаштыкыш пурен
see loengutsükkel peab mahtuma kahe nädala sisse тиде лекций ужаж кок арня жапыш пурышаш
mulle ei mahu pähe, et nii juhtuda võis мыйын нигузе вуйышкем огеш пуро, кузе тыге лийын кертын

maitsma <m'aits[ma m'aits[ta maitse[b m'aits[tud, m'aitse[s m'aits[ke 32 v>
1. (maitset proovima) тамлаш <-ем>, тамлен ончаш <-ем>, тамлен налаш <-ам>, тутым налаш <-ам>
maitse, kas supp on soolane või mage тамлен ончо, шӱр шинчалан але шинчалдыме
maitse keeleotsaga, kas see on sooda йылме мучашет дене тамлен нал, тиде содо мо
tõin sulle Saaremaa leiba maitsta мый тыланет Сааремаа киндым тамлаш конденам
rüüpavad kohvi ja maitsevad aeg-ajalt ka klaasikesest кофем йӱыт да жапын-жапын чаркамат тамлен ончат
lasime toidul hea maitsta ме карм дене кочкын улына
2. piltl (kogema, tunda saama) тамлаш <-ем>, пален налаш <-ам>, тергаш <-ем>
elu mõnusid maitsma илышын ямжым тамлаш
olen elus saanud näguripäevi maitsta мый илышыште кочыжымат пален налынам
nad maitsesid õnne нуно пиалым тергеныт
sa saad veel mu rusikat maitsta! тый эше мыйын мушкындем пален налат!
3. (maitselt meelepärane olema) келшаш <-ем>
mulle maitseb sült мыланем студень келша
toit maitses hästi кочкыш келшыш, кочкыш тамле ыле
ei maitse talle söök ega jook тудлан кочмыжат да йӱмыжат огеш шу
uni maitseb pärast väsitavat päeva piltl нойыктарыше кече деч вара омат тамле улеш
4. (teatud maitsega olema) таман лияш <-ям>
kala maitses traani järele кол коя таман лийын
ta teab, kuidas orjus maitseb piltl тудо пала, кузе тарзе лияш

liitsõnu:
maitsmis+
maitsmisaisting psühh тамым шижаш
maitsmiselund anat, zool тамым шижме орган
maitsmismeel psühh там, тамым шижмаш, тамым шижмаш
maitsmisnärv anat, zool там нерве
maitsmispung anat, zool там нерлык
maitsmistaju psühh тамым умылымаш, тамым шижын моштымаш

maru2 <maru maru maru m'arru, maru[de maru[sid 17 s>
1. s (torm, raju) тӱтан, таул, шторм
kohutav maru озыркан тӱтан
väljas mühises maru уремыште тӱтан лӱшкалт шоген
tuul paisus maruks мардеж тӱтаныш савырнен
maru murrab puid тӱтан пушеҥгым сӱмырен ~ йӧрыктен
maru vaibus тӱтан шыпланен
hinges möllab maru piltl шӱмыштӧ тӱтан озаланен
2. s (illatiivis ja inessiivis: pöörane viha, raev) ажгынымаш; (märatsus) азнымаш, орымаш; (marutaud) гидрофобий
nöökimine ajas ta marru мыскылыме тудым орымыш шуктен
oli nii marus, et pidi mulle käsitsi kallale tulema тудо тыгай ажгыныше лийын, мыйын декем мушкындо дене керылтын
marus rebane орышо рывыж

liitsõnu:
maru+ (tormiga seotud)
maruhoog, maruiil озыркан ~ таул пуымаш
maruilm таул игечн
marutuul озыркан мардеж
maru+ (pöörase vihaga, raevus)
maruhoog ажгын припадке
maruhunt ажгыныше пире
marukoer, marupeni ажгыныше пий

meel <m'eel meele m'eel[t m'eel[de, meel[te m'eel[i 13 s>
1. (aistingute vastuvõtu- ja eristamisvõime, tajumisvõime) шижмаш
haistmismeel нерӱпш, нерӱпш шижме
huumorimeel мыскарам шижын моштымо, мыскалам шижмаш
ilumeel моторлыкым шижме, моторлыкым шижын моштымаш
kompimismeel кидшӱм, йолшӱм
kuulmismeel колмаш
maitsmismeel тамым шижмаш
nägemismeel ужмаш
rütmimeel ритмым шижмаш
inimese viis meelt айдемын вич жижмашыже
koeral on meeltest eriti arenenud haistmine ja kuulmine пийын чыла шижмашыже кокла гыч нерӱпш ден колмаш эн виян улеш
nagu mingi kuues meel hoiatas mind пуйто ала-могай кудымшо шижмаш мыйым шижтарен
2. (loomus, hingelaad) койыш
lapse tundlik meel тӱткӧ койышан йоча
järeleandliku meelega inimene тыматле койышан айдеме
ta on väga kriitilise meelega тудо пеш шылталше койышан
3. (meeleolu, tunne, tuju) кумыл
nukker meel шӱлыкан кумыл
kurb meel ойгырышан кумыл
heameel куан кумыл, сай кумыл
protestimeel ваштареш шогышо кумыл
tusameel шӱлыкан кумыл, кочо кумыл
vihameel шыде кумыл
emal oli poja üle hea meel аваже эргыж верч куанен ыле
meel on rõõmus чонышто куан
mu meeli valdas ärevus лӱдыкшо кумыл мыйым авалтен
võta, mul ei ole kade meel! нал, мыланем жал огыл
mul hakkas temast hale meel мыланем тудо мыскыньын койо
võime rahuliku meelega v rahulikul meelel koju minna ме ласка чон дене мӧҥгыш каен кертына
see asi pole mulle meele järele тиде мыланем чон семын огыл, тиде мыланем ок келше
raske on igaühe meele järgi olla чылалан йӧраш неле
4. kõnek (aru, mõistus) уш, акыл, уш-акыл
ta läks meelest segaseks тудо ушым йомдарен
meel läheb segi v sassi уш лугалтын
tormab nagu meelest ära ушым йомдарыше гай кудалеш
millal tema meele pähe võtab! кунам тудын ушыжо пура
5. (mõte, arvamus, seisukoht) ой, ойпидыш, шонымо, уш
selles asjas nad olid ühel meelel тиде йодышышто нуно ик шонымашан лийыныт, тиде йодыш дене нунын ик ойпидыш лийын
keegi ei tea, mis tal meeles mõlgub нигӧ ок пале, мо тудын ушыштыжо
oli algul nõus, kuid on vahepeal meelt muutnud ончыч тудо келша ыле, а вара шонымыжым вашталтен
6. (sisekohakäänetes) (mälu) уш, шарнымаш, шарныме
jäta see meelde! шарне тидым!
lugu sööbis poistele alatiseks meelde тиде лийме рвезе-влаклан ӱмырешлан ушыш кодын
äkki torgatas meelde, et ... мый трук шарналтышым, ...
see on mul meeles мый тиде нерген шарнем
anekdoodid ei seisa meeles мыскара-влак ушыш огыт код
mul läks majanumber meelest ära мый пӧртын номержым монденам
tuletasime üliõpilasaastaid meelde ме студент пагытым шарналтен улына
see maastik tuletab meelde Saaremaad тиде вер Сааремаа семын коеш

meeldima <m'eeldi[ma m'eeldi[da m'eeldi[b m'eeldi[tud 27 v> келшаш <-ем>; (kellele) келшаш, кумыллан толаш, кумыллан келшаш
talle meeldib see tüdruk тудлан тиде ӱдыр келша
ta hakkas mulle meeldima тудо мыланем келшен
turistidele meeldib Tallinna vanalinn турист-влаклан Таллиннын олан тошто ужашыже келша
mulle see film ei meeldinud мыланем тиде кино келшен огыл
talle meeldib reisida мыланем путешествийым ышташ келша

meeltmööda <+m'ööda adv>, ka meelt mööda, meelepärast (tahtmist järgi) чонлан, шӱмлан, латеш
tüdruk oli talle väga meeltmööda тудлан ӱдыр чонланже ыле, тудлан ӱдыр чонланже келшен толын
see mõte oli meile meeltmööda v meelt mööda мыланна тиде шонымаш латеш толын
see töö ei olnud mulle meelepärast мыланем ты паша шӱмлан огыл

meenuma <m'eenu[ma m'eenu[da m'eenu[b m'eenu[tud 27 v> (meelde, mõttesse tulema) шарныкташ <-ем>, ушеш толаш <-ам>
mulle meenus lapsepõlv мыланем йоча пагытем ушеш тольо
mitte ei meenu, kus me oleme kohtunud нигузе ушеш ок тол, кушто ме вашлиялтын улына
meenub, kui raske elu oli sõja ajal шарныкта, сар жапыште могай неле илыш ыле

meenutama <meenuta[ma meenuta[da meenuta[b meenuta[tud 27 v>
1. (endale mällu äratama, mälus esile kutsuma) шарнаш <-ем>, шарналташ <-ем>
püüab aadressi meenutada тудо адресым шарналташ точа
meenutab oma vanemaid тудо шке ача-авжым шарналта
sellest ajast on vähe meenutada тудо жап нерген шагал мом шарналташ лиеш
2. (kellelegi meenuma panema, meelde tooma) ушештараш <-ем>, шарныкташ <-ем>
pean teile meenutama, et ... мый тендам ушештарынем, ...
ära meenuta mulle enam seda lugu! тиде лийме нерген уэш ит ушештаре
see vana seinakell meenutab mulle lapsepõlve тиде пырдыж шагат мыланем йоча пагытым шарныктат
mälestusmärk meenutab traagilisi sündmusi чапкӱ неле эҥгек лийме нерген ушештара
3. (sarnasuse põhjal võrreldav v kõrvutatav olema) кояш <-ям>, шарныкташ <-ем>
poiss meenutab oma vanaisa рвезе шке кочажым шарныкта, рвезе кочаж гай коеш
kasarmut meenutav sünge maja пычкемыш пӧрт казармым шарныкта

muld <m'uld mulla m'ulda m'ulda, m'ulda[de m'ulda[sid_&_m'uld/i 22 s>
1. (maakoore pindmine kobe kiht) рок, мланде
viljakas muld шемрок, шурным шочыктышо мланде
rammus muld шемрок
märg muld ночко рок
niiske muld нӧрӧ рок
kohev v kobe muld пурка рок
huumuserikas muld шуко тургыжан рок, тургыжрок
soostunud muld купаҥше рок
leetmuld põll ломыж рок
mustmuld põll пургыж рок
mulla koostis мландын составше
mulda harima мландым курал-тырмалаш
mulda väetama мландым ӱяҥдаш
mulda kobestama рокым пуркандаш
mulda lupjama мландым татыраҥдаш
vajutas labida mulda тудо кольмым рокыш керале
kevadel sai seeme varakult mulda шошым ӱдымӧ пашаштым вашкен йӧндарен моштышт
käed on mullaga koos рокан кид
2. piltl (maa[pind], mullapõu hrl kodupinna, surma v matmisega seoses) мланде, вер-шӧр, кундем
kodumuld шочмо эл, авамланде
sünnimuld шочмо мланде, шочмо-кушмо мланде
tema juured on [kõvasti] kodukoha mullas тудо шке вожшо дене шочмо-кушмо мландышкыже келгын каен
kõik me läheme kord mulla alla v mulda чыланат ме кунам гынат шӱгарыш возына
raske haigus viis ta mulda неле чер тудым шӱгарыш шуктен
ta maeti v sängitati v pandi kodumaa mulda тудым шочмо-кушмо кундемышкыже наҥгаен тойышт
olgu muld talle kerge! кийыме верже мамык лийже!
ta on mullale lähemal kui elule тудо ик (пел) йолжо дене шӱгарыште шога (улаш)
vanaisa puhkab v magab ammu mullas v mulla all кочам шукертсек мландыште мален кия
mulda varisenud klassivennad мландыш вочшо пырля тунемше-влак
3. piltl (rauk) кугыза, шоҥго, коча
kauaks teda vana mulda enam! кугун кодын тиде шоҥгылан илашыже!
palju mulle, mullale, enam tarvis on шуко мыланем, кочалан, огеш кӱл

liitsõnu:
muld+
muldkeha ehit нӧлтен шындыме корно
muldkindlustis, muldkindlustus рок карман
muldlagi рок тувраш
muldvärv keem рок чия
mulla+
mullaanalüüs põll ӱмбал рокым терген лекмаш
mullakoorem мланде воз
mullaliik põll мланде рокын могай улмыжо
mullaväsimus мландын ярнымаш

mull <m'ull mulli m'ulli m'ulli, m'ulli[de m'ulli[sid_&_m'ull/e 22 s> (vedelikus v vedelas aines moodustunud väike õhu v gaasi kogum) шӱвыроҥ
gaasimull газ шӱвыроҥ
loodimull ehit кӱкшыт тергымын шӱвыроҥ
seebimull шовын шӱвыроҥ
õhumull юж шӱвыроҥ
keev vesi ajab mulle шолшо вӱд шӱвыроҥым луктеш
veest tõuseb mulle вӱд гыч шӱвыроҥ нӧлталалтеш
mullid lõhkesid шӱвыроҥ-влак пудешталтыныт
veelompidel olid saju ajal mullid йӱран годым вӱд лакыште шӱвыроҥ-влак лийыныт

muretsema <muretse[ma muretse[da muretse[b muretse[tud 27 v>
1. (muret tundma, mures olema) тургыжланаш <-ем>, ойганаш <-ем>, каньысырлаш <-ем>, азапланаш <-ем>, пуштыланаш <-ем>; (hakkama) азапланен каяш <-ем>, ойгыраш тӱҥалаш <-ам>, пуштыланен колташ <-ем>, ойгырен колташ <-ем>, ойгыралтен колташ <-ем>, тургыжланен налаш <-ам>
pole põhjust muretseda тургыжланаш амал уке
muretseb oma tervise pärast тудо шке тазалыкшылан ойгыра
ema muretseb, miks lapsed ei tule ава ойгыраш тӱҥале, молан йоча-влак огыт тол
2. (hoolitsema, hoolt, muret kandma) эскераш <-ем>, аралаш <-ем>, ончаш <-ем>, толашаш <-ем>
perenaine muretseb kodu eest озавате суртым эскерен шога
aitäh, et oled minugi eest muretsenud тау, тый мыйын нергенат толашет
3. (hankima, soetama) налаш <-ам>, муаш <-ам>; (raskustega) муын лукташ <-ам>, муын пуаш <-эм>, эҥыралташ <-ем>
peaksime uue mööbli muretsema мыланна у мебельым налаш кӱлеш ыле
muretses endale mootorpaadi тудо моторан пушым налын
ta muretses mulle töökoha тудо мыланем пашаверым муын луктын
reisiks tuleks veel raha juurde muretseda корныш лекташлан эше оксам муаш кӱлеш
muretses endale lapse тудо шкеланже йочам муын луктын

mõistatama <mõistata[ma mõistata[da mõistata[b mõistata[tud 27 v> (mõistatus[t]ele vastust otsima, midagi ära arvama v arvata püüdma) пален налаш, шонаш, шонен лукташ, мужедаш
mõistatusi mõistatama туштым пален налаш
lapsed olid nobedad mõistatama йоча-влак вашке туштым пален налыныт, йоча-влак туштым туштымылан вашке вашмутым пуэныт ~ муыныт
mõistatasin, kes mulle need lilled saatis ты пеледышым кӧ мыланем конден кертын, шонышым
tema näoilmest on raske mõistatada, mis plaani ta peab тудын чурийже дене неле пален налаш, могай тудын шонымашыже ~ ончыкылык пашаже
kirja autorit oli võimatu ära mõistatada серышым возышыжым ~ серышын озажым палаш неле ыле

mõistatuslik <mõistatusl'ik mõistatusliku mõistatusl'ikku mõistatusl'ikku, mõistatuslik/e_&_mõistatusl'ikku[de mõistatusl'ikk/e_&_mõistatusl'ikku[sid 25 adj> (salapärane, arusaamatu) ыҥлыдыме, умылыдымо
mõistatuslik loodusnähtus пӱртӱсын умылыдымо койышыжо
mõistatusliku päritoluga rahvas умылыдымо кушеч лекше калык
ta esitas mulle üsna mõistatusliku küsimuse тудо мыланем ыҥлыдымырак йодышым пуэн
selles loos on midagi mõistatuslikku ты лиймаште ала-мо умылыдымо уло

mälestus <mälestus mälestuse mälestus[t mälestus[se, mälestus[te mälestus/i 11 s>
1. (mälus talletunud elamus v taju, mälupilt) шарнымаш
kauge mälestus тошто шарнымаш
mälestused ärkavad ellu шарнымаш-влак илышыш пурат
2. (pl) kirj (memuaarid) мемуар
3. (mälestusese, mälestis) шарнымаш
kinkis mulle mälestuseks oma pildi тудо шке фотожым шарнымаш семын пӧлеклен
4. (mälestamine) шарнымаш
leinaseisak lahkunu mälestuseks колышым шарналтен шыпланымаш

liitsõnu:
mälestus+
mälestusasi, mälestusese шарнымаш арвер
mälestusmedal шарнымаш медаль
mälestustahvel шарнымаш оҥа

naer <n'aer naeru n'aeru n'aeru, n'aeru[de n'aeru[sid_&_n'aer/e 22 s>
1. (naermine) воштылмо, воштылтыш, воштылчык, воштылмаш; (vali) лоргымо, лоргыжмаш
hele naer йоҥго воштылмаш, йҥго воштылтыш
kaasakiskuv naer воштылаш кумылым лукшо
mürisev v rõkkav naer шергылтше воштылтыш
pahatahtlik naer чужга воштылтыш
pilkav naer игылтмашан воштылмо
naer läbi pisarate шинчавӱд вошт воштылмаш
vaevalt pidasime naeru kinni ме пыкше воштылмынам кучышна
naer kipub v tükib v tuleb [vägisi] peale воштылтыш толеш
olime naerust nõrkemas воштылын колаш
olime naerust hingetud воштылмо дене пызыралтынна
ära aja mulle naeru peale мыйым ит воштылто
2. (hääletu naer, muie) шыргыжмаш
{kellel} nägu laia naeru täis кумда шыргыжме чурий тич
{kelle} huuled kiskusid virilale naerule шыргыжмаште тӱрвӧ гадыргыш
3. (tögamine, pilkamine) койдарчык, игылтмаш, мыскылтыш, воштылмаш; (pilkealune) воштылчык, койдарчык
sattus sõprade naeru alla йолташыже- влаклан воштылалте
tegi end ilmarahva naeruks тудо шкежым чыла ончылно воштылчыкыш ыштыш

liitsõnu:
naeru+
naerugaas воштылмым лукшо газ, веселящий газ, азот закись
naeruhelk тыматле шыргыжмаш
naeruhimuline воштылшаш кумылаҥше
naeruhoog чарныдыме воштылаш тӱҥалмаш, воштылмо толкын
naerukahin изин воштылмаш
naerukihin люргымо
naerukramp чытырналтын воштылмаш
naerulohk шӱргӧ рож
naerumaias воштылаш йӧратыше, воштылшо
naerupurse воштылтмо пудештмаш
naerurõkatus воштылтмо рашкалтыш
naerusäde воштылтыш сескем
naeruturtse оҥырешлыме
naeruvine шыргыжме пале

nagu <nagu konj, adv>
1. konj (võrdlustes: kui, justkui, otsekui) пуйто, семын, гай, гае
ilus nagu nukk курчак гай мотор
vait nagu sukk вӱдым нелын шогышо гай шога, шымшык семын шып шога
tumm nagu kala кол гай йылмыдыме
mees nagu mees ikka тыглай пӧръеҥ гае
magab nagu nott колшо гае мала
mäletan seda nagu läbi une мый тидым омо семын шарнем
vihma kallab nagu oavarrest ведра гыч опталме гай йога
tegi nõnda, nagu poleks midagi kuulnud тудо тыге ыштен, пуйто нимат колын огыл
mulle tundub, nagu oleksime kuskil kohtunud мыланем тыге чучеш, пуйто ме ала-кунам вашлиялтын улына
magab nagu noriseb колышо семын мала
2. konj (alustab ajalauset: niipea kui) тунамак, вигак
nagu mind nägi, lippas minema кузе мыйым ужо гына, куржын кайыш
nagu teada saad, ütle teistele ka кузе пален налат гына, тунамак моло-влаклан каласе
3. adv (tagasihoidliku ettepaneku, möönduse, ebakindluse puhul) гай, пуйто, семын; (kerge põlastuse, pahameele väljendamiseks) гай, пуйто, ала-мо, манмыла
oleks nagu põhjust rääkida мутланаш амалже лийшаш гай чучеш
aga eile sa nagu lubasid tulla этеҥгече ала-мо толаш сӧренат ыле
keegi nagu kobistab ukse taga пуйто ала-мо омса шеҥгелне кыж-гож шокта
oli nagu kuskilt kuulnud, et ... тудо пуйто ала-кушто колын, ...
nagu ta mu nõu kuulda võtaks! пуйто тудо мыйын ой-каҥашем колыштеш!
nagu ta seda ise ei teaks! пуйто тудо шкежак тидым огеш пале!

nelk <n'elk nelgi n'elki n'elki, n'elki[de n'elki[sid_&_n'elk/e 22 s>
1. bot Dianthus сеҥсашудо, вараксимшудо, вараксимпеледыш, вараксимшинча, чезекйол, гвоздике
aednelk bot Dianthus caryophyllus сеҥсашудо
nurmnelk bot Dianthus deltoides сеҥсашудо
nõmmnelk bot Dianthus arenarius сеҥсашудо
sulgnelk bot Dianthus plumarius сеҥсашудо
mulle kingiti viis punast nelki мыланем вич йошкар сеҥсашудым пӧлеклышт
2. kok (vürts) гвоздике

liitsõnu:
nelgi+
nelgikimp сеҥсашудо аршаш
nelgilõhn гвоздикын ӱпш
nelgipuu bot Syzygium гвоздике пушеҥге
nelgiõis гвоздике пеледыш
nelgiõli гвоздике ӱй

niivõrd <+v'õrd adv> (sel määral, sedavõrd) тунар(е), туге, тыге
ei taha sellest enam kuuldagi, niivõrd ära on tüüdanud ончыкылык ты нерген колмат огеш шу, тунаре шерем темын
ma pole veel ühegi eksami eel niivõrd pabistanud kui täna мый эше ик экзаменланат тыге тургыжланен омыл, кузе таче
seal ma ei eksi, see kant on mulle niivõrd tuttav мый тыге ты вер-шӧрым сайын палем, тушто ом йом
niivõrd tihe udu, et üldse ei näe тыгай неле тӱтыра, нимо огеш кой
teda ei huvita niivõrd palk kui töö тудлан тунар пашадар огыл оҥай, кузе шке паша

nina <nina nina nina n'inna, nina[de nina[sid_&_nin/u 17 s>
1. (inimesel, loomal) нер
sirge nina тӧр нер
kreeka nina грек нер
kongnina, kongus nina пӱгыр нер
kotkanina, kullinina вараш нер
nipsnina, püstnina, ülespidi otsaga nina, taevasse vaatav nina кӱшкӧ нӧлталтше нер
nõgunina лапка нер
nöbinina, nöpsnina полдыш нер
sadulnina ӧртньӧр нер
tömpnina токмак нер
suure ninaga mees кугу неран пӧръеҥ
nina krimpsutama v kirtsutama нерым куптырташ
nina[ga] nohistama нерым шупшаш
nina[ga] löristama нер дене чопкыкташ
nina[ga] tõmbama v vedama v nuuskima нерым пургедаш
läbi nina rääkima нерым мурыкташ, нер дене мутланаш
läbi nina hingama нер дене шӱлаш
nina nokitsema v nokkima v urgitsema нерым кӧргынчаш
nuuska nina неретым нӱштал
pühi nina puhtaks нерет ӱшт
nina tilgub нер йога
nina on külmast punane кылме дене нер йошкарге
nina on kinni нер петырнен, нер петыралтын
nina hakkas verd jooksma нер гыч вӱр йогаш тӱҥалын
nina sügeleb нер лӱгышта
kalalõhn hakkas v lõi ninna {kellele} кол ӱпш нерыш пурыш
külm näpistab nina v hakkab ninasse [kinni] v nina kallale йӱштӧ нерым чывыштылеш
pomiseb [endale] midagi nina alla нер йымалныже мугымата
paneb v sätib prillid ninale шинчалыкым чияш, шинчалыкым нерыш пижыкташ
vanaisa loeb prill[id] ninal кочам шинчалык дене лудеш
võttis prillid ninalt тудо шинчалыкым кудаше
loeb, nina raamatus лудеш, книгашке нержым тушкалтен
hunt ulub, nina taeva poole нержым тылзыш нӧлталын, пире урмыжеш
torkas paberi mulle nina alla: eks loe тудо нер йымакем кагазым пыштыш: теве луд
lõi mul ukse nina alt v eest kinni тудо мыйын нер ончылнем омсам петырыш
ei näe, mis tal nina all v ees toimub огеш уж, мо тудын нер йымалныже ышталтеш
vahel harva pistab juhataja nina meie tuppa коклан вуйлатыше нержым мемнан пӧлемышкына шуралта
2. (eesots sõidukil, jalatsil vm, maanina) нер
laevanina, laeva nina корабль нер
saapanina, saapa nina кем нер
tömbi ninaga kingad умбале неран туфльо

liitsõnu:
nina+
ninaesik anat нер аҥ
ninakoobas нер кӧргӧ
ninaluu anat нерлу

nägu <nägu n'äo nägu n'äkku, nägu[de nägu[sid 18 s>
1. шӱргӧ, чурий
nägu venis pettumusest pikaks чурий шӱлыкаҥын шуйныш
2. (näoilme) чурий
lõbus nägu весела чурий
jäi mulle lolli näoga otsa vahtima ораде семын мыйын ӱмбак ончаш тӱҥале
3. piltl (ilme, pale) тӱс

liitsõnu:
näo+
näokate чурийым петыртыш
näokreem шӱргӧ крем
näomassaaž шӱргӧ туржмаш, чурий туржамш, шӱргым ~ чурийым туржмаш
näonahk чурий коваште
näovesi шӱргыш йыгыме вӱд

näitama <n'äita[ma näida[ta n'äita[b näida[tud 29 v>
1. ончыкташ <-ем>
näitab sõbrale fotosid йолташыжлан фотом ончыкта
näitab oma oste шке наледыме сатужым ончыкта
näita ennast! шкендетым ончыкто!
näitas meile laternaga tuld мылана фонарик дене ончыктыш
näitasin kontrolörile sõidukaarti контрлёрлан кудалме билетым ончктышым
giid näitab turistidele linna гиид турист-влаклан олам ончыкта
telerist näidati filmi телевизорышто кином ончыктышт
näita, kuidas seda sõlme tehakse кузе тиде кылдем ышталтеш, ончыкто
arheoloogilised leiud näitavad, et ... археолог-влакын мумо (ӱзгар-влак) ончыктат ...
nagu kogemused näitavad, ei saa teda usaldada опытна ончыкта, тудлан ӱшанаш огеш лий
näitas mulle trääsa мыланем чишкам ончыктыш
näitab ähvardades näppu парням рӱзалтен ончыкта
kännule tuleb kirvest näidata piltl пундыш товарым ончыктымым вуча
peaks sulle vitsa näitama piltl тыланет солам ончыкташ кӱлеш
2. (asukohta, suunda osutama) ончыкташ <-ем>
näitas käega kagu suunas v kagusse кидше дене кечывалвел-эрвел могырым ончыктыш
näita kaardilt Gröönimaad картыште Гренландийым ончыктыш
laps näitas näpuga kooki йоча парняже дене пироженныйым ончыктыш
näidake mulle teed jaama мыланем станцийыш корным ончыктыза
läksin näidatud suunas ончыкымо могырышкыла ошкыльым
magnetnõel näitab põhja магнит умдо йӱдвел могырым ончыкта
3. (näitu näitama) ончыкташ <-ем>
kell näitab aega шагат жапым ончыкта
kellaosutid näitasid südaööd шагат умдо пелйӱдым ончыкта
mis v kui palju sinu kell näitab? тыйын шагатет мынярым ончыкта?
kraadiklaas näitas viis kraadi alla nulli термометр вич градус йӱштым ончыкта
kui palju elektriarvesti näitab? электросчётчик мынярым ончыкта?
4. (välja paista laskma, ilmutama) ончыкташ <-ем>
näita, mis sa suudad v võid молан тале улат, ончыкто
näitas ennast heast küljest шкенжым сай могыр гыч ончыктыш
talle meeldib teistele oma jõudu näidata тудлан моло-влаклан шке куатшым ончыкташ келша
poiss näitab iseloomu рвезе шке койышыжым ончыкта
on näidanud end hea organisaatorina тудо шкенжым сай организатор семын ончыктен
5. ([dokumendis] fikseerima) ончыкташ <-ем>, палемдаш <-ем>
igal toimikul näidatakse selle alustamise ja lõpetamise aeg кажне папкыште тудым тӱҥалме да мучашлыме жап ончыкталтын
tehtud oli vähem kui aruannetes näidatud отчётышо ончыктымо деч шагал ышталтын
6. kõnek ([ähvardades] õpetust andma) ончыкташ <-ем>, шокшым пуаш <-эм>
[küll] ma sulle näitan мый тыланет ончыктем
küll isa sulle näitab, kuidas Luukas õlut teeb! ачат шокшым пуа!

näpp <n'äpp näpu n'äppu n'äppu, n'äppu[de n'äppu[sid_&_n'äpp/e 22 s> (sõrm) парня
näppu märjaks tegema v niisutama (1) парням нӧрташ; (2) (süljega) парням шӱвылташ
pind läks näppu шырпе парняш пурен шинчын
mu näpp jäi ukse vahele омсаш парням ишаш
näitas v viibutas hullavatele lastele näppu толашыше йоча-влаклан парням рӱзалташ
ära näita näpuga парням ит ончыкто
lõi näpuga nipsu тудо парня-влак дене чолткыш
laps veab v ajab näpuga rida йоча корно почеш парняж дене вӱда
näpud on värviga koos парня-влак чияште
vähki süüakse näpu v näppude vahel ракым кид (парня) дене кочкыт
muna kukkus mul näppude vahelt [maha] муно кидем гыч камвозо
raputas pudrule näpuga soola peale тудо парняж дене шинчалым пучымышыш шавалтыш
võttis portfelli näpu otsa v näppu тудо портфельым кидышкыже нале
toimetas pliidi juures, kokaraamat näpus шолташ туныктышо книгам кидыште кучен, тудо коҥга воктен кочкаш шолтен шоген
raamat sattus v puutus v juhtus v jäi mulle [juhuslikult] näppu вучыде книга мыйын кидышкем логалын
mina pole teda näpugagi puutunud мый тудым парня дене тӱкен омыл
näppude peal v näppudel üles lugema v kokku arvama парня почеш шотлен налаш лиеш
eksinu peale hakati näpuga näitama титакан ӱмбаке парня дене ончыкташ тӱҥалыныт
nii pime et, võta või silm näpu vahele v näppu piltl тыгай пычкемыш, кеч шинчам шуралте
tal on nutt alati näpu otsas v [nagu] näpust võtta piltl тудын шинчаже эре ночмо верыште
tarkust on talle näpuga antud piltl тудо кӱчык ушан
lootsin võita, aga võta näpust! piltl мый сеҥышыш лекташ шоненам, но ыш лий

omane <omane omase omas[t -, omas[te omase[id 10 adj, s>
1. adj (iseloomulik, tüüpiline) ойыртышан, типичный, келшыше
kunstnikule omane stiil сӱретчын стильже ойыртышан
see ei ole eesti keelele omane тиде эстон йылмылан келшыше огыл
2. adj (tuttav, nagu oma) лишыл
siin on kõik nii omane nagu kodus тыште чылажат мӧҥгысӧ гай лишыл
omaseks saanud paigad лишылыш савырныше вер-шӧр
oled mulle omane nagu vend тый мыланем шольо гае лишыл улат
orkestril on teos juba omaseks mängitud оркестр уло произведенийым тунемын
südamele v hingele omane keel шӱм-чонлан лишыл йылме
3. s (omas, oma) шкенан, шке, лишыл
tal pole siin omaseid тудын тыште ик лишыл еҥат уке
poiss oli peres nagu omane рвезе ешыште шке айдеме семын лийын
oled omane või võõras? тый шкеман але йот улат?

oskama <'oska[ma osa[ta 'oska[b osa[tud 29 v> мошташ <-ем>; (millekski võimeline olema) керташ <-ам>; (keelt) палаш <-ем>
oskab joonistada сӱретлен мошта
oskab ennast valitseda шкенжым кучен мошта
oskab hiina keelt китай йылмым пала
oskab mitut pilli mängida икмыняр семӱзгар дене шоктен мошта
oskab raha teha оксам ыштен мошта
kas sa oskad mulle öelda, millal ...? мылам ойлен кертат, кунам ...?
ei oska öelda ойлен ом керт
poleks osanud arvata шоналтенат кертын омыл
ma ei oska selles loos kedagi süüdistada тиде историйыште нигӧмат титаклен ом керт
sinu tahtmist mööda ei oska keegi olla нигӧат тыланет шотеш толын ок керт
kus sa oled osanud ennast nii ära määrida? кузе тый тыге амырген кертынат?

osutama <osuta[ma osuta[da osuta[b osuta[tud 27 v>
1. (näitama, viitama) ончыкташ <-ем>
laps osutas sõrmega metsa poole йоча парняже дене чодыра могырыш ончыктыш
teeviit osutas vasakule корнысо указатель шолашке ончыкта
magnetnõel osutab põhja магнит умдо йӱдвел могырым ончыкта
kaotus osutab kehvale ettevalmistusele сеҥалтмаш начарын ямдылалтме нерген ончыкта
kriitika osutas teose puudustele критике ситыдымаш-влакым ончыктыш
arheoloogilised leiud osutavad, et ... археолог-влакы мумо ӱзгарышт ... ончыктат
2. (ilmutama, üles v välja näitama) ончыкташ <-ем>, пуаш <-эм>, палдырташ <-ем>
abi osutama полышым пуаш
tähelepanu osutama тӱткышым пуаш, тӱткӧ лияш
vastupanu osutama торешланымашым ончыкташ
huvi osutama оҥай улмым палдырташ
osutas mulle teene мыланем полышым пуыш
ei osutanud soovi siit lahkuda тудо тышечын каяш кумылым ыш ончыкто
olen liigutatud mulle osutatud austusest мыланем пагалымашым ончыктымо кумылем савырен

paistma <p'aist[ma p'aist[a paista[b paiste[tud, p'aist[is p'aist[ke 34 v>
1. (valgust, soojust kiirgama) волгалташ <-ам>, волгыжаш <-ам>, ончаш <-ем>; (helendama, kumama) шыраташ <-ем>, чолгыкташ <-ем>
päike paistab heledalt кече чолган шырата
päike paistab silma кече шинчашке волгыжеш
kuu paistab tuppa тылзе пӧлемым волгалта
laualambi valgus paistis otse näkku ӱстел лампе тӧр шӱргышкӧ волгалта
2. (soojendama) ырыкташ <-ем>; (end) ыраш <-ем>
paistab end lõkke ääres тулолмо воктене ырен шинча
paistab ahju juures külmetavaid käsi кылмыше кидшым коҥга воктене ырыкта
paistis selga päikese käes тупшым кечыште ырыкта
3. (näha, nähtav olema) кояш; (kaugelt) койылалташ, волгалташ; (hakkama) койылташ; (väljenduma) лекташ
siit maja ei paista тычеш пӧрт огеш кой
vaatetornist paistab kaugele наблюдательный вышка гыч умбаке коеш
udust paistsid vaid majade ähmased piirjooned тӱтыра вошт вудакан пӧрт ӱмылка-влак гына койыт
mantli alt paistis kleidi äär пальто йымачын и тувыр тӱржӧ волгалтеш
vesi on nii selge, et põhi paistab вӱд тунар яндар, пундашыжат волгалтеш
ta silmist paistis hirm шинчаштыже лӱдмаш койылалтыш
poisi näost paistis uudishimu рвезын шинчаштыже пален налаш шумо койыш волгалте
kõigest paistab, et meid pole oodatud мемнан вучен огытыл, коеш
4. kõnek (selguma, teatavaks saama, loota olema) кояш, койылалташ
edaspidi paistab, mis meist saab вара коеш, мо мемнан дене лиеш
töö lõppu veel ei paista пашалан мучаш ок кой
kas paremat töökohta ei paista [veel]? сайрак пашавер але огеш койылалте мо?
5. (näima) кояш, чучаш, чучалташ
ta paistab hoopis vanem[ana], kui tegelikult on тудо шке ийготшто деч кугуракла коеш
selles kleidis paistab ta saledam[ana] тиде тувырым чийшыла тудо адакат чаткан коеш
kas see ei paista sulle veidi imelik? тиде тылат ӧрмашанла огеш чуч?
mulle paistab, et sul on õigus мыланем тый чын улатла чучеш
mulle paistis, nagu oleks keegi koputanud мыланем ала-кӧ тӱкалтыме гай чучо

pakkuma <p'akku[ma p'akku[da paku[b paku[tud 28 v>
1. (ettepanekut tegema, et keegi võtaks midagi vastu v ostaks) темлаш <-ем>, палдараш <-ем>
pakkusin talle oma tööriistu мый тудлан шке паша ӱзгар-влакым темлышым
sõbrad pakkusid mulle abi йолташе-влак мыланем полшаш кӧнышт
paku külalistele istet! уна-влаклан шинчаш верым пу!
talle pakuti head töökohta тудлан сай пашаверым темлыш
pakkus end tütarlapsele saatjaks тудо ӱдырым ужатен наҥгаяш йодо
iga kaupmees pakkus oma kaupa кажне ужалыше шке таваржым темла
mida kingapoed suveks pakuvad? мом йолчием-кевыт-влак кеҥежлан темлат?
see kaup läheb ilma pakkumatagi тиде тавар темлыде сайын кая
2. (toidu, joogi kohta: andma, ulatama, ette tõstma) темлаш <-ем>, пуаш <-эм>
külalistele pakuti süüa уна-влаклан кочкышым темлышт
pakkus haigele juua черле еҥлан йӱаш пуыш
mida ma võin teile pakkuda? мом мый тыланда темлен кертам?
lastele pakuti maiustusi йоча-влаклан йомакым темлышт
õlut pakutakse jahutatult сырам йӱштынек йӱаш темлат
kes pakuks suitsu? кӧн тамакше уло?
3. (ulatama, sirutama) пуаш <-эм>
teretas ja pakkus kõigile kätt саламлалтшыжла кажнылан кидшым пуыш
koer pakub käppa пий лапажым пуа
4. (esitama, esile tooma) ончыкташ, кондаш, темлаш; (ette panema) пуаш
raamatu autor pakub suure hulga fakte книга автор ятыр фактический материалым конда
sõnaraamat pakub rohkesti väljendeid мутерыште ятыр мутсавыртышым пуымо
ta pakkus lepitust тудо сӧрасымашыш шуаш темлен
5. (võimaldama) кондаш, пуаш
töö pakub mulle rahuldust паша мыланем куаным конда
telk pakub kaitset vihma eest палатке йӱр деч арала
loeng ei pakkunud midagi uut лекций мыланем нимо ум ыш пу
tehas pakub tööd kogu linnale завод уло олалан пашам пуа
see kirjutis pakub mulle huvi тиде статья мыланем оҥай

paks <p'aks paksu p'aksu p'aksu, p'aksu[de p'aksu[sid_&_p'aks/e 22 adj, s>
1. adj (suure ristlõikepinnaga) кӱжгӧ
paks klaas кӱжгӧ янда
paksud sokid кӱжгӧ носки
paksu tallaga kingad кӱжгӧ пундашан туфльо
paks paber кӱжгӧ кагаз
raamat on 300 lehekülge paks 300 лаштыш кӱжгытан книга
tal on paks rahakott тудын оксамешакше кӱжгӧ
paks lumi tuli maha лум кӱжгын возын
hommikul oli paks kaste maas эрдене пеш лупсан ыле
2. adj (täidlane, tüse) кӱжгӧ, мындыр, мучката, коя
paks laps мындыр йоча
paks keha мучката кап, тичмаш
paksud jalad кӱжгӧ йол
paksud põsed тичмаш чурий начка
ta on paksuks läinud тудо кӱжгемын
ta on paks kui tünn тудо бочко гай мындыр
pea on õppimisest paks тунемме дене вуят нелемын
3. adj (tihe) нугыдо, чӱчкыдӧ
paks padrik чӱчкыдӧ чашкер
paks rohi нугыдо шудо
paksud juuksed нугыдо ӱпан
paks udu нугыдо тӱтыра, пеҥгыде тӱтыра
paks suits нугыдо шикш
taevas on täna paksus pilves кава таче кӱжгӧ пыл дене петыранлтын
õhk on toas nii paks, et lõika noaga пӧлемыште юж нугыдо, кеч кӱзӧ ден пӱч
4. s (puderjas mass, tahke jääk) нугыдо
ära mulle ainult leent tõsta, pane ikka paksu ka мыланем вӱдым гына огыл, нугыдыжымат пыште

paras <paras paraja paraja[t_&_paras[t -, paraja[te paraja[id 2 adj>
(sobiv, kohane) келшыше, келшен толшо, майле, ситалык; (mõõdukas) кокла шотан, йӧнешан, йӧнан; (jalanõude, riietuse kohta) йӧрышӧ, лачак толшо
valis paraja silmapilgu тудо йӧнан татым ойырен нале
otsisin parajat sõna келшыше шомакым кычале
ta on meheleminekuks parajas eas тудо марлаш лекташлан келшыше ийготан
äratan su parajal ajal мый тыйым жапыштыже помыжалтарем
ahju tuleb kütta parajal määral коҥгаш утыж дене олтыман огыл
keedunõu peab olema paraja suurusega миске келшыше кугытан лийшаш
need saapad on mulle parajad тиде кем мыланем лачак келшен толеш
kas supp on soola poolest paras? шӱрыштӧ шинчалже ситалык мо?
tee kepp parajaks! келшыше кужытан тоям висен нал!
pesu on triikimiseks paras niiske вургем гладитлашлан йӧрышын кошкен
otsige paras raha, mul pole tagasi anda лач толшо оксам кычалза, мыланем мӧҥгеш пуаш нимо дене
nad on paras paar нуно келшыше мужыр улыт
paras talle! тудлан лачак тольо!

pats <p'ats patsi p'atsi p'atsi, p'atsi[de p'atsi[sid_&_p'ats/e 22 s> (juuksepalmik) ӱппунем; (peenike) колявоч
pikad patsid кужу ӱппунем
paksud patsid кӱжгӧ ӱппунем
jämedad patsid кӱжгӧ колявоч
peenikesed patsid вичкыж ӱппунем
hiiresabapats колявоч
juuksepats ӱппунем
valepats шоя ӱппунем
pats on peenike kui hiiresaba ӱппунемже коля поч гай вичкыж
kannab patse v juukseid patsis тудо ӱпшым пуна
ta palmis v põimis v punus juuksed ühte patsi тудо ӱпшым ик пунемыш пуныш
tee mulle patsid! мыланем ӱпемым пуно!
patsid on lahti läinud ӱппунемет рудалтын
pats on keeratud ümber pea ӱппунемжым вуйжо йыр пӱтыралын

peavalu <+valu valu valu -, valu[de valu[sid 17 s>
1. (valu peas) вуй корштымо
äge peavalu чот вуй корштымо
tugev peavalu кугун вуй корштымаш
kerge peavalu изиш вуй корштымаш
peavalu oimupiirkonnas вуйвичкыж тураште вуй корштымаш
2. piltl (mure) азапланымаш
koolis tegi mulle peavalu matemaatika школышто мыйым математика азапландара

pidama1 <pida[ma pida[da p'ea[b -, pid[i - - 28 v>
1. (kohustatud, sunnitud olema) тийыш, -шаш
lapsed peavad vanemate sõna kuulama йоча-влак ача-аван мутшым колыштшаш улыт
ma pean teadma, mis siin teoksil on мо тыште ышталтеш, мый палышаш улам
pidi leppima olukorraga тудлан обстоятельство дене келшаш логале
mulle ei meeldi, kui pean ootama мыланем огеш келше, кунам вучышаш улам
selle kirja peale peab teile tingimata vastatama тиде серышлан тыланда вашешташ тийыш
2. (põhjust olema, vajalikuks osutuma, millegi sisesunnist ajendatu kohta) кӱлеш, лийшаш
enne minekut peame natuke sööma кайыме деч ончыч мыланна изиш кочкаш кӱлеш
sa pead naise võtma тылат ӱдырым налаш кӱлеш
süüdlase peab üles leidma титаканым муаш кӱлеш
kord peab majas olema пӧртыштӧ порядок лийшаш
peaks ta ometi tulema! тудо толжо ыле!
pidin sind veel korra nägema мыланем тыйым эше ик гана ужаш кӱлын
peab ütlema, et ... каласаш кӱлеш, ...
valu oli nii suur, et pidin oigama кугун корштымылан кӧра йыҥысышаш ыльым
3. (kavatsema, plaanitsema) тарванаш <-ем>, шонаш <-ем>
pidite ju Pärnusse sõitma Пярнуш каяш тарванен улыда ыльыс
sa pidid ju meile midagi klaveril ette mängima тый вет мыланна иктаж-мом рояль дене модаш шоненат ыле
temast pidi ju arst saama тудо эмлыше лияш шонены ыле вет
4. (osutab tõenäosusele v võimalikkusele) -шаш
see ülikond peaks teile sobima тиде костюм тыланда келшен толшаш
ma pidin siis paari-kolmeaastane olema мыланем тунам кок-кум ий лийшаш ыле
küllap ta peaks mind veel mäletama тудо мыйым але шарнала чучеш
5. (konditsionaalis: osutab kõneleja oletustele)
ema peaks varsti koju tulema ава вашке мӧҥгышкӧ толшаш ыле
mis tal viga peaks olema? мо тудын дене лийын каен?
mida see küll peaks tähendama? мом тиде ончыктышаш?
seda kokkusaamist peaks vist esialgu vältima ончыл жапыште тиде вашлиймаш деч кораҥаш тӧчаш кӱлын дыр
6. (osutab kaudsele teadmisele, kuuldusele) (ebakindluse puhul)
läheduses peab üks talu olema тыште лишнак илем лийшаш
ta pidi v pidavat Saksamaal elama тудо пуйто Германийыште ила маныт
tal pidavat linnas kaks maja olema тудын пуйто олаште кок пӧрт уло
7. (oleks võinud juhtuda v peaaegu juhtus)
pidin palavusest minestama шокшо дене изиш шым йоҥгылго
8. (kahetsevates hüüatustes) кӱлеш
pidid sa seda ütlema! кӱлеш ыле тылат тидым ойлаш!

rohkem <r'ohkem adv; r'ohkem r'ohkema r'ohkema[t -, r'ohkema[te r'ohkema[id 2 pron>
1. (enam) шукырак; (edaspidi, sellest peale) ончыкыжо; (koos eitusega) тетла
poisse on rohkem kui tüdrukuid, poisse on tüdrukutest rohkem рвезе-влак ӱдыр-шамыч деч шукырак улыт
rohkem kui sada kilomeetrit шӱдӧ километр деч шукырак
sõi eile tavalisest rohkem тыглай деч шукырак кочкын
ära rohkem meile tule тетла мемнан дек ит тол
2. (enamasti) шукыж годым
mulle meeldivad rohkem operetid шукыж годым мылам оперетта келша
poissi huvitas rohkem kalapüük рвезылан шукыж годым кол кучымаш оҥайрак лийын
3. (palju, paljud, lisaks olev) шукырак
kahe või rohkema isiku osavõtul кок але шукырак еҥ-влак дене
rohkemaks raha ei jätku шукыраклан окса ок сите

rääkima <r'ääki[ma r'ääki[da räägi[b räägi[tud 28 v>
1. (kõnelema) кутыраш <-ем>, ойлаш <-ем>
sosinal rääkima йышт кутыраш
avameelselt rääkima вик кутыраш
ümber nurga rääkima тушто дене кутыраш
õpetas papagoi rääkima попугайым кутыраш туныктен
räägib läbi nina нер гоч ойла
räägi mulle tõtt чыным мыланем ойло
mis te räägite! мом те ойледа!
2. (mingit keelt v murret oskama v valdama) кутыраш <-ем>
räägib eesti keeles v eesti keelt эстонла кутыра
3. (midagi käsitlema v teatama, millestki jutustama, vestlema, mingis asjas [ümber] veenma) мутланаш <-ем>, кутыраш <-ем>
omavahel v nelja silma all rääkima шинчаваш мутланаш
ennast tühjaks rääkima кутырен ситараш
millest film räägib?, millest filmis räägitakse? мо нерген тиде киношто ойлалтеш?
raadio rääkis, et ... радио дене ойленыт, пуйто...
temast räägitakse hästi тудын нерген сайын кутырат
luuletus räägib armastusest почеламутышто йӧратымаш нерген ойлалтеш
4. kõnek (kokku leppima) кутырен келшаш <-ем>
hinna suhtes on mul temaga juba räägitud ак шотышто мый нунын дене кутырен келшенам
5. (kõnet pidama, kõnega esinema) ойлаш <-ем>
kõneleja rääkis peast докладчик кагаз деч посна ойлен
miitingul rääkiis mitu inimest митингыште икмыняр айдеме ойленыт
6. piltl (millestki tunnistust andma, midagi aimata laskma v tõendama) ойлаш <-ем>
statistika räägib majanduse tõusust статистика экономике нӧлталалтме нерген ойла
punetavad silmad rääkisid nutust йошкаргыше шинча тудын шортмыж нерген ойла

saatma <s'aat[ma s'aat[a saada[b saade[tud, s'aat[is s'aat[ke 34 v>
1. (kellegagi v millegagi kaasas olema v käima v minema) ужаташ <-ем>, ужатен колташ <-ем>, кодыл колташ <-ем>; (valve v kaitse all) наҥгаяш <-ем>, пырля каяш <-ем>, пырля кошташ <-ам>
poeg saatis isa tema reisidel эрге ачажын поездкыштыже (тудын дене) пырля коштын
vange saatsid konvoisõdurid заключённый-влакым салтак-влак ужатен кайышт
poiss saatis tüdruku koju рвезе ӱдырым мӧҥгышкыжӧ ужатыш
Mart saatis külalise väravani Март унам капка марте ужатыш
läks sõpra bussijaama saatma йолташыжым автовокзал марте ужаташ кайыш
laeva saatis karjuv kajakaparv йӱкланыше чарлак тӱшка корабльым ужатыш
saatis silmadega kaugenevat laeva шинчаже дене торлышо корабльым ужатыш
meie sportlasi saatis edu мемнан спортсмен-влаклан пиал шыргыжын
2. (muusikariistal) аккомпанироватлаш <-ем>
lauljat klaveril saatma мурызылан рояль дене аккомпанироватлаш
koori saatis orkester хор оркестр почеш выступатлен
3. (läkitama) колташ <-ем>; (suunama) виктараш <-ем>; (ära, välja, tagasi) луктын колташ
ema saatis poja vett tooma ава эргыжым вӱдлан колтыш
saatke kedagi arsti järele! иктаж-кӧм эмлызым ӱжаш колтыза!
saadan talle kirja тудлан серышым колтем
peokutsed on juba laiali saadetud пайремыш ӱжмаш-влакым колтымо
saatsin talle teate ema surmast тудлан аваже колымо нерген уверым колтышым
isa saatis poja linna kooli ача эргыжым олашке тунемаш колтен
ta saadeti pensionile тудым пенсийыш колтышт
saatke mehed siia! пӧръеҥ-влакым тышке колтыза!
tüdrukud saatsid poistele õhusuudlusi ӱдыр-влак рвезе-влаклан юж шупшалмашым колтылыт
saatis mulle uuriva pilgu мыйын ӱмбаке шымлыше шинчаончалтышым виктарыш
ta saadeti viimsele teekonnale тудым пытартыш корныш ужатышт
parlament saadeti laiali парлментым шалатен колтышт
4. (viskama, heitma) колташ, ужаташ
saatis palli vastase väravasse мечым ваштареш командын капкашкыже колтыш
saatis tühja pudeli põõsasse пуста янда атым чашкерышке кудалтыш

sattuma <s'attu[ma s'attu[da satu[b satu[tud 28 v; s'attu[ma s'attu[da s'attu[b s'attu[tud 27 v>
1. (juhuslikult kuhugi tulema v mingisse olukorda jõudma) логалаш <-ам>; (ootamatult) верешташ <-ам>
kuidas te siia sattusite? кузе те тышке логалында?
sattusin haiglasse эмлыверыш логалынам
kui Tallinna sat[t]ud, tule külla Таллинныш логалат гын, пуро
liivatera sattus silma ошмапырче шинчаш логалын
sattusin huvitavale kirjutisele мыланем оҥай статья верештын
sattus miini otsa тудо мине ӱмбак верештын
sattus hätta тудо азапыш верештын
2. (juhtumisi esinema v ette tulema) логалаш
sattus [olema] vihmane suvi кеҥеж йӱран логалын
eksamil sattus mulle kerge pilet мылам экзаменыште куштылго билет логалын
on oma elus sattunud tegema väga mitmesugust tööd шке илышыштыже тудлан тӱрлӧ пашам ышташ логалын
3. (tabama, millegi pihta minema) логалаш
kirves sattus kivvi товар кӱыш логалын
kuul oli sattunud küünarvarde пуля кивургыш логалын

selg <s'elg selja s'elga s'elga, s'elga[de s'elga[sid_&_s'elg/i 22 s>
1. (inimesel, loomal) туп
lai selg кумда туп
sirge selg вик туп
vimmas selg пӱгыр туп
selja lihased туп чогашыл
käib, selg küürus тупым пӱгыртен коштеш
selg valutab туп коршта
päev läbi küüruta selga кече мучко тупым кадыртен пашам ышташ логалын
seisab seljaga minu poole мый декем туп дене шога
vihastas ja keeras mulle selja мыланем сырен да туп дене савырнен
seisavad, seljad vastamisi икте-весе дек туп дене шогат
kõnnib, käed selja peal v seljal кидым туп шеҥгак кучен коштын
kass tõmbas küüru selga пырыс тупым кадыртен
ta ei tõmba kellegi ees küüru selga тудо тупым нигӧ ончылно огеш кадырте
2. (selga meenutav osa esemel, kehaosal, loodusobjektil) туп
pintsakuselg, pintsaku selg пинчак туп
raamatuselg, raamatu selg книга туп
lahtise seljaga kleit тупышто почылтшо тувыр
mägede lumised seljad курыкын луман тупшо

selge <s'elge s'elge s'elge[t -, s'elge[te s'elge[id 1 adj>
1. (hästi loetav, nähtav, kuuldav) раш
selge käekiri раш возымаш
selge diktsioon раш дикций, чатка произношений
selged jalajäljed liival раш койшо кыша ошмаште
2. (kindel, vankumatu, ilmne) рашле
neil on selge ülekaal рашле вий нунын могырышто
selged haigustunnused черын рашлын коймыжо
selge siht рашле цель
pole veel selge, kummal on õigus эше рашле огыл, кӧ чын
3. (arusaadav, mõistetav) раш
seaduste keel peab olema üheselt selge закон-влакын йылмышт раш лийшаш улыт
nende sõnade mõte on mulle selge нине шомак-влакын шонымашышт раш
küsimus vaieldi selgeks йодыш раш лийын
4. (millegi oskamise, kätteõppimise kohta)
tal on amet selge тудо профессийым налын
kas poisil on tähed juba selged? рвезе уже буквам пала?
lapsel on lugemine juba selge йоча уже раш лудеш
5. (klaar, puhas) яндар
selge vesi яндар вӱд, вошткойшо вӱд
selge allikas яндар памаш
selge taevas яндар кава
selge päikseline ilm яндар кечан игече
selge suvepäev яндар кеҥеж кече
6. (läbinisti ühest ainest, ilma lisata) яндар
ehted on selgest kullast яндар шӧртньӧ гыч сӧрастарыш
selgest siidist rätik яндар порсын гыч шовыч
7. (täielik, päris, lausa) йӧршын, чылт
selge ülekohus йӧршын тӧрсыр
see pole töö, vaid selge lust тиде паша огыл, а кумылым лукшо вер
see on selge pettus тиде чылт ондалымаш
8. (taibukas, arukas) яндар
selge mõistus яндар уш
ärkas hommikul täiesti selge ja puhanud peaga тудо эрдене яндар да раш вуй дене кынелын
mõistus on tal selge тудын ушыжо яндар
9. (aval, aus) яндар
selge silmavaade яндар шинчаончалтыш
10. (silmade kohta: hästi nägev) пӱсӧ
loe sina, sul selgem silm тый луд, тыйын шинчат пӱсырак
hõõrub silmi selgemaks, et paremini näha тудо шинчам йыга, пӱсыракын ужаш манын

sisu <sisu sisu sisu -, sisu[de sisu[sid 17 s>
1. (esemete kohta) кӧргысӧ; (leiva-, saia-) нӧнчык
paki sisu пакет кӧргысӧ
arbuusi mahlakas sisu арбузын нӧрӧ кӧргыжӧ
veeretas leiva sisust kuulikesi кинде нӧнчык гыч кругым пӱтырен
puistas rahakoti sisu lauale оксагалтан кӧргысыжым ӱстембак почкен пыштен
2. содержаний; (olemus, mõte) тӱҥ шонымаш
luuletuse sisu ja vorm почеламутын содержанийже да формыжо
vestluse sisu мутланымашын тӱҥ шонымашыже
tühise sisuga komöödia содержаний почеш комедий пуста
mõiste sisu понятийын содержанийже, умылымашын кӧргӧ шонымашыже
jutusta mulle lühidalt ettekande sisu докладетын тӱҥ шонымашыжым мыланем каласкален пу

suits <s'uits suitsu s'uitsu s'uitsu, s'uitsu[de s'uitsu[sid_&_s'uits/e 22 s>
1. шикш
aromaatne suits тамле пушан шикш
hall suits сур шикш
paks v tihe suits пеҥгыде шикш
lõkkesuits тулото шикш
sigaretisuits сигарет шикш
tulekahjude suits йӱле деч шикш
suitsuta püssirohi шикшдыме порох
korstnast tõuseb suitsu труба гыч шикш нӧлталтеш, пуч гыч шикш нӧлталалтеш
pliit ajab suitsu [sisse] плита шикшым луктеш
tuba on maani v maast laeni suitsu täis пӧлем шикш дене темын
suits paneb silmad kipitama шикш шинчам кочкеш
2. (sigarett, pabeross) сигарет, папирос
peened v kallid suitsud шергакан сигарет
ostis paki suitsu тудо коробка сигаретым налын
teeb v tõmbab v kisub v veab v pahvib v tirib v imeb suitsu папиросым шупшеш
pani suitsu põlema v tossama шупшаш тӱҥале
tal läheb suits suitsu järel ик сигарет почеш весым шупшеш
anna v paku mulle ka suitsu! мыламат сигаретым пу
3. (majapidamine, talu, pere) шикш, озанлык

suitsu+ (suitsuga seotud)
suitsujoom, suitsujoon, suitsujutt шикш линий
suitsulõhn шикш ӱпш
suitsumiin шикш мине
suitsupilv, suitsusagar шикш лапчык
suitsutriip, suitsuviir[g] шикш корно
suitsu+ (sigaretiga seotud)
suitsupaus тамакым шупшмо паузо
suitsu+ (suitsetatud)
suitsuliha коптитлыме шыл
suitsusink коптитлыме эрде
suitsuvorst коптитлыме колбаса

suruma <suru[ma suru[da suru[b suru[tud 27 v>
1. (oma raskusega survena avalduma v tunda olema) темдаш <-ем>; (tahtlikult survet rakendama, peale v sisse vajutama) пызыраш <-ем>; (rusuma, masendama) пызыраш, шыгыремдаш
ranits surub õlgu v õlgadele raskelt kui kivi неле ранец вачым кӱ гай темда
saabas surub konnasilma peale кем вӱдотызам темда
müts surub juuksed ludusse упш ӱпым темда
peavalu surub meelekohti v meelekohtades вуй корштымо вуйвичкыжым темда
surus jalaga gaasipedaalile газ педальым йол дене пызырен
uni surub laugudele омо темда
raske elu on nad põlvili v maadligi surunud неле илыш нуным шыгыремден
2. (pressima, litsuma [hrl mingisse seisundisse v asendisse, kuhugi v mingis suunas]) лаштыртылаш <-ам>; (vastu) темдалаш <-ам>, пызнаш <-ем>, петыраш <-ем>; (vahele, vahelt) шыгыремдаш <-ем>
marju puruks v katki v püreeks suruma емыжым лаштыртылаш
surus koni jala all laiaks окуркым йол дене лаштыртен
surus vastase käpuli тушманым ныл йола шогалтен
surus nina vastu aknaruutu нер дене окнам темдалын
surus kõrva vastu lukuauku кӧгӧн рожыш пылыш дене пызнен
surus käed näo ette чурийым кид дене петырен
surus näo patja чурий дене кӱпчыкыш петыралтын
vaenlase väed suruti põhja poole тушман тӱшкам йӱдвеке шыгыремденыт
3. (pigistama) ишаш <-ем>, кумаш <-ем>
surus suu kitsaks triibuks тӱрвыжым ишен
surus silmad kõvasti kinni шинчажым чот кумен
surus sõrmed rusikasse парням мушкындыш ишен (кормыжтен)
ema surub tütre vastu rinda ава йочажым оҥжо деке ишен
4. (rääkimise vm häälitsemise kohta) лукташ <-ам>
surus läbi hammaste vihase vandesõna умша гыч икмыняр пеҥгыде шомакым лукташ
5. (toppima, pistma, [raskustega, pingutades] paigutama) чыкаш
tal õnnestus kõik riided kohvrisse suruda чыла вургемым чемоданыш чыкен кертын
koer surus oma nina mulle pihku пий нержым мыйын кидкопаш чыкен
surus käed sügavale taskutesse кидшым кӱсен кӧргыш чыкен
6. (pingutama, pingutades edasi liikuma)
surus sammu kiiremaks ошкылым ешарен, писын ошкылаш тӱҥалын
surus end finišis esimeseks финиш викыште ончык лектын
7. (tunglema, rüsima, parvlema) чыкналташ <-ам>
uudishimulike ring surub õnnetuskoha lähedal еҥ-влак тӱшка аварий деч тораште огыл чыкналтыт
lehmad suruvad joogikünade juures ушкал-влак вӱдым йӱмӧ вол йыр чыкналтыт
8. (survet avaldama, sundima)
ta oli teiste mõju alla surutud весе-влакын кумылыштлан келыштаралтше лийын
haigus on ta voodisse lamama surunud чер вакшыш пызырен пыштен
rahvas oli vaesusse surutud калыкым нужналык марте шуктеныт
talle suruti järjest uusi kohustusi kaela тудын ӱмбак у пашам кышкеныт
9. (summutama, tagasi hoidma) иземдаш <-ем>
surus oma jutu sosinaks йӱкшым кывыжге марте иземден
rääkis surutud häälel, et teised ei kuuleks моло-влак ынышт кол манын, йӱкым иземден кутырен
10. sport (võrkpallimängus: ettetõstetud palli järsu alla suunatud löögiga üle võrgu lööma) мечым келыштараш <-ем>; (tõstespordis) штангым нӧлташ <-ем>

suudlema <s'uudle[ma suudel[da s'uudle[b suudel[dud 30 v> шупшалаш <-ам>; (teineteist) шупшалалташ <-ам>
kätt suudlema кидым шупшалаш
huultele v suule suudlema тӱрвым шупшалаш
suudles neidu kirglikult ӱдыреҥым шокшын шупшалын
mulle ei meeldi lahkumisel suudelda чеверласыме годым мылам шупшалалташ огеш келше

suur <s'uur suure s'uur[t s'uur[de, suur[te s'uur[i 13 adj, s>
1. (esemete, loodusobjektide, nähtuste, elusolendite v nende kehaosade kohta) кугу; шолдыра; (riiete kohta: liiga avar) лӱмлӧ
suur tuba кугу пӧлем
suur katel кугу под
suur leib кугу кинде
suur jõgi кугу эҥер
suured lained кугу толкын
suur varvas кугу парня
hiiglasuur, päratusuur, ülisuur чот кугу
suur korvitäis seeni кугу комдо поҥго
suur ja selge käekiri шолдыра да умылаш лийше кидпале
Marsi ja Maa suur vastasseis Марсын да Мландын лӱмлӧ ваштареш шогымашыже
suur kongus nina кугу кадыр нер
oma vanuse kohta suur laps шке ийготшылан кугурак йоча
see mantel on mulle [liiga] suur тиде пальто мылам кугу
2. (rohke, arvukas, massiline, rikkalik) шуко, кугу, вужга
suured arvud (1) шуко знакан числа; (2) кугу цифр-влак
suured juuksed вужга ӱп
suur meeleavaldus кугу демонстраций
suured matused шуко калыкан тойымаш
suur hulk pealtvaatajaid моткоч шуко ончышо-влак
suure[ma]lt jaolt v osalt кугурак ужаш дене
vihm lõi suure tolmu kinni йӱр кугу пуракым темдалын
3. (rahaliselt, summalt, väärtuselt) кугу
suur laen кугу заём
suured palgad кугу пашадар
suured sissetulekud кугу парыш
suur võlg кугу парым
4. (ajaliselt edenenud, kesk- v kõrgpunkti jõudnud; täielik, kesk-, süda-) уже
suur valge väljas уже йӧршын волгыдо
suur hommik juba käes уже чылтак эр
päike on [juba] suures lõunas v suures kõrges кече уже пеш кӱшнӧ
5. (ajaliselt pikk, pikaajaline, kaua kestev) кугу
suur vahetund koolis кугу перемен школышто
suurem jutuajamine кугу мутланымаш
suur lihavõtte-eelne paast Кугу кугече деч ончычсо пӱтӧ
suure staažiga õpetaja кугу стажан туныктышо
6. (täiskasvanud, täisealine, [küllalt v liiga] vana v vanem) кугу
suured inimesed кугыеҥ-влак
poisi suured õed рвезын кугурак акаже-влак
suureks kasvama кугу лияш
7. (täiskasvanu, täisealine) кугу
suurte meelelahutused кугу-влакын веселитлымашышт
8. (tavapärast ületav, intensiivne, tugev [ja püsiv]) кугу; (kõva, kange, käre) кугу; (ränk, jäme) торжа; (äärmine, piiritu, ülim) кугу
suur kisa кугу кычкырмаш
suur lärm кугу йӱк
suur melu кугу йӱк-йӱан
suur torm v maru шучко кугу мардеж тӱтан
suured vihmad v sajud кугу йӱр
suur isu кугу аппетит
suur viga торжа йоҥылыш
suur kitsikus кугу нужналык
9. (kuulus, tähtis, silmapaistev, ka valitsejate nimede koostisosana) кугу; (oluline, põhjapanev, arvestatav, tähelepandav, vastutav) кугу
suur kirjanik кугу возышо (писатель)
suur teadlane кугу шанчызе
suured ülemused кугу вуйлатыше-влак
oma isamaa suur poeg кугыжанышын кугу эргыже
Vene tsaar Peeter Suur руш кугыжа Кугу Петр
{kellel} on suuri teeneid {milles} кугу суапше уло
10. (üllas, õilis, austust vääriv) суаплыкан
suur naljahammas кугун воштылташ йӧратыше
suure hingega inimene кугу чонан айдеме
sõpradest said kõige suuremad vaenlased йолташ-влак кугу тушманыш савырненыт
11. (kõrgelennuline) кугу
suured fraasid кугу фразе
suured sõnad kodumaast ja vabadusest кугу ой эл да эрык нерген
12. ([eriti] oodatud, paljutõotav, meeltülendav) кугу
elu suur šanss илышыште кугу йӧн
sportlasele ennustatakse suurt tulevikku спортсменлан кугу ончыкылыкым сӧhfn
aeg nõuab suuri tegusid жап кугу ыштымашым йодеш
igatseb pääseda suurele lavale кугу сценыш лекташ шона
13. (suursugune, tähtsamatest v valitud isikuist koosnev) лӱмлӧ
suurest soost proua лӱмлӧ ӱдырамаш
oodati suuri külalisi лӱмлӧ уна-влакым вученыт
14. ([koos eitusega adverbiaalselt:] oluliselt, eriliselt, kuigivõrd) пеш
temast ei tehtud suurt väljagi тудым пешыже ужын огытыл
sõnu ta suurt ei vali тудо шомакым пешыже огеш ойыро
ma ei saanud asjast suuremat sotti мый пешыже нимомат умылен омыл

liitsõnu:
suur+
suurettevõte кугу предприятий
suurmajand кугу озанлык
suurmõisnik кугу помещик
suurmüük кугемдыме ~ кумдаҥдыме ужалмаш

sõna <sõna sõna sõna s'õnna, sõna[de sõna[sid_&_sõn/u 17 s>
1. мут, шомак
kirjakeelne sõna литератур шомак
kõnekeelne sõna кутырымо мут
haruldane sõna шуэ шомак
vananevad sõnad тоштемше шомак
sõna päritolu мут шочмаш
sõna tähendus мутын ыҥже, шомакын ыҥже
sõnade järjekord lauses предложенийыште мут радам
mida see sõna tähendab? мом тиде шомак ончыкта?
2. (keele, keelekasutuse kohta) мут
elav sõna илыше мут
kiriklik sõna черке мут
kunstiline sõna сымыктыш мут
trükisõna, trükitud sõna печатлыме мут
kirjanik valitseb hästi sõna возышо мутым сайын кучылтеш
3. (rääkimise, kõneluse kohta, koos väljenduslaadi osutava iseloomustamisega) шомак
lahked sõnad поро шомак
sapised sõnad шекш шомак
tänusõnad тау шомак
vahetasime mõne v paar sõna ме икмыняр шомакым вашталтенна
läks sõna lausumata uksest välja ик шомакымат ойлыде лектын каен
ma ei ole sellest poolt sõna[gi] rääkinud тидын нерген ик шомакымат ойлен омыл
sõnad jäid kurku kinni шомак-влак логарыш пижын шинчыныт
ma usun tema sõnu тудын шомакшылан ӱшанем
4. (suuline teadaanne, teade, sõnum) увер
saatis Saksamaalt sõna, et on elus ja terve Германий гыч уверым колтен, ила да таза манын
5. (otsustav, kaalukas ütlus, luba esineda, võimalus kõnelda); piltl (midagi kõige uudsemat, moodsamat teaduses, tehnikas) шомак, мут, ой
otsustav sõna ses asjas jäi isale пытартыш шомак тиде пашаште ачаже почеш кодын
jään oma sõna juurde шке ой денак кодам
on see sinu viimane sõna? тиде тыйын пытартыш шомакет?
tubli töömehe sõnal on kaalu сай пашаеҥын шомакшын акше уло
mulle anti sõna мылам мутым пуэныт
6. (lubadus, tõotus, ausõna) шомак, мут
ausõna чын шомак
annan sõna et ... мутым пуэм
ta pidas oma sõna шке мутшым кучен
7. relig Мут

liitsõnu:
sõna+
sõnalaen мутвундо кӱсынлымаш
sõnalahing шомак дене вашпижмаш
sõnalavastus драматический постановко
sõnameister (1) мут мастар; (2) мут мастар
sõnarõhk шомакыште ударений
sõnaseletus мут дене умылтарымаш
sõnasõda мут сар
sõnavabadus эрыкан мут
sõnavalik мутым ойырымаш
sõnaühend муткылдыш

südamlik <südaml'ik südamliku südaml'ikku südaml'ikku, südamlik/e_&_südaml'ikku[de südaml'ikk/e_&_südaml'ikku[sid 25 adj> (heatahtlik, lahke, siiras) шӱм, шӱман, поро шӱман
puhtsüdamlik яндар шӱм гыч
südamlik inimene поро шӱман айдеме
südamlik hääl шӱмыш логалше йӱк
südamlik jutuajamine шӱм почын мутланымаш
südamlik naer шӱм гыч лекше воштылмаш
südamlik vastuvõtt шокшо шӱм дене вашлиймаш
avaldas mulle südamlikku tänu шӱм гыч лекше таум ойлен

süst2 <s'üst süsti s'üsti s'üsti, s'üsti[de s'üsti[sid_&_s'üst/e 22 s> (ühekordne süste) укол
rahustav süst шыпландарыше укол
veenisüst вене кӧргыш укол
süstid koolera vastu холера ваштареш укол
mulle tehti valuvaigistav süst мыланем корштымым чарыше уколым ыштеныт

tagant <tagant adv, postp [gen]> vt ka taga, taha
1. adv (tagaküljelt, tagaotsast) шеҥгеч
keegi lähenes mulle tagant ала-кӧ мый декем шеҥгечын лишеме
tuul puhus tagant мардеж тупышко пуа
bussi tuleb tagant peale minna автобусыш шеҥгел омса гыч пураш кӱлеш
krae on tagant üleval сога шеҥгеч нӧлталме
2. postp [gen] шеҥгеч, кокла, вес могырым, вес велне
piilub nurga tagant лук шеҥгеч ончен шога
kurvi tagant sõitis välja auto лук шеҥгеч машина савырныш
tõusis laua tagant istumast ӱстел кокла гыч кынел шогале
päike tõusis metsa tagant чодыра шеҥгеч кече нӧлталтеш
plangu tagant paistab naabermaja пече вес велне пошкудо сурт коеш
sõiduteed peab ületama bussi tagant автобусым шеҥгел могыр гыч кораҥ кайыман
kratsis v sügas kõrva tagant пылыш шеҥгелныже удырале
3. postp [gen] (teatud vahemaa kauguselt) ончыч, тора гыч
märkasin teda juba paarisaja meetri tagant кок шӱдӧ метр тора гычак тудым ужын шуктышым
nad on tulnud kauge maa tagant нуно тора вер гыч толыныт
tulistatud on lähedase maa tagant лишыл кокла гычак лӱеныт
4. postp [gen] (viitab esemele v tegevusele, mille juurest eemaldutakse) тӧр, тӧрак
läks otse raamatute tagant sõtta школ парт кокла гыч тӧр сарышке каен
tulin otse töö tagant паша гыч тӧрак тольым
5. postp [gen] (viitab vahemikule, mille järel miski kordub) гыч
vahetas paari aasta tagant töökohta кажне кок ий гыч тудо пашажым вашталтыш

teadvus <t'eadvus t'eadvuse t'eadvus[t t'eadvus[se, t'eadvus[te t'eadvus/i_&_t'eadvuse[id 11_&_9 s>
1. filos, psühh (psüühika kõrgeim vorm) шам, сознаний, уш, уш-акыл
ühiskondlik teadvus общественный шам
teadvuse areng сознанийым вияҥдымаш
2. (millegi mõistmine, arusaamine) умылымаш; (mõistus) уш
ettepanek jõudis ta teadvuseni v ta teadvusesse предложений тудын умылымашышкыже шу
selline mõte ei mahu mulle teadvusse тыгай шонымаш ушешем ок воч
3. (mälu, meelespidamine)
sügavalt teadvusse sööbinud mälestus келгын шарнымашышке керылтше
4. (teadlikkus, eneseteadvus) самосознаний
rahvusteadvus, rahvuslik teadvus калык самосознаний
5. (meelemärkus) сознаний, шижмаш, шарнымаш
teadvust kaotama йоҥлаш

teadvuse+
teadvusekaotus йоҥлымаш

tee1 <t'ee t'ee t'ee[d -, t'ee[de_&_tee[de t'ee[sid_&_t'e[id 26 s>
1. (käimiseks, sõitmiseks) корно; (suur) магистраль, тракт
kitsas tee аҥысыр корно
looklev tee кадыргылше корно
sissesõidetud tee такыр корно
sissetallatud tee тошкалтше корно
hobusetee имне корно
teed lumest lahti rookima корным лум дечын йытыраяш
tee on umbe v täis tuisanud корным лум дене петырен
maja juurde viib tee пӧрт воктеке корно вӱда
rong seisab teisel teel поезд кокымшо путьышто шога
2. (liikumissuund, marsruut) корно, маршрут
tunneb tähtede järgi teed тудо корным шӱдыр-влак почеш пала
küsis teed корным йодо
meil on vist üks tee мемнан ик корно гына дыр
näita v juhata mulle teed мыланем корным ончыкто
3. (teekond, kuhugi liikumine) корно
pikk tee кужу корно
raske tee неле корно
väsitav tee нойдарыше корно
teele asuma v minema корныш лекташ
ennast teele asutama v seadma v valmistama корныш тарванаш
teel koju мӧҥгышкыла корнышто, мӧҥгышко кайышыла
kõik on teest väsinud чылнат корно деч вара ноеныт
4. piltl (kulgemise, kujunemise, suuna märkimisel) корно, илыш-корно
arenemistee вияҥме корно
issanda teed on imelikud юмын корныжо сулыкдымо
5. (abinõu, vahend, moodus) корно, йӧнык

liitsõnu:
tee+
teeharu (1) корнывож; (2) корнывож
teemaks корно налог
teeparandus корным ачалымаш##
teetulp корно меҥге
teeviit корным ончыктышо
teede+
teedeehitaja корным чоҥышо
teedeehitus корным леведмаш
teedeinsener корно инженер
teedemajandus корно озанлык
teedevõrk корно сетке

teene <teene t'eene teene[t -, teene[te t'eene[id 6 s> (tänu pälviv tegu) полыш, суап, асу, заслуго
teene teene vastu асулан асу, полышлан полыш
Jakob Hurda teened eesti keele arendamisel Якоб Хуртын эстон йылмым виҥдымаште суапше
osutas v tegi mulle teene тудо мыланем полышым пуыш
pean v loen seda sinu teeneks тидым тыйын суапетлан шотлем

teie pl <teie teie t'e[id, teie[ks teie[ni teie[na teie[ta teie[ga; sg sina 0 pron (kasutatakse rõhulises asendis)>; te pl <t'e_&_te t'e_&_te t'e[id -, t'e[isse t'e[is t'e[ist t'e[ile t'e[il t'e[ilt t'e[iks; sg sa 0 pron (kasutatakse rõhutus asendis)>
1. (osutab kahele v enamale isikule, kellest vähemalt üks on kuulaja) те
teie ja meie те да ме
teie kolmekesi те кумытын
kas te tulete mulle vastu? (1) ты мыйым вашлийыда?; (2) ты мый денем келшеда мо?
kutsume teid kõiki külla тендым чыландам унала ӱжына
ilma teieta ma ei lähe мый тендан деч посна ом кай
tulen õhtul teile кастене тендан деке толам
sinna on teilt kaks kilomeetrit тендан дечын тушко кок меҥге лиеш
2. (kelle oma) тендан
te riided on mustad тендан вургемда лавыран
kas see on teie auto? тиде тендан машина?
3. (pöördumisel võõra v vähem tuttava inimese poole osutab ühele kuulajale, kirjalikul pöördumisel hrl suure algustähega) те; (kelle oma) тендан
tahaksin teiega rääkida, härra professor тендан дене мутланынем ыле, профессор

tolm <t'olm tolmu t'olmu t'olmu, t'olmu[de t'olmu[sid_&_t'olm/e 22 s> пурак
kosmiline tolm космосысо пурак
vulkaaniline tolm вулкан пурак
heinatolm шудо пурак
kipsitolm гипс пурак
krohvitolm штукатурко пурак
lumetolm лум пурак
teetolm корно пурак
tsemenditolm цемент пурак
tänavatolm урем пурак
veetolm вӱд пурак
veskitolm вакш пурак
õietolm пеледыш пурак
tolmu pühkima v võtma пуракым ӱшташ
mööblile on langenud paks kiht tolmu мебель ӱмбак кӱжгӧ пурак шинчын
kloppis tekid tolmust puhtaks одеал гыч пуракым почкыш
raamatud koguvad riiulitel tolmu полкышто книга-влак пуракаҥыт
vihm lõi ainult tolmu kinni йӱр пуракым гына кырен шындыш
ta tallati tolmu piltl тудым лавыраш тошкеныт
ära tule mulle tolmu silma ajama piltl тый мыланем шинчаш пуракым ит колтыл

tolmu+
tolmuebe пурак пырче
tolmufilter tehn противопыльный фильтр
tolmukindel пурак деч чытышан
tolmulapp пурак ӱшмӧ ластык
tolmupilv пурак ора
tolmusaba piltl пурак ора

too <t'oo tolle to[da -, tolle[sse_&_t'o[sse tolle[s_&_t'o[s tolle[st_&_t'o[st tolle[le tolle[l_&_t'o[l tolle[lt_&_t'o[lt tolle[ks tolle[ni tolle[na tolle[ta tolle[ga; pl n'oo[d, non[de, n'o[id, non[desse_&_n'o[isse 0 pron>
1. (substantiivselt viitab kaugemal asuvale v varemalt mainitud objektile v olukorrale) тудо, тиде, саде
sina võta see, mina võtan tolle тый тидым нал, мый тудым налам
too oli minu lapsepõlvekaaslane тиде мыйын йоча годсо йолташем ыле
2. (adjektiivselt osutab kaugemal asuvale v varemalt mainitud objektile v olukorrale) тудо
kes too tüüp oli? кӧ тиде ыле?
mulle meeldis too tüdruk мыланем тудо ӱдыр келшыш
ikka meenuvad mulle nood suveõhtud мыланем адакат тудо кеҥеж кас-влак шарналтыт
3. (adjektiivselt viitab möödunud ajale) тудо
tol aastal тудо ийын
mäletan hästi toda lumerikast talve мый тудо луман телым сайын шарнем
4. (substantiivselt viitab tekstis mainitud objektile, nähtusele) тудо
küsis pojalt, kelleks too tahab saada эргыж деч йодо, тудо кӧ лийнеже
pall tabas õpetajat, kuid too ei pahandanud мече туныктышылан логале, но тудо ыш шыдешке
vasemal on järv ja tolle taga mets шола велне ер, шеҥгелныже чодыра
5. (substantiivselt viitab kõrvallauset alustavale relatiivpronoomenile kes v mis) тудо
täna nägingi toda, kellest me eile rääkisime таче, кӧ нерген мутланышна, тудым вашлийым
6. (adjektiivsena osutab, et põhisõnaga tähistatut on juba mainitud) тудо
tollest mehest pole ma hiljem enam midagi kuulnud тудо еҥ нерген мый тетла колын омыл

tulema <tule[ma t'ull[a tule[b t'ul[dud, tul[i tul[ge tull[akse 36 v>
1. (lähenedes liikuma) толаш <-ам>; мияш <-ем>
tuleb aeglaselt эркын лишемеш
tulin jalgsi йолын толаш
tuli hobusega имне дене тольо
millega sa tulid, rongi või bussiga? мо дене тольыч, поезд дене але автобус дене?
tule minu juurde! мый декем тол!, мый декем мий!
tule mulle lähemale! мый декем лишкырак тол!
lapsed tulevad järve äärest йоча-влак эҥер сер деч толыт
tule mulle appi! мылам полшаш тол!, полшо мыланем!
tuli töölt hilja паша гыч вара тольо
tulen ujumast йӱштылма гыч тольым
kas tuled koos minuga kalale? мый денем пырля кол кучаш миет мо?
Kas tuled mulle [naiseks]? -- Sinule ma küll ei tule. Мыланем марлан толат мо? -- Уке, тыланет ом каяк.
ta tuli mulle kallale мыйын ӱмбакем кержалте
läks tuldud teed tagasi толмо корныжо дене мӧҥгеш кайыш
inimesi voorib tulla калык толкыналт кая ~ пура
vahetpidamata tuldi ja mindi эре толшо да кайыше ыле
ettevaatust, tramm tuleb! тӱткӧ лийжа, трамвай толеш!
nurga tagant tuli mootorratas лук шеҥгечын мотоцикл тольо
eile tuli kõvasti vihma теҥгече кугу йӱр тольо
lund tuli kui kotist кугу лум оптыш
ja kus siis hakkas alles rahet tulema! вара кушеч гын тугай шолем тольо!
ta tuli kirjandusse luuletajana piltl сылнымут аланышке тудо поэт семын толын
katsu pilvedelt maa peale tulla piltl кава гыч мландыш воло
praegu tuleme omadega mäele piltl кызыт изиш кгына оксам шкалан ситарена
on tulnud ettepanek piltl темлымаш толын ~пурен
õnnetus ei jää tulemata piltl эҥгек толде ок код
kes sina oled, et tuled mind keelama! мыланем кӱшташлан, тый кӧ улат!
tule jumal v taevas appi, tema ei teagi! ой юмо, тудо огешат пале!
tõbi v haigus tuli kallale piltl чер пиже
2. (nähtavale ilmuma, nähtavaks saama) лекташ <-ам>, койылалташ <-ем>, кояш <-ям>
haavast hakkas verd tulema сусыр гыч вӱр койылалтыш
ümbrikust tulid nähtavale ajaleheväljalõiked конверт гыч газет лаштык пӱчкыш-влак койылалтышт
vaata, mis tuleb teiselt kanalilt ончал, кокымшо каналыште мо кая
see sõnatüvi tuleb esile veel mõnes adverbis тиде мут эше икмыняр наречийыште вашлиялтеш
3. (kostma, kuulda olema, kuuldavaks saama) толаш <-ам>, шокташ <-ем>
raadiost tuli muusikat радио дене семым колтышт
hääl tuli nagu maa alt йӱк пуйто мланде йымачын тольо
piksemürin tuli järjest lähemale кӱдырчӧ йӱк лишнырак шоктыш
hüüdis küll, aga vastust ei tulnud тудо кычкырале, вашмут ыш тол
4. (seoses seisundi, oleku v olukorra kujunemise v muutumisega) толаш <-ам>, пураш <-ем>
haige tuli meelemärkusele v teadvusele черле ушышкыжо тольо
ära tee seda, tule ometi mõistusele! ит ыште тидым, шеклане!
pisarad tulid v vesi tuli silma шинчаштыже шинчавӱд койылалтыш
tal tuli hirm nahka тудо лӱдыкшым шиже
ta tuli mingile otsusele тудо ала-могай шонымашыш шуо
ma tulin heale mõttele ушышкем сай шонымаш тольо
mitte ei tule meelde нигузе вуйышкем ок тол
kassipojal tulevad varsti silmad pähe вашке пырысиге-влак ужаш тӱҥалыт
lapsel hakkavad hambad tulema йочан пӱйжӧ лекташ тӱҥалыт
lehm on kevadel lüpsma tulemas ушкална шошым лийшаш
tulid tarvitusele uued tööriistad у инструмент-влак кучылталташ тӱҥальыч
opositsioon tuli võimule оппозиций вуйлатымашке лекте
auto on äsja remondist tulnud машинам ремонт гыч кондымо гына
mitu laulu tuli kordamisele икмыняр мурым угыч мурышт
see küsimus tuleb arutusele järgmisel koosolekul тиде йодышым толшаш погынымашыште лончылаш кӱлеш
pettus tuli avalikuks v ilmsiks ондалымаш чараш лекте
peagi tuli ilmsiks, et .... вашке ... пале лие
5. (saabuma, pärale v kätte jõudma) толаш <-ам>, шуаш <-ам>, толын шуаш <-ам>
külalised tulevad kella viieks уна-влак вич шагатлан толыт
kas post on tulnud? почто толын мо?
kauplusse tuli värsket kala кевытвш свежа колым конденыт
und ei tule омом ок шу
kevad tuli sel aastal varakult тиде ийын шошо ондак тольо
sügis on tulemas шыже шушаш
tütrel on varsti pulmad tulemas ӱдырнан вашке сӱанже лиеш
pärast meid tulgu või veeuputus мемнан деч вара кеч вӱд мушкын наҥгайыже
ta [viimne] tunnike on tulnud тудын пытарштыш илыш татше шуын
tere tulemast, kallis onu! толметлан пеш куанен улына, кугызай!
abiellus, siis tulid lapsed ешым чумырыш, вара йоча-влак тольыч
6. (tekkima, ilmuma, sugenema) лекташ <-ам>, толаш <-ам>
laubale tulid higipiisad саҥгаштыше пӱжвӱд лекте
tal tuli tahtmine vaadata, mis seal toimub тудлан тушто мо кайым ужмыжо шуо
jutus tuli vaheaeg мутланымашке чарналтыш пурен
see sõna on tulnud kreeka keelest тиде шомак грек йылме гыч толын
7. (saama, kujunema: osutab mingile saavutusele, tulemusele) лекташ <-ам>
meie sportlane tuli võitjaks мемнан спортсмен сеҥышыш лекте
ei temast spordimeest tule тудын гыч нимогай спортсмен ок лек
sellest riidetükist tuleb seelik тиде куэм катык гыч юбко лектеш
oleksin ära ostnud, aga rahast tuli puudu налам ыле, оксам ок сите
sellest asjast ei tule midagi head тиде модыш гыч нимо сайжат ок лек
8. (juhtuma, toimuma, aset leidma) лияш <-ям>, лекташ <-ам>
see tuli täiesti kogemata тиде чынжымак шоныде лекте
tülid ja riiud naabrite vahel ei jäänud tulemata пошкудо коклаште тума лекде нигузе лийын кертын огыл
9. (tingitud olema, johtuma, tulenema)
haigus tuli külmetusest кылмымылан кӧра черланен

tuline <tuline tulise tulis[t -, tulis[te tulise[id 10 adj, s>
1. adj (leegitsev, tuld täis) тулан, йӱлышӧ, пелтыше
päikese tuline kera кечын пелтыше шарже
tuline säde süütas põranda тул ойып деч кӱвар йӱлаш тӱҥале
2. adj (põletavalt, kõrvetavalt kuum, väga kuum) когартыше, чыждыр, эҥ, эҥдыше, пелтыше
tuline keris когартыше монча кӱ
tuline tee когартыше чай
aja triikraud tuliseks утюгым ырыкте
laps oli üleni tuline ja sonis йоча тул гай шокшо да омештеш
tao rauda, kuni raud tuline piltl кӱртньым шокшыж годым таптат
3. adj (kõrvetavat tunnet tekitavalt kange) йӱлалтыше, когартыше
tuline pipraviin йӱлалтыше перцовко
4. adj piltl (tugevatest tunnetest lähtuv, neid sisaldav v omav, innukas, veendunud) шокшо, тулан, шыраныше, кугу; (väga äge) аяр
tuline soov шыраныше кумыл
tuline vabadusejanu шыраныше эрыкан лияш тыршымаш
tuline vaidlus рӱжгӧ каҥашымаш
tuline kõne тулан речь
tuline rõõm шокшо куан
tuline tusk аяр шӱлык
tuline viha кугу ужмышудымаш, кугу шыде
tuline patrioot шыраныше патриот
tegi mulle tuliseid etteheiteid тудо мыйым пеш аярлын шылталыш
tundsin oma sõnade pärast tulist häbi шке мутланем намыс лиймылан кӧра тул авалтыме гае шокшешт кайышым
5. adj piltl (loomult, olemuselt kuumavereline, tormakas, taltsutamatu) тулшолан; (kergesti süttiv) йыргыж, тургыж, чодыркан
tuline noormees чодыркан рвезе
tuline ratsu тырпан имне
tuline süda тургыж шӱм, тургыжланыше шӱм
tulise loomuga naine вашкен тулаҥше кумылан ӱдырамаш
taltsuta oma tulist meelt! кумылетым лыпландаре
ta läks rääkides v rääkis end tuliseks шке шомакше дечын шокшешт кайыш
heitis mulle tulise pilgu мыйын ӱмбак йӱлышӧ шинчаончалтыш ден ончале
6. adj (väljendab mingi omaduse v olukorra ülimat astet: väga, äärmiselt suur, kõva)
tuline valu кугун корштымаш
tuline mäng илыме-колымо тӱрыштӧ улмо семын модмаш
tuline taplus илаш-колашлан кредалмаш
tundsin tulist nälga мӱшкыр чот шужен
sai selle tehinguga tulist kahju тиде сделкыште тудо чотак йомдарен
töötati tulise hoolega апша шолеш
sul on tuline õigus тичмашнек чын улат
poiss on tulise keretäie ära teeninud рвезым изиш покталтыман

tulu <tulu tulu tulu -, tulu[de tulu[sid 17 s>
1. (omandatud raha v hüved) парыш, лектыш, пайда
töine tulu паша парыш
maksuvaba tulu налог деч посна парыш
aastatulu ияш парыш
eksporditulu экспорт деч лектыш
hõlptulu кужу окса, яра толшо парыш
isikutulu шке посна паша парыш
juhutulu кунам-тунам лекше парыш
kogutulu валовой парыш
müügitulu валовой парыш
rahvatulu ужалыма деч парыш
äritulu бизнес деч лектыш
tulu ettevõtlusest амалкалче паша гыч толшо парым
hoiustelt saadav tulu сбережений деч налме парыш
töölepingu alusel saadud tulu паша договор почеш налме парыш
tulu deklareerima парышым декларироватлаш
tulusid varjama парышым шылтылаш
tulusid ümber jaotama парыш шеледымашым вашталтымаш, лектыш кучылтмо йӧным вашталташ
lootis selle tehinguga suurt tulu saada тиде сделке деч кугу парышым налаш шонен
2. (kasu, abi) пайда, лектыш, толк
nendest uuendustest tõuseb tulu тиде уэмдымаш-влак деч пайда лиеш
need nõuanded tulid mulle tuluks тиде ойкаҥаш-влак мыланем пайдале лийыныт
rääkimisest polnud mingit tulu тиде мутланымаш-влак деч нимогай толк лийын огыл

tundma <t'und[ma t'und[a tunne[b t'un[tud, t'und[is t'und[ke 34 v>
1. (tajuma, tunnetama) шижаш <-ам>; шынаш <-ем>, тӱнаш <-ем>, испытатлаш <-ем>
tunnen seljas valu тупшто корштымым шижам
tundsin õrna puudutust куштылгын тӱкнымашым шыжым
kas sa tunned siin imelikku lõhna? тый тыште ала-могай умылыдымо ӱпшым шижат?
tunnen nälga шужымым шижам
kuidas sa ennast tunned? кузе тазалык шотыштет шкендым шижат?
tundis end tervena шкенжым таза семын шижын
2. (hingelist elamust kogema) шижаш <-ам>
{millest} rõõmu tundma куаным шижаш
{kelle-mille} vastu vastikust tundma ваштареш йыгыжгылыкым шижаш
kahetsust tundma чаманаш, ӧкымашым шижаш
laps tunneb kingi üle heameelt йоча пӧлеклан кӧра чот кумылжо нӧлталтын
ära minu pärast muret tunne мыйын верч ит тургыжлане
isa tunneb poja üle uhkust ача эргыж верчын кугешнымаш шижмаш дене темын
kõik tundsid tormi ees hirmu чыланат тӱтан мардеж деч лӱдыныт
tunnen sinust puudust мылам тый от сите
tundis end üksildasena шкенжым чылт шкет еҥ семын чучын колтыш
tundke end nagu kodus мӧҥгыштыда улмо семынак лийза, мӧҥгыштӧ улмет гаяк шкенетым шиж
ta ei tunne millegi vastu huvi тудлан ниможат оҥай огыл
tundsin huvi, kuidas tal läheb тудын кузерак илымыже нерген йодым
3. ([vaistlikult, ebamääraselt] tajuma, aduma) шижаш <-ам>; ([ette] aimama) ончылгоч шижаш <-ам>
see poiss on minu sõber, seda tundsin ma kohe тиде рвезе мыйын йолташем, тидым тунамак шижым
mesilased tunnevad aegsasti, et vihm on tulemas мӱкш-влак йӱр толшашым шижыт
4. (kogema, maitsma [sageli da-infinitiivis, koos verbiga saama]) палаш <-ем>, паледаш <-ем>, чыташ <-ем>, ужаш <-ем>
hirmu tunda saama лӱдыкшым палаш
olen tema pärast küllalt muret tunda saanud тудлан кӧра шагал огыр ойгым чытенам
nüüd said ebaõiglust omal nahal tunda ынде тый шке ӱмбаланет тиде тӧрсырын улмыжым палышыч
suurt ülekohut tunda saanud inimene шуко ойгым ужшо айдеме
5. (da-infinitiivis koos verbiga andma) шижалташ <-ам>, палдырнаш <-ем>, кояш <-ем>
magamata öö annab tunda йӱдым малыдыме палдырна
aastad annavad end tunda ийгот шкенжын нерген палдара
mulle anti tunda, et ma ei ole oodatud külaline мыланем вучыдымо уна лиймем нерген шижтарышт
6. (da-infinitiivis koos verbiga olema: tajutav, märgatav, aimatav olema) шижалташ <-ам>
õhus on tunda kevadet южышто шошо толмо шижалтеш, южышто шошо шижалтеш
pulssi pole üldse tunda кидшӧр йӧршын ок шижалт
7. (mingit valdkonda teadma v valdama, millestki teadlik olema) палаш <-ем>, шинчаш <-ем>
seadusi tundma законым палаш
laps tunneb juba tähti йоча уже буква-влакым пала
tunneb hästi kirjandust тудо сылнымутым пала
see mees tunneb hobuseid тиде еҥ имне-влак шотышто шуко пала
tunneb vene keelt руш йылмым пала
tunnen ümbruskonnas iga teerada тыште кажне йолгорным палем
tunneb raha hinda оксан акшым пала
tunnen seda nagu oma viit sõrme v nagu oma taskut шкендын вич парня гай палем
8. (mingi omaduse, välimuse järgi teadma) палыме лияш
teda tuntakse lobamokana тудын йылморгаж улмыжо палыме
oma rühma inimesi tundis ta nime- ja nägupidi шке группыштыжо улшо еҥ-влакым тудо кажныжым тӱсышт да лӱмышт почеш пален
9. (kellegagi lähemalt v varasemate kokkupuudete kaudu tuttav olema, kellegi olemust teadma v mõistma) палаш, палыме лияш
kas sa Marti tunned? тый Марта дене палыме улат?
tunnen teda läbi ja lõhki тудым тореш да кутынь палем
soovin teda paremini tundma õppida мый тудым сайынрак пален налнем
tunne iseennast! шкендетым сайын пален нал!
10. (ära tundma) пален налаш
tundsin häälest, et see oled sina йӱкет почеш тыйын улметым пален нальым

tundmatu <t'undmatu t'undmatu t'undmatu[t -, t'undmatu[te t'undmatu[id 1 adj, s>
1. adj (mitte tuttav) палыдыме, йот
tundmatu hääl палыдыме йӱк
tundmatu maa палыдыме вер-шӧр, палыдыме кугыжаныш
mulle tundmatu seen мыланем палыдыме поҥго
tundmatu kunstniku maal палыдыме мастарын сӱретше, палыдыме сӱретчын пашаже
kirjutage tekstist välja tundmatud sõnad текст гыч палыдыме шомак-влакым возен лукса
autor soovib tundmatuks jääda автор палыдыме лийын кодаш кумылан
2. s (inimene, kes ei ole tuttav) палыдыме еҥ
aitas tundmatut палыдыме еҥлан полшыш
3. s mat (otsitav) палыдыме
ühe tundmatuga võrrand ик палыдыман уравнений

tungima <t'ungi[ma t'ungi[da tungi[b tungi[tud 28 v>
1. (trügides, teed rajades kuskile liikuma) пураш <-ем>; (ilma loata, vastu kellegi tahtmist v vägivallaga kuhugi minema) шӱшкалташ, нерым шӱшкаш, шӱкедыл каяш, шӱкедыл пураш; (millegi terava kohta) керылташ, керылт пураш; (vedelike, lõhna, valguse kohta) пураш
tungis inimeste vahelt ettepoole еҥ кокла гыч шӱшкалтын ончыко кайыш
tungisime täistuubitud bussi тудо темше автубусышко шӱкедыл пурыш
vaenuväed tungisid linna тушманын войскаже олашке пурен
mulle tungiti kallale мыйын ӱмбак керылтыч
tungib tuttavate eraellu палымыже-влакын илышышкышт нержым шӱшкеш
oda tungis puusse умдо пушко керылте
suits tungib läbi pragude шикш шелше вошт пурен
vesi tungis keldrisse нӧрепышке вӱд пурен
külm higi tungis laubale саҥгаже йӱштӧ пӱжвӱд дене петырналтын
üdini tungiv külm лулегыш вошт витарыше йӱштӧ
2. (pürgima, pressima) чылнаш, толашаш, тыршат
kõik tungivad linna elama чыланат олашке илаш каяш чылнат
3. (kuskile [laiemale v kaugemale alale] levima) шарлаш, пураш
võilill tungib kõikjale шӧршудо чыла вере шарла
uus toode tungis kiiresti välisturule у ӱзгар вашке тӱжвал ужалымашышке пурыш

tuttav <t'uttav t'uttava t'uttava[t -, t'uttava[te t'uttava[id 2 adj, s>
1. adj палыме
tuttav perekond палыме еш
tuttavad paigad палыме вер-влак, палыме вер-шӧр
tuttav käekiri палыме кидвозыш
lapsepõlvest tuttav lõhn йоча жап годсо палыме ӱпш
see tuleb mulle tuttav ette тиде мыланем палымыла чучеш
kas olete juba tuttavad? те уже палыме улыда?
saage tuttavaks, see on minu õde! палыме лийза, тиде мыйын шӱжарем!
teen sind oma vennaga tuttavaks тыйым изам дене палымым ыштем
see tunne on mulle tuttav тиде шижмаш мыланем палыме
tule külla, tee on sulle tuttav! унала мий, корным палет!
see on tuttav lugu, et nad tülitsevad нунын туманлымышт, палыме паша
2. s (inimene, keda isiklikult tuntakse) палыме
ammune tuttav шукерте палыме еҥем
minu uus tuttav мыйын у палымем
meestuttav палыме пӧръеҥ
naistuttav палыме ӱдырамаш
peretuttav ешын палымыже
teretuttav случайно палыме лийме еҥ

täpselt <t'äpselt adv> чын, тӱрыснек, лач, лачак, чаткан
kell käib täpselt шагат чын коштеш
mäletan täpselt тӱрыснек шарнем
väljendab ennast väga täpselt тудо пешак чаткан каласкала
tuli täpselt kell kümme лачак лу шагатлан тольо
buss tuli täpselt автобус лач (жапыштыже) тольо
andis mulle täpselt sada krooni мыланем лач шӱдӧ кроным пуыш
lõi täpselt лачак логале, лач перыш
täpselt minu mõte лач мыйын шонымаш

uks <'uks ukse 'us[t -, us[te 'uks[i 14 s> омса
kitsas uks аҥысыр омса
soojustatud uks шокшемдыме омса
ahjuuks коҥга омса
kapiuks шкаф омса
klaasuks, klaasist uks янда омса, омса янда гыч
köögiuks кухньо омса
külguks, küljeuks ӧрдыж омса
lükanduks, lükatav uks тарватылме омса
paraaduks, peauks тӱҥ омса
pliidiuks плита омса
puu-uks, puust v puidust uks пу омса
puuriuks четлык омса
pöörduks, pööratav uks пӧрдшӧ омса
salauks шолып омса
siseuks кӧргӧ омса
tagauks шеҥгел омса
tammeuks тумо омса
telgiuks палатке омса
tõllauks карет омса
välisuks, õueuks уремышкыла омса
kahe poolega uks кок шулдыран омса
lahtiste uste päev омса почмо кече, почылтшо омса-влак кече
uksi paugutama омса дене лупшаш
pani v keeras ukse lukku тудо сравоч дене омсам тӱкылыш
uks on lukus омса петырме улеш
uks on riivis омса тӱкывараште улеш
mine tee uks lahti v ava uks омсам почаш кай
uks prahvatas lahti, uks paiskus v lendas pärani [lahti] омсам кумдан почмо
uks oli [seliti] lahti омсам виш кодымо лийын
uks on p[r]aokil v pilukil v avakil v irevil омса изиш почмо улеш
uks avaneb sissepoole омсам кӧргышкӧ почмо
uks krigiseb v kägiseb v kriiksub v kräuksub v k[r]ääksub v kiuksub омса сигыра
astus uksest välja v üle ukse õue тудо омса гыч лекте
tuli uksest sisse тудо омса гыч пурыш
see uks viib tänavale ты омса уремышкыла лектеш
siit uksest v selle ukse kaudu pääsete koridori ты омса гыч те коридорыш лектыда
uksele koputati омсам пералтышт
keegi tagus ukse pihta ала-кӧ омсаш шӱшкылтын
seisab uksel v ukse peal омса воктене шога
sõber tuli mulle uksele v ukse peale vastu йолташем омса воктен вашлие
kära oli ukse taha v läbi ukse kuulda омса гыч йӱк шоктыш

liitsõnu:
ukse+
uksehing омсайол
uksekett омса чылвыр
ukseklaas омса янда
ukselink омса кыл
uksematt йоллан чыпта ~ мат
uksesilt омсаште четлык

vaatama <v'aata[ma vaada[ta v'aata[b vaada[tud 29 v>
1. (oma pilku kellele v millele suunama, silmadega jälgima) ончаш <-ем>; (aeg-ajalt) ончышташ <-ам>, ончаледаш <-ем>; (korraks) ончалаш <-ам>
kella vaatama шагатым ончаш
filmi vaatama кином ончаш
vaatab teleskoobiga tähti телескоп гоч шӱдыр-влакым ончаш
vaatas aeg-ajalt minu poole жапын-жапын мыйын веке ончен
naine vaatas küsivalt mehe[le] otsa ӱдырамаш пелашыж деке ӧрын ончале
jõllitas mulle otsa vaadata тудо шинчажым мыйын декем карен шогале
2. (kedagi külastama) ончал каяш <-ем>
3. (kellegi järele valvama, millegi eest hoolt kandma) ончаш <-ем>, оролаш <-ем>, эскераш <-ем>
4. (otsima, leidma, hankima) ончаш <-ем>, кычалаш <-ам>

valetama <valeta[ma valeta[da valeta[b valeta[tud 27 v>
1. (sihilikult valet rääkima) шояклаш <-ем>, шоякланаш <-ем>, шоякым ышташ <-ем>, ондалаш <-ем>, шойышташ <-ам>; (kokku valetama) курежаш <-ам>, курыкташ <-ем>
see ei ole tõsi, sa valetad! тиде чын огыл, тый шойыштат!
ära valeta mulle! ит ондале!
teile valetati tema tegevuse kohta v tegevusest тыланда тудын пашаже шотышто шойыштын улыт
õpilane valetas õpetajale, et vihik on kadunud тетрадьше йомшо нерген тунемше туныктышылан шойышто
suud-silmi täis valetama кийыше тоям шогалташ (кынелташ)
2. (midagi valesti näitama v valesti esitama) шоякланаш <-ем>, шояклаш <-ем>, шойышташ <-ам>, ондалаш <-ем>
kraadiklaas valetab градусник шоякла
see kell veidi valetab шагат изишак шойыштеш

valmistama <valmista[ma valmista[da valmista[b valmista[tud 27 v>
1. (valmis tegema) ямдылаш <-ем>, ямдылкалаш <-ем>, ышташ <-ем>, ыштен лукташ <-ам>
mööblit valmistama пӧрткӧргысӧ ӱзгарым ышташ
kasest valmistatakse vineeri фанерым куэ гыч ыштат
rohelised taimed valmistavad süsihappegaasist orgaanilisi aineid ужар кушкыл углекислый газым органичкеский эменыш савыра (ышта)
hakkas õhtusööki valmistama тудо кас кочкышым ямдылаш тӱҥалын
kanast saab mitmesuguseid roogi valmistada чыве гыч тӱрлӧ кочкышым ямдылаш лиеш
sõime vanaema valmistatud pannkooke ме ковамын кӱэштме мелнажым кочкынна
taluperedes valmistati juustu ял ешлаште сыр кочкышым ямдыленыт
mulle valmistati sohva peale ase мыланем малме верым диваныште ямдылен шынденыт
2. (esile kutsuma, põhjustama, tekitama) ямдылаш <-ем>, кондаш <-ем>, ышташ <-ем>
see valmistas mulle suurt rõõmu тидк мыланем кугу куаным конден
tahtsin sulle üllatust valmistada мый тыланет иктаж-мо вучыдымым ыштынем ыле
valmistasin teile palju tüli мый тыланда шуко тургыжмашым конденам
mis sulle muret valmistab? мо тыйым тургыжландара?, мо тыланет ойгым конда?
see probleem valmistas mulle tõsist peavalu тиде неле йодыш мыланем чынак вуй корштышым конден
saatus valmistas mulle üllatuse пӱрымаш мыланем вучыдымым ямдылен

vastu <v'astu postp, prep, adv>
1. postp [gen]; prep [part] (osutab [vahetult] millegi vastas v ääres paiknemisele) ваштареш, ваштарешла
kool ehitati lasteaia vastu школым йоча сад ваштареш чоҥен шынденыт
võttis laua äärde isa vastu istet тудо ӱстелтӧрыш ачаже ваштареш шинчын
Tallinn on üle lahe vastu Helsingit Таллинн вӱдлукын вес сер Хельсинки ваштареш верланен
2. postp [gen]; prep [part] (vahetusse kokkupuutesse, vahetus läheduses (ka ajaliselt)) деке, воктек(е)
nõjatus aia vastu тудо пече воктек турто
seisid külg külje vastu нуно икте-весе воктек миен пызнышт
labidas kolksatas kivi vastu кольмо кӱыш керылте
koputas vastu ust тудо омсам тӱкалтен
tuli koju vastu hommikut тудо мӧҥгышкӧ эр векла толын пурен
sai vastu lõugu vulg тудлан оҥылашлу гыч пуэныт, тудо оҥылаш гыч налын
3. postp [gen]; adv (osutab millegi-kellegi vastuvõtmisele, vastuminekule, liikumisele millegi-kellegi suunas) деке
poisid läksid rongi vastu рвезе-влак поезд деке вашлияш каеныт
laps jooksis emale vastu йоча ава деке куржын
läks vastu oma saatusele piltl тудо шке пӱрымашыже ваштареш каен
4. postp [gen]; prep [part] (osutab, kellele v millele on miski suunatud) деке
armastus isamaa vastu шочмо эл деке йӧратымаш, ачамланде / авамланде деке йӧратымаш
nõudlikkus enese vastu шке деке пеҥгыдын йодмаш
eksis kodukorra vastu тудо кӧргӧ ыштыме радамым пужен
kindlustas oma vara tulekahju vastu тудо шке погыжым йӱлымӧ деч аралалтышым ыштен
5. postp [gen]; prep [part]; adv (väljendab vastasseisu, vastupanu, keeldumist, vältimist) деч
olen ettepaneku vastu ойым ыштымаш деч ваштареш улам
mul ei ole töö vastu midagi мый паша деч ваштареш омыл
võitlus vaenlase vastu тушман ваштареш кучедалмаш
6. postp [gen] ([vastu]tasuga ühenduses, vastuseks, vastutasuks) деке, -лан
tegi seda väikese tasu vastu тидым тудо изи аклан ыштен
ta vabastati allkirja vastu тудым кидпалым пыштен колтеныт
aga mida ma vastu saan? а мом мый олмешыже налам?
kirjuta mulle vastu! мыланем вашмутым возо!
7. postp [gen]; prep [part]; adv (piltlikes ja fraseoloogilistes väljendites) ваштареш
kätt tõstma kellegi vastu кидым ала-кӧ ӱмбаке нӧлталаш
võideldi mees mehe vastu икте-весе ваштареш кредалмаш
vastu taevast lendama кава ваштареш чоҥешташ ?
tervis lööb vaevu vastu kõnek тазалык пыкше чыта

liitsõnu:
vastu+
vastuhääl ваштареш йӱк
vastukülaskäik вашмут коштмаш
vasturünnak sõj контратаке
vastutuul ваштареш мардеж
vastu+
vastukülaskäik вашмут коштмаш

vastu tulema
1. (vastassuunast lähenema) вашеш толаш <-ам>, ваштареш толаш <-ам>, ваш мияш <-ем>, ваштареш каяш <-ем>; (tulija kohtamiseks kuhugi tulema [ja teda sealt ära tooma]) вашлияш <-ям>
üks tüdruk tuli mulle tänaval vastu уремыште ик ӱдыр мыйын ваштареш толын
tule mulle jaama vastu! тол вокзалыш мыйым вашлияш!
2. (millegi kohta, milleni liikumisel, töötamisel jõutakse)
mine otse edasi, kuni jõgi vastu tuleb умбаке тӧр ошкыл, эҥер деке миен шумо марте
3. (vastutulelik olema, vastutulelikkust osutama) вашеш толаш <-ам>
ta tuli mulle vastu ja aitas mind тудо мыйын вашеш толын да мыланем полшен

vastu vaidlema торешланаш <-ем>, тореш шомакым каласаш <-ем>, тореш шомакым пелешташ <-ем>, тореш шомакым ойлаш <-ем>, чеҥгесаш <-ем>
vaidleb sõbrale vastu тудо йолташлан торешлана
ära vaidle mulle kogu aeg vastu! мыланем тореш мутым эре ит ойло!

väljastama <väljasta[ma väljasta[da väljasta[b väljasta[tud 27 v> (välja laskma) пуаш <-эм>, пуэдаш <-ем>, кучен пуаш <-эм>, пуэден шогаш <-ем>
mulle väljastati viisa мыланем визым пуышт
uus tehas hakkab väljastama väikeautosid у завод шагал литран машинам лукташ тӱҥалеш

õhk <'õhk õhu 'õhku 'õhku, 'õhku[de 'õhku[sid_&_'õhk/e 22 s>
1. (Maa atmosfääri koostisse kuuluvate gaaside segu) юж
arktiline õhk арктик юж, иян юж
hõre õhk шуэ юж
konditsioneeritud õhk кондиционер гыч лекше юж
lämbe õhk тӱнчыктарыше юж
niiske õhk ночко юж, вӱдыжгышӧ юж
raske õhk неле юж
saastatud v saastunud õhk шораҥше юж
sumbunud v umbne v läppunud v kopitanud õhk пӱкнышӧ ~ кӱпнышӧ ~ тӱнчыктарыше ~ пич юж
kevadõhk, kevadine õhk шошо юж
maaõhk ялысе юж
metsaõhk чодыра юж
suruõhk tehn ишалтше юж
toaõhk пӧлемысе юж
troopikaõhk, troopiline õhk тропикысе юж, тропик юж
tuuleõhk юж коштмаш, коштшо юж
välisõhk тӱжвал юж, урем юж
varuõhk füsiol запасыште улшо юж, шапаш юж, анык юж
õhku läbilaskev materjal юж пурен кертме материал
provintsilinnakese kopitanud õhk провинциальный олан тӱнчыктарыше юж
õhk oli tubakasuitsust paks тӱрген шындыме пӧлемыште товарым сакаш лиеш
lähme värske õhu kätte! яндар южыш лектына!
{kellel} tuli õhust puudu юж ситен огыл
künka tipul jäime õhku ahmides seisma арка вуйышто, южым кӧргыш налын, шогалынна
hind pani meid õhku ahmima тиде ак мемнам шӱлешташ таратыш
tõmbab v veab ninaga õhku южым нерже дене шупшылеш, ӱпшынчеш
õhk on puhas (1) (ilma saasteaineteta) яндар юж, аяртымаш деч посна юж; (2) piltl (soovimatuid isikuid pole näha) яндар юж
tõmbas puhast õhku kopsudesse тудо яндар южым кӧргыш шӱлалтен, тудо яндар южым шодышко налын
pumpas jalgrattakummi õhku täis тудо велосипед камер кӧргыш южым тулен пуртен, тудо йолорва камерыш южым пуэн овартен
ta kadus nagu õhk тудо юж гай йомо, тудо юж семын шулен
nad elasid õhust ja armastusest нуно юж да йӧратымаш дене иленыт
sa oled mulle [tühi v paljas] õhk! piltl тый мыланем яра вер улат
vajan sind nagu õhku тый мыланем юж гай кӱлат
müüb õhku piltl южым ужала
2. (ruumisuhetes: maapinna kohal olev ruum, atmosfäär) юж
õhku lendama южышко чоҥешташ, пудешт(ын) каяш
selle tehinguga lendas sada miljonit õhku тиде паша дене шӱдӧ миллион окса южышко каен
ladu lasti õhku аралыме оралтым пудештареныт
lennuk tõusis õhku кӱртньыгайык южышко нӧлталалтын
sünnipäevalaps visati õhku шочмо кечым палемдышым южышто рӱпшеныт
lennuk on õhus кӱртньыгайык южышто улеш, кӱртньыгайык чоҥешта
lumehelbed tiirlevad õhus лум пырче-влак южышто пӧрдыт
õhus on tunda kevadet южышто шошо шижалтеш, южышто шошо толмо шижалтеш
tulemused olid lausa õhust võetud лектышым юж гыч налме
unistused haihtusid õhku шонымаш южышто йомыныт
sul on hea pea, haarad kõike õhust тыйын вует сай, чыла юж гыч налеш
ta haistis pahandusi lausa õhust тудо туткарым нерже дене шижын налын
õhus on elektrit v äikest юж электричестве дене темын

ähvardama <ähvarda[ma ähvarda[da ähvarda[b ähvarda[tud 27 v>
1. (väljendama kavatsust teha kellelegi midagi halba) лӱдыкташ <-ем>, лӱдыктылаш <-ам>, сӧраш <-ем>
naaber ähvardas mulle koera kallale ässitada пошкудо мыйын ӱмбак пийым колташ лӱдыктен
ema ähvardas last sõrmega ава парням рӱзалтен лӱдыктен
isa ähvardas poja pärandusest ilma jätta ача эргыжым кодшо пого деч посна кодаш лӱдыктен
2. (andma põhjust kartuseks, ohustama) шекланен шогаш <-ем>, лӱдыкташ <-ем>, лӱдыктылаш <-ем>, сӧраш <-ем>
ettevõtet ähvardab pankrot ыштыкверлан панкрутыш лекташ сӧреныт
teda ähvardab hädaoht тудлан лӱдыкшым каласеныт
saapad ähvardavad laguneda кем теве-теве тоштем кая
ähvardab vihma tulla v sadama hakata йӱр тӱҥалеш манын лӱдыкта

äkki <'äkki adv>
1. (järsku, korraga, ootamatult) кенета, вучыдымын, шиждымын, шоныдымын, шижын-шиждымын, шижде-годде, шоныдымын-вучыдымын, юртке, рӱп, трук, иканаште
kust sa nii äkki välja ilmusid? кушечын тый тыге шиждымын лектынат?
tuul tõusis äkki вучыдымын мардеж тарваныш
mulle meenus äkki kõik мый трук чыла шарналтышым
kõik tuli äkki nagu välk selgest taevast кенета тольо, пуйто кӱдырчӧ ояр каваште кӱдыртыш
2. (vahest, ehk, võib-olla) ала, дыр, анят
äkki on ta haigeks jäänud? ала тудо черланен гын?
äkki juhtusid kuulma, mis seal eile juhtus? анят тый колынат, мо тушто лийын?
äkki oled nii kena mees ja viskad meid [autoga] koju? ала поро лият, мемнам машинат дене мӧҥгӧ марте наҥгаен кодет?

üks <'üks ühe 'ühte_&_'üht 'üht, 'ühte[de 'ühte[sid_&_'üks/i 22 num, s, pron>
1. num (põhiarv) икте, икыт, ик; (täiendiga) ик
kaks pluss üks on kolm кокыт плюс икыт кумыт лиеш
üks kahendik пеле
null koma üks ноль да луымшо ужашыже
kakssada üks akent кок шӱдӧ ик окна
ühed kindad ик пижгом
kell üks päeval ик шагатлан кечывалым
kell on kolmveerand üks чырык деч посна ик шагат, латкок шагатат нылле вич минут
kell on viis minutit ühe peal ик шагат вич минут
ühe jalaga mees ик йолан пӧръеҥ
üks, kaks ja -- korraga! икыт, кокыт -- иканаште!
särgil ei olnud ees enam mitte ühtegi nööpi тувырышто ик полдышат утыжым лийын огыл
olen seal käinud ainult ühe korra мый тушто ик гана гына лийынам
asi sai ühele poole piltl паша ышталте
2. s (number 1, hinne) икыт
3. pron (kellegi v millegi esmakordsel mainimisel) ик
elas kord üks kuningas илен улмаш ик король
mulle helistas üks tuttav мыланем ик палымем йыҥгыртен
mul on sulle üks palve мыйын ик йодыш тый декет уло

liitsõnu:
ühe+
ühenimeline ик лӱман

ükskõik <+k'õik adv>
1. (märgib ükskõikset suhtumist) керек, садиктак
tal ükskõik, kes võimul on тудлан садиктак, кӧ кучемыште улеш
mulle pole sugugi ükskõik, mis meie riigist saab мыланем керек огыл, мо элна дене лиеш
mul jumala ükskõik, kus ... мыланем садиктак, кушто ...
tunnen, et ma pole sulle päris ükskõik шижам, мый тыланет йӧршын садиктакж омыл
2. (märgib ebamäärasust) садак, садиктак
ükskõik kes кеч-кӧ, керек-кӧ, кӧ-гынат
ükskõik mis кеч-мо, керек-мо
ükskõik milline кеч-могай, керек-могай, ала-могай, тӱрлӧ
ükskõik kus кеч-кушто, керек-кушто, керек-кушан, кеч-кушан
ükskõik kuidas кеч-кузе, керек-кузе
ükskõik millal кеч-кунам, кеч-кунам
ükskõik kes ta ka ei oleks кӧ-гынат ынже лий
temaga oli huvitavam kui ükskõik kellega тудын дене оҥайрак ыле, кеч-кӧ дене таҥастарымаште
olen tema pärast valmis tegema ükskõik mida тудын верч мый керек-мом ыштен кертам
ükskõik mis ma talle ei räägiks, ta ei usuks mind мом-гына мый тудлан ом каласе, тудо мыланем ок ӱшане ыле
uppuja haarab ükskõik millest kinni пурен каяш тӧчышӧ кеч-кушкат кержалтеш

üllatus <üllatus üllatuse üllatus[t üllatus[se, üllatus[te üllatus/i 11 s>
1. (imestus, hämmastus millegi ootamatu puhul) ӧрмаш, азаплымаш, аптыранымаш
minu suureks üllatuseks мыйын кугу ӧрмашланем
kõigi üllatuseks loobus ta tulusast ametist чыла-влакын ӧрмашлан тудо пайдале паша вер деч кораҥын
ema vaatas mulle üllatuses otsa авам мыйым ӧрмаш дене ончале
2. вучыдымашлык, вучыдымаш, сюрприз
meeldiv üllatus сай сюрприз
elu on täis üllatusi илыш тич вучыдымашан, илыш вучыдымаш дене тич
iga päev toob üllatusi кажне кече вучыдымашлыкым конда
vaat kus üllatus! теве кушто сюрприз!

liitsõnu:
üllatus+
üllatusefekt вучыдымо лектыш
üllatusmoment вучыдымо тат, вучыдымаш
üllatusmuna муно-сюрприз, муно-пӧлек
üllatusrikas, üllatusrohke вучыдымашлан поян
üllatusrünnak вучыдымо керылтмаш
üllatusvõit sport вучыдымо сеҥымаш

ütlema <'ütle[ma ütel[da_&_'öel[da 'ütle[b ütel[dud_&_'öel[dud 30 v>
1. (sõnama, lausuma) ойлаш <-ем>, каласаш <-ем>
ütles kõva häälega oma nime тудо шке лӱмжым чот йӱкын каласыш
ütle, miks sa eile koolist puudusid? каласе, молан тый школышто лийын отыл?
oleks ta selle eest aitähki öelnud тудо тидлан таум каласа ыле гын, тудо таумат каласен огыл
kohmas midagi öelda тудо нер йымаке ойлыш, тудо ала-мом мугыматыле, тудо ала-мом умылыдымын каласыш
aga ma ütlesin talle nii, et oli öeldud мый тудлан тыге ойлышым, кузе ойлышым
tema pilk ütles mulle kõik piltl тудын шинчаончалтышыже мут деч посна мыланем чыла каласыш
kas sulle sisetunne midagi ei ütle? piltl кӧргӧ йӱкет тыланет нимом ок каласе?
2. (mainima, rääkima, seletama) мутланаш <-ем>, ойлаш <-ем>, кутыраш <-ем>, каласаш <-ем>
kas te võite öelda, kui palju kell on? каласен кертыда, мыняр жап?
Mart, nagu juba öeldud, kavatseb ... Март, кузе ончыч каласыме ыле, ... шонен
ütle talle minu soov edasi каласе тудлан мыйын тыланымашем
võrdluseks olgu öeldud, et ... таҥастарымылан ойлена, ...
tänases ajalehes öeldakse, et ... тачысе газетыш возат, пуйто ...
käsi peseb kätt, ütleb vanasõna кид кидым мушкеш, калыкмут ойла
minu nimi teile vaevalt midagi ütleb piltl мыйын лӱмем тыланда ала-мом каласа манаш ок лий


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur