[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 33 artiklit

enam <enam adv; enam enama enama[t -, enama[te enama[id 2 pron, adj>
1. adv (rohkem v üle ettenähtud määra v hulga) шукырак, утла, шуко; (pigem) дыр, лийшаш
kümme korda enam лу пачаш шукырак
kõige enam эн шуко
kõigist enam моло деч шуко
sinna on enam kui sada kilomeetrit тушко шӱдӧ километр утла
enam kui tarvis кӱлешлык деч шуко
mul on enam jõudu kui sul мыйын куатем тыйын деч шуко
see on enam kui kahtlane тиде коктеланаш таратыше деч утларак ӱшаныдыме
viljasaak oli enam kui rikkalik лекше емыж шуко деч утларакат ыле
pilt on enam kui kurb сӱрет йокрок деч йокрок
2. adv (eitavas lauses) (sellest peale, edaspidi, lisaks) тетла
ei ole enam aega тетла жап уке
ära tule enam meile тетла мемнан дек ит тол
ei suuda enam töötada тетла пашам ыштен ом керт
sa pole enam laps тый ынд йоча отыл
pühadeni pole enam nädalatki пайрем марте ынде арнят кодын огыл
ma enam ei tee тетла тыге ом ыште
kes seda enam mäletab! кӧ тидым эше шарна!
ei mõista enam midagi öelda тетла нимом каласен ом керт
teisi vaevalt enam tuleb тетла ала-кӧ эше толеш
mis see enam aitab мом ынде тиде полша
3. pron; adj (rohkem) утла, утларак
kahe või enama isiku osavõtul кок але утларак еҥ ыштыме дене
kokkutulnud olid enamalt jaolt noored inimesed погынышо-влак шукыжым самырык-влак ыльыч
see on enama kui ühe inimese arvamus тиде икте деч утла еҥын шонымашыже
enamale ma ei pretendeeri мый молылан ом претендовай
olen enamaks võimeline мый утларакланат кертам
loodeti enamat шукыракланат ӱшаненна
enamikul juhtudel шукыж годым
4. pron; adj (rohkem väärt olev, parem) сайрак
mille poolest sina siis enam oled? мо деныже тый сайрак улат?
peab ennast teistest enamaks молан тый шкендым сайраклан шотлет

haakima <h'aaki[ma h'aaki[da haagi[b haagi[tud 28 v> (külge, järele) пижыкташ <-ем>, пижыктылаш <-ам>; (end) пижаш <-ам>, пижыкталташ <-ам>
poisid haakisid kelgu reele järele рвезе-влак пу тер дек изитерым пижыктышт
vedur haagiti rongile ette поезд деке паровозым пижыктеныт
traktori järele oli haagitud kultivaator трактор деке культиваторым пижыктыме лийын
ta haakis sõrmed kramplikult varrukasse тудо (парняж дене) шокшышкыжо пижын
tüdruk haakis end poisi käsivarde ӱдыр рвезым кидпӱян гыч нале
lapsed haakisid end meile sappa kõnek йоча-влак мемнан почеш пижыч

ilmuma <'ilmu[ma 'ilmu[da 'ilmu[b 'ilmu[tud 27 v>
1. (määratud punkti tulema v saabuma) толаш <-ам>, толын шуаш <-ам>
{kelle} käsutusse ilmuma (кӧн- гынат) распоряженийышкыже толаш
kutse peale ilmuma ӱжмаш почеш толаш
ta on kohustatud õigeks ajaks ilmuma тудо срокышто толын шушаш
poiss ilmus kooli эрге школышко толын
ta ilmus otsekohe тудо тыманмешке тольо
miks sa ei võtnud vaevaks kohale ilmuda? молан тый шыч тол?
tunnistaja polnud kohtusse ilmunud таныкъеҥ судышко толын огыл
2. (nähtavaks v märgatavaks saama, tekkima) сӱретлалташ <-ам>, кояш <-ям>, койылдаш <-ем>, лекташ <-ам> (esile kerkima) кушкыш шогалаш <-ам>
silmapiirile ilmuma каватӱрыштӧ сӱретлалташ, каватӱрыштӧ кояш
näole ilmus naeratus чурийыште шыргыжмаш сӱретлалтеш
laubale ilmus higi саҥгаштыже пӱжвӱд лектеш
pisarad ilmusid silma шинча йыр леве вӱд нале
silmapiirile ilmus laev каватӱрышто корабль койылдале
eespool ilmus nähtavale mets ончылно чодыра кояш тӱҥале
taevasse ilmusid esimesed tähed каваште икымше шӱдыр-влак чурийыштым ончыктат
pimedusest ilmus nähtavale maja йӱд пычкемышыште пӧрт койылдале
kauguses ilmusid nähtavale mäed мӱндырнӧ курык кушкын шогале
nahale ilmus lööve коваштыште чӱнча лектын
müügile ilmus uus sõnaraamat ужалмашыште у мутер лектын
näole ilmus nukrusevari чурий ойго дене темын
ilmus äkki hilja õhtul meile тудо мемнан деке вараш толын лекте
ilmus teab kust кушеч гала толын лекте
3. (trükiste kohta) лекташ, лектын шогаш, савыкталт лекташ
{kelle} sulest ilmuma перо йымач лекташ
ajalehed ilmuvad regulaarselt газет-влак эреак лектын шогат
varsti ilmub huvitav raamat вашке печать гыч оҥай книга лектеш
sõnum ilmus ajakirjanduses увер савыкталт лектын
see ajakiri ilmub inglise keeles тиде журнал англичан йылме дене савыкталтеш
kirjutis ilmus omaette brošüürina статья посна брошюр дене лектеш

iseäranis <+äranis adv>
1. (eriti, eeskätt, ennekõike) поснак
iseäranis meeldis meile meri мыланна поснак теҥыз келшен
olin seda keelt varem õppinud, iseäranis nooremas eas мый тиде йылмым ончычынат тунемынам поснак самырык лийме годым
2. (väga) путырак
iseäranis julge inimene путырак чолга айдеме
iseäranis huvitav nähtus путырак оҥай явлений
iseäranis meeldiv путырак кумылло
iseäranis tabav võrdlus путырак келшен толшо таҥастарымаш

jah <j'ah adv>
1. (jaatuse v kinnitust väljendava vastuse puhul) да, туге
jah, me sõidame да, ме каена! Туге, ме каена!
2. (küsimuse puhul, eks) да
kas tuled meile, jah? мемнан деке толат, да?
3. (rõhutamisel, küll, tõepoolest) мутат уке, конешне, чынак
seda oli kuulda jah мутат уке, тидын нерген ала-мо шоктен
on jah ilus tüdruk мутат уке, мотор ӱдыр
oleme jah uhked selle üle чынак, ме тид дене кугешнена
4. (kahtluse väljendamisel, eks ju) конешне
kuulab ta sul, jah, sõna küll! да, конешне, колыштеш ыле тудо тыйым!
võtab ta sul, jah, õppust! ну конешне, вучо тудын тӧрланымыжым!

juhatama <juhata[ma juhata[da juhata[b juhata[tud 27 v>
1. (teed näitama) корным ончыкташ <-ем>; (suunama) колташ <-ем>; (ise kaasas v ees käies) наҥгаяш <-ем>, ужаташ <-ем>
poiss juhatas meile kõige otsema tee jaama мыланна рвезе станцийыш эн кӱчык корным ончыктыш
mees läks juhatatud suunas пӧръеҥ кӱлеш могырыш ошкыльо
kuu ja tähed juhatasid talle teed тылзе дене шӱдыр-влак тудлан корным ончыктеныт
naine juhatas nad läbi õue ӱдырамаш нунылан корным ончыктен, кудывеч гоч вӱден лукто
meile juhatati, kus teemeister elab мыланна ончыктышт кушто корным ачалыше мастер ила
kes teid siia juhatas? кӧ тендам тышке колтен?
peremees juhatas külalise tuppa оза унам пӧлемыш ужатыш
juhata mulle üks korralik võõrastemaja ончыкто мыланем сай унагудым
juhata meile hea lapsehoidja ончыкто мыланна сай йоча ончышым
õigele v tõe teele juhatama piltl чын корныш шогалташ
2. kõnek (õpetama) туныктылаш <-ам>, туныкташ <-ем>
kõik aina juhatavad ja õpetavad чылан туныктылыт да мом ышташ ойлат
3. (õiget kulgu tagama) вуйлаташ <-ем>, вӱдаш <-ем>; (juhtima) командоватлаш <-ем>
koosolekut juhatama погынымашым вӱдаш, погынымашым вуйлаташ
kateedrit juhatama кафедрым вуйлаташ
ehitustööd juhatama стройкысо пашам вуйлаташ
orkestrit juhatama оркестр дене дирижироватлаш, оркестр дене вуйлаташ
vägesid juhatama войска дене командоватлаш

jutustama <jutusta[ma jutusta[da jutusta[b jutusta[tud 27 v>
1. (millestki rääkima) каласкалаш <-ем>
muinasjuttu jutustama йомакым каласкалаш
hommikul jutustas ta mulle oma unenäo тудо мыланем эрдене омышто мом ужмыж нерген каласкалыш
kaasakiskuvalt jutustama оҥайын каласкалаш
ta käed jutustavad raskest tööst piltl тудын кидше неле пашам ыштен илыме нерген ойла
mida sa siis meile jutustad? мо нерген тугеже тый мыланна каласкалет?
2. kõnek (vestlema) кутыраш <-ем>, мутланаш <-ем>
jutustasime temaga mitu tundi maast ja ilmast ме тудден икмыняр шагат тӱрлӧ нерген кутырышна

jõudma <j'õud[ma j'õud[a jõua[b j'õu[tud, j'õud[is j'õud[ke 34 v>
1. (jaksama, suutma, võimeline olema) керташ <-ам>
ma jõuan kotti tõsta мый тиде мешакым нӧлталын кертам
ei jõua enam jalul seista мый йол ӱмбалне шоген ом керт
tõmba nii kõvasti kui jõuad уло вий дене шӱдырӧ
ta ei jõua enam kannatada тудо умбакыже чытен огеш керт
ma ei jõudnud end tagasi hoida мый шекланен шым керт
jõuab siis kõike meeles pidada! чыла шарнен шукташ лиеш мо?
kas jõuate veel edasi minna? тый умбакыже каен кертат мо?
jõuan osta auto мый машинам налын кертам
ma ei jõua sind küllalt kiita мый тыйым моктен ом ситаре
koduhaned ei jõua lennata ашныме комбо-влак чоҥештылын огыт керт
sõpru ei jõua miski lahutada йолташ-влакым нимо ойырен огеш керт
küllap jõuab, aega on veel жап эше уло, ме шуктен кертына
jõudsin teda hoiatada мый тудлан шижтарен шуктышым
jõudsime rongile поездышке шуктышна
jõudsin lõunavaheajal poes ära käia кечывал каныш жапыште кевытыш миен толын шуктышым
aed on jõudnud paari aastaga metsistuda кок ийыште садпакча ирланен шуктен
ma ei jõua sinuga sammu pidada мый тыйын почешет ом шукто
ma ei jõudnud möödujat ära tunda мый эртен кайышым тӱслен шым шукто
2. (tulema, saabuma) толын шуаш <-ам>, миен шуаш <-ам>
koju jõudma мӧҥгӧ толаш
{kellele} jälile jõudma кышыш логалаш
{kellele} kannule jõudma поктен шуаш
{kellega} kohakuti jõudma тура лияш
finišisse jõudma финишыш толын шуаш
metsa äärde jõudma чодрашке миен шуаш
mäetippu jõudma курык вуйыш кӱзен шуаш
sündmuskohale jõudma происшествий верышке толын шуаш
rong jõuab jaama kolme minuti pärast поезд станцийыш кум минут гыч толын шуэш
buss jõuab Tartust Tallinna kahe tunniga Тарту гыч Таллинныш автобус кок шагат гыч миен шуэн
õhtuks jõudsime metsast välja каслан чодра гыч лекна
ööseks jõuame linna йӱдым олашке миен шуктена
kiri jõudis kohale hilinemisega серыш вараш кодын миен шуын
tagaajajad jõudsid meile kannule поктышо-влак мемнам поктен шуыч
varsti jõuab värske kurk poelettidele вашке кевыт прилавкыште свежа кияр лектеш
hüüe ei jõudnud minu kõrvu кычкыралме йӱк пылшемлан ыш шокто
päikesevalgus ei jõua ookeani põhja кече волгыдо теҥыз пундаш марте миен ок шукто
sõnad ei jõua kuulajateni мут-влак колыштшо-влак марте миен огыт шукто
3. (seisundisse, olekusse, olukorda jõudma) шуаш <-ам>
arusaamisele jõudma умылымашышке шуаш
arvamusele jõudma ойышко шуаш
eesmärgile jõudma цельышке шуаш
järeldusele jõudma ойпидышыш шуаш, выводышке шуаш
keskikka jõudma икмарда ийготыште шуаш
kokkuleppele jõudma соглашенийыш шуаш
poolfinaali jõudma полуфиналыш лекташ
veendumusele jõudma ӱшанымашышке шуаш, ӱшанымашке толын шуаш
otsusele jõudma решенийыш шуаш
võidule jõudma сеҥышыш лекташ
semester jõuab lõpule семестр мучашышке лишемеш
aeg oli jõudnud üle kesköö пелйӱд эртен
päev jõuab õhtusse жап кас велыш тайна
täiuseni jõudnud luule шуаралт толшо поэзий
4. (ajaliselt saabuma) толын шуаш <-ам>
jõudis öö йӱд толын шуо
varsti jõuab sügis вашке шыже толеш
on jõudnud mu viimne tund пытартыш минутем толын шуын

järk <j'ärk järgu j'ärku j'ärku, j'ärku[de j'ärku[sid_&_j'ärk/e 22 s>
1. (väärtuse v tähtsuse aste, kategooria) разряд, категорий, степень
kvalifikatsioonijärk квалификаций разряд
spordijärk sport спортивный разряд
kõrgusjärk ehit пачаш
vanusejärk ийгот категорий
esimese järgu diplom икымше степеньян диплом
teise järgu medal кокымшо степеньян медаль
esimese järgu orden икымше степеньян орден
viienda järgu lukksepp визымше разрядан степень
hea esimese järgu tõlk сай ончыл кусарыше
esimese järgu hotell икымше разрядан унагудо
kolmanda järgu söökla кумшо разрядан кочмывер
järguta sportlane разрятдыме спортсмен
2. (piiratud osa, lõik) лаштык
loe meile ette üks järk oma uuest romaanist лудын пу мыланна шке у романетын ик лаштыкшым
3. (ajajärk, periood, arengu- v teostusaste) жап
algusjärk тӱҥалтыш жап
elujärk илыш пагыт
4. mat радам
5. sõj ранг
esimese järgu kapten икымше ранган капитан

jääma <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37 v>
1. (olema, püsima) кодаш <-ам>
ööseks koju jääma йӱдлан мӧҥгыштӧ кодаш
kaheks päevaks linna jääma олаште кок кечылан кодаш
õhtuni suvilasse jääma дачыште кас марте кодаш
koolivaheajaks maale vanaema juurde jääma кеҥежлан ковай ден ялыште канышлан кодаш
sõbranna juurde öömajale v ööbima jääma йолташ ӱдыр дене малашш кодаш
vanemate juurde lõunale v lõunasöögile jääma кечываллан ача-ава дене кодаш
koos koeraga metsa jääma чодраште пий дене кодаш
kauemaks tööle jääma пашаште кучалташ
ellu jääma илыше кодаш
sõpradeks jääma йолташак кодаш
poissmeheks jääma качеш кодаш
{kellele} truuks jääma ӱшанле кодаш
oma arvamuse juurde jääma шке ой дене кодаш, шке шонымаш дене кодаш
jäin vastuse võlgu вашештыде кодышым
näitus jääb avatuks 30. novembrini ончыктыш кумлымшо ноябрь марте почмо лиеш
võti jäi minust laua peale мыйын кайымем годым сравоч ӱстел ӱмбалне кодын
mina jään siia, sina mine edasi мый тыште кодам, тый умбакыже ошкыл
minust jäi ta voodisse мыйын кайымем годым тудо вакшыште кодын
jäin kööki nõusid pesema кухньыште кӱмыж-совлам мушкаш кодым
ema jäi tuba koristama ава пӧлемым эрыкташ кодын
uks jäi lukust lahti омса почмо кодын
kõik jääb vanaviisi чыла тошто семынак кодеш
jäin siia selleks, et sinuga rääkida мый тышке тый денет кутыраш кодынам
jään sulle appi тыланет полшаш кодам
õnnetus ei jää tulemata эҥгек толде ок код, ойгым кораҥдаш ок лий
karistus jääb jõusse наказаний садак кодеш
see ütlus on jäänud tänapäevani käibele тыге каласымаш кызыт марте кучылтмаште кодын
jääge oma kohtadele шке верыштыда кодса
jääge viisakuse piiridesse! шке верыштыда кодса!
poiss jäi klassikursust kordama рвезе кок ийлан кодын
mul jäi eile saunas käimata мый теҥгече мончаш кайыде кодым
sula tõttu jäid suusavõistlused pidamata лывырге игечылан кӧра ече дене куржталыштмаш эртаралтде кодын
ma ei saa ta vastu ükskõikseks jääda мый тудын дек кӱжгӧ ковашташ кодын ом керт
poeg jäi sõjast tagasi tulemata эрге сар гыч пӧртылде кодын
kuhu ta nii kauaks jääb? кушто тудо тыгай кужун коштеш?
kuhu sa eile jäid? молан тый теҥгече толын отыл?
ma ei jää sinu peale viha kandma мый тыланет шыдым ом кучо
see on mulle tänini mõistatuseks jäänud тиде мыланем але мартеат туштыла кодеш
ema silmad jäid kuivaks аван шинчаже кукшак кодо
ta on siiani jäänud äraootavale seisukohale тудо але мартеат вучымо верыште кодеш
pükskostüüm jääb ka tänavu moodi тиде ийынат брюкан костюм модышто кодеш
haige jäi rahulikult lamama черле ласкан кияш кодо
jääge terveks! таза лийза!
jäägu kõik nii nagu on тек чыла тыгакак кодеш
mul jääb vaid lisada мыланем ешараш веле кодеш
2. (mingis suunas asuma v olema)
meie aknad jäävad tänava poole мемнан окна уремышке лектеш
köök jääb vasakut kätt кухньо шола кид велне
jõest vasakule jääb küla эҥер деч шола велне ял верланен
3. (säilima, alles, üle v järel olema) кодаш <-ам>
jäägu küpsised tagavaraks тек печене тоштылыкеш кодеш
klaasile jäi kriim яндаште удыралтыш пале кодын
lugemiseks jääb vähe aega лудашлан шагал жап кодын
ärasõiduni on jäänud 3 tundi кайыме деч ончыч кум шагат кодын
ei jäänud muud kui käsku täita нимо кодын огыл, кузе приказым шукташ
jääb soovida paremat сайым гына тыланаш кодеш
pärast mööbli ostmist jääb meile üsna vähe raha мебельым налме деч вара мемнан пеш шагал оксана кодеш
mul ei jää midagi muud üle, kui ... мыланем нимо огеш код, кузе...
temast on jäänud hea mulje тудо чонеш логале
see on mul emast jäänud pross тиде брошка мыланем авам деч кодын
kõik jääb sulle чыла тыланет кодеш
temasse pole jäänud kübetki südametunnistust тудын арже пырчат кодын огыл
endistest aegadest on jäänud vaid mälestused эртыше жап деч лач шарнымаш кодын
kuulsime seda anonüümseks jääda soovinud isikult ме колынна тидым еҥ деч, кудо аноним лийын кодаш сӧрен
vanematelt jäi pojale maja ача-ава деч эргылан пӧрт кодын
kohvist jäävad riidele plekid куэмыште кофе деч пале кодын
mul on jäänud veel lugeda mõned leheküljed мыланем эше икмыняр лаштыкым лудаш кодын
4. (muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks, mingisse seisundisse siirduma) кодаш <-ам>
vaeslapseks jääma тулыкеш кодаш
vanaks jääma шоҥго лийын кодаш
vanemaks jääma кугурак лияш
haigeks jääma черле лияш
leetritesse jääma ырлыкан дене черланаш
rasedaks jääma мӱшкырым пыжыкташ
mõttesse jääma шоналташ
nõusse jääma келшаш
hätta jääma эҥгекыш логалаш
hõredaks jääma рушташ
purju jääma рушташ
süüdi jääma винамат лийын кодаш
varju jääma ӱмылыште кодаш
abita jääma полыш деч посна кодаш
emata jääma ава деч посна кодаш
toitjata jääma пукшен-йӱктышӧ деч посна кодаш
varandusest ilma jääma пого деч посна кодаш
kleidi väele jääma ик тувыр дене кодаш
magama jääma мален кодаш
unne jääma мален колташ
vihma kätte jääma йӱр йымак логалаш
tormi kätte jääma штормыш логалаш
kes jääb korrapidajaks? кӧ дежурныйлан кодеш?
äkki jäi kõik vaikseks трук чыла шып лие
vihm jääb hõredamaks йӱр шыпланыш
kleit on mulle kitsaks jäänud тувыр мыланем шыгыр лийын
jalad on istumisest kangeks jäänud шинчыме деч йол тӱҥгылген пытен
sa oled kõhnemaks jäänud тый изиш явыгенат
ehitustöö jäi katki строительный паша-влак чарненыт
mäng jäi viiki модыш ничья ден пытыш
sündmus hakkab juba unustusse jääma событий уже мондалташ тӱҥалын
kodumaal jäin sõja jalgu шочмо мландыште мыйым сар верештын
kas jääd mu vastusega rahule? тыланет келша мыйын вашмутем?
jään puhkusele 25. juunist мый отпускыш коло визымше июнь гыч каем
mis sulle näituselt silma jäi? ончыктышышто мо тыланет шинчатлан перныш?
jäime kalda äärde ankrusse ме якорьым серышке шуышна
kell on palju, jääme õhtule жап ынде шуко, айда пашам пытарена
laps jääb õhtuks vanaema hoolde кастене ньога кова дене кодеш
see soo jääb uudismaa alla тиде купым агалан кодат
maja jäi noorte päralt пӧрт самырык-влаклан кодын
töö valmimine jääb sügise peale паша шыжылан ямде лиеш
kell jäi seisma шагат шогалын

kauge <k'auge k'auge k'auge[t -, k'auge[te k'auge[id 1 adj> умбал, мӱндыр; (võõras) йот
kauge kaja умбал йоҥйӱк, мӱндыр йӱксавыш
kauge paik умбал вер
kauge reis умбал коштмо
kauge silmapiir умбал кава тӱр
kauge tee мӱндыр корно
kauge tagala умбал тыл
kauged maad мӱндыр эл-влак
reisi kaugeim koht коштмын пытартыш верже
kauge muinasaeg мӱндыр кугезе жап
kauged ajad мӱндыр жап
kauge tulevik умбал ончыкылык, тора ончыкылык
kauged esivanemad мӱндыр тоштыеҥ-влак
kauge sugulane мӱндыр родо
kauges minevikus мӱндыр тошто жапыште
need probleemid on mulle liiga kauged мый умбалне улам нине чарак деч
Aafrika kombed on meile kauged Африкын илыш-йӱлаже мӱндыр да йот мыланна

kinni panema
1. (sulgema) петыраш <-ем>
pane aken kinni! тӧрзам петыре
pani ukse kinni тудо омсам петырен
pane pintsakunööbid kinni! пинчакет полдышто
pood pannakse kell seitse kinni кевыт шым шагатлан петыралтеш
kool otsustati kinni panna школым петыраш шонен пыштеныт
2. (peatama, seisma panema) шогалташ <-ем>
verejooksu kinni panema вӱр йогымым шогалташ
põud pani linakasvu kinni кукшо игече йытынын кушмыжым шогалтен
3. (sulgema, vabadust piirama) петыраш <-ем>, петырен шындаш <-ем>, кырен шындаш <-ем>, чияш <-ем>
lapsed pandi tuppa kinni йоча-влакым пӧлемыште петыреныт
ori pandi ahelatega seina külge kinni кулым пырдыж деке кырен шынденыт
ta pandi varguse eest kaheks aastaks kinni тудым шолыштмылан кок ийлан петырен шынденыт
pane jalad kinni йолчиемым чий
4. (ette tellima, broneerima) заказатлаш <-ем>, бронироватлаш <-ем>, налаш <-ам>
pean võõrastemajja toa kinni panema мый пӧлемым унагудышто заказатлышаш улам
restoranis on meile laud kinni pandud ме ӱстелым рестораныште заказатленна
panin endale järjekorra kinni мый черетым налынам
5. kõnek (ära sööma v jooma) пытараш <-ем>
pani kõik võileivad kinni тудо чыла бутербродым кочкын пытарен
pani pudeli veini kinni тудо чыла аракам йӱын пытарен

kippuma <k'ippu[ma k'ippu[da kipu[b kipu[tud 28 v>
1. (tikkuma, tükkima) вашкаш <-ем>, толашаш <-ем>, пураш <-ем>; (kellegi juurde, sõbraks, külla) пижедылаш <-ам>; (kallale) шинчам пышташ <-ем>; (mingi seisundi kohta) темдаш <-ем>
koju kippuma мӧҥгӧ вашкаш
lahingusse kippuma кучедалаш вашкаш
vabadusse kippuma эрыкыш вашкаш
võimu juurde kippuma вуйлатыше лияш толашаш
kaklusse kippuma кучедалаш пураш
{kelle juurde} külla kippuma унала каяш пижедылаш
{kelle juurde} lõunale kippuma кечывал кочкышлан пижедылаш
{kelle} au kallale kippuma ала-кӧн чапшылан шинчам пышташ
{kelle} elu kallale kippuma ала-кӧн илышыжлан шинчам пышташ, илышым налмашке кидым нӧлталаш
võõra vara kallale kippuma йот погылан шинчам пышташ, еҥын погыжлан шинчам пышташ
noored kipuvad pealinna самырык еҥ-влак рӱдӧ олаш вашкат
seisa paigal, kuhu sa kipud! верыштет шого, кушко вашкет!
ma eriti ei kipu teiste kampa мый весе-влак погынымашке пешыже ом вашке
see noormees kipub mulle väimeheks тиде самырык пӧръеҥ мый декем веҥе семын пижедылеш
mustlased kippusid meile öömajale чыган-влак мемнан деке йӱдлан шогалаш пижедылыныт
lapsed kipuvad õue йоча-влак уремыш вашкат
haige kipub voodist üles черле вакш гыч кынелаш вашка
juuksesalk kipub silmadele ӱп шинчашке пурынеже
väsimus kipub võimust võtma нойымаш темда
külm kipub kallale чатлама йӱштӧ вашка
nälg kipub kallale {kellele} шужымаш темда
uni kipub kallale омо шумаш темда
vanadus kipub kätte шоҥгылык вашка
2. (kalduma) тӱҥалаш <-ам>, йӧраташ <-ем>
kipub juba hämarduma рӱмбалгаш тӱҥалеш
päev kipub õhtusse кече касыш куснаш тӱҥалын
juuksed kipuvad halliks minema ӱп сураҥаш тӱҥалын
ta kipub liialdama v üle pakkuma тудо кугемден ойлаш йӧрата
kipub külmale minema йӱкшемдаш тӱҥалын
sa kipud viimasel ajal hilinema пытартыш жапыште тый вараш кодаш тӱҥалынат
ta kippus tihti nukrutsema тудо чӱчкыдын ойгыраш йӧратен

korraks <korraks adv> (natukeseks ajaks, viivuks) изишлан; (üsna lühikest aega) жаплан
tule korraks siia! изишлан тышке тол!
astus meie poole v meile korraks sisse тудо мемнан деке изишлан ончалын
sõdur tuli korraks koju käima салтак мӧҥгыже жаплан толын
istus korraks klaveri taha тудо рояль коклаш шинчын
loen veel kirja korraks üle эше ик гана серышым лудын лектам

korter <k'orter k'orteri k'orteri[t -, k'orteri[te k'ortere[id 2 s> (eluruumide kogum, majutuskoht) пачер
avar korter кумда пачер, йоҥго пачер
kahetoaline korter кок пӧлеман пачер
ametikorter служебный пачер
erakorter частный пачер
keldrikorter подвалысе пачер
kommunaalkorter коммунальный пачер
kooperatiivkorter кооперативный пачер
kõrvalkorter пошкудо пачер
linnakorter оласе пачер
luksuskorter чапле пачер
naaberkorter пошкудо пачер
poissmehekorter качымарий пачер
vastaskorter ваштареш пачер
ühiskorter тӱшка пачер
üürikorter тарлыме пачер
kõigi mugavustega korter чыла йӧн улмо пачер
korterit remontima пачерым ачалаш
korterit vahetama пачерым вашталташ
üürisin väikse korteri изи пачерым айленам
peremees ütles meile korteri üles оза пачерым умбакыже мыланна ынеж пу
kolisime uude korterisse у пачерыш илаш пуренна
üürivõlglased tõsteti korterist välja парыман еҥым пачер гыч поктен луктыныт
andsin oma korteri üürile, üürisin oma korteri välja шке пачерым сдатленам
ta on korteris oma sugulaste juures тудо шке родо-влакын пачерыштыже ила
sain korterisse tuttavate juurde палыме-влакын пачерышкышт пуренам
sõdurid paigutati taludesse korterisse салтак-влакым пачерлашке колтеныт

liitsõnu:
korteri+
korterikriis пачер кризис
korteriolud пачер условий
korteriperemees пачер оза
korteriperenaine пачерын озаватыже
korterisisustus пачер кӧргӧ
korterivargus пачер шолыштмаш
korteriühistu пачер ушем
korteriüür пачерым арендыш налмылан тӱлымаш

kukal <kukal k'ukla kukal[t -, kukal[de k'ukla[id 8 s> шӱйлодыш, шоягорем
kukalt kratsima v sügama шоягоремым удыраш
tal on juuksekrunn kuklal v kuklas тудын ӱпшым шоягоремыш погымо
sidusin rätiotsad kukla taha sõlme шовычым шоягоремыш пышкем дене кылденам
sain kukkumisest muhu kuklasse мый камвозынам да тидын дене шӱйлодышышто моклака лектын
lükkas v lõi mütsi kuklasse упшыжым шоягоремыш шӱкалын
müts vajus kuklasse упш шӱйлодышыш волен
heitis v lõi pea kuklasse вуйым шеҥгак шоягоремыш нӧлталын
poiss sai võmmu kuklasse рвезылан шоягоремжылан логалын
kihutas rivaalile kuuli kuklasse тудо посанажлан шӱйлодышыш лӱен
jälitajad on meil juba kuklas v meile juba kuklasse jõudnud piltl поктышо-влак мемнан шӱйлодыш гыч кучаш ямде улыт

kuluma <kulu[ma kulu[da kulu[b kulu[tud 27 v>
1. (läbi, katki hõõrduma) шӱкшемаш <-ам>; (äärtest, servadest) тӱганен пыташ <-ем>; (auklikuks) йыгалташ <-ам>; (seadmete kohta) лунчыргаш <-ем>
kleit on kulunud тувыр шӱкшемын
pintsak on katki v narmendama kulunud пинчак йӧршын шӱкшемын
masinad on kulunud машина-влак лунчыргеныт
kohver on värvituks kulunud чия чемоданыште тӱганен пытен
nuga on õhukeseks kulunud кӱзӧ вичкыжем шӱкшемын
pehme pliiats kulub kiiresti пушкыдо карандаш вашке лунчырга
kivid on lainetest siledaks kulunud толкын дене йыгалтше кӱ-влак
mäed on aegade jooksul madalamaks kulunud жап дене курык-влак иземыныт
kulunud anekdoodid йыгалтше анекдот
kulunud fraasid йыгалтше ой-влак
kulunud meloodia йыгалтше сем
2. (millekski ära kasutatud saama) каяш <-ем>; (tarvis minema) кӱлеш
palk kulub söögi peale пашадар кочкашлан кая
raha kulus võlgade katteks окса долгым петыраш каен
sõiduks kulub kolm päeva коштмыланкум кече кӱлеш
kleidi peale v kleidiks v kleidile kulub kolm meetrit riiet тувырлан кум метр кӱлеш
õhtupoolik kulus ümbrusega tutvumiseks кечывал деч варасе жап кундем дене палыме лияшлан каен
jalgsi kulub jaama jõudmiseks kümme minutit вокзал марте кум метр марте ошкыл кайыман
3. (aja kohta: mööduma, minema) эрташ <-ем>
aeg kulus märkamatult жап шиждымын эртен
sellest on kulunud juba aastaid тидын деч вара ий-влак эртеныт
ei kulunud nädalatki, kui ... ик арнят эртен...
4. kõnek (tulema, pidama) кӱлеш
pärast tööd kuluks veidi puhata паша деч вара изишак каналташ кӱлеш
selle üle kuluks mõelda тидын нерген шоналташ кӱлеш
mulle kuluks paarsada krooni laenu мыланем кокшӱдӧ евром араш кӱлеш
ei saa anda, kulub eneselegi пуэн ом керт, мыланем шкаланем кӱлеш
õunu oli tänavu rohkem kui meile kulub олма тений шукырак, мыланна тынар огешат кӱk
sulle kuluks kere peale anda тыйым поньыжаш кӱлеш ыле
praegu kuluks midagi tahedat hinge alla шинчаланым пурлаш кӱлеш ыле
võta nii palju kui kulub! нал мыняр кӱлеш!

kunagi <kunagi adv>
1. (mingil ajal, millalgi minevikus) ала-кунам; (millalgi tulevikus) кунам-гынат; (mitte ealeski, mitte iialgi) нигунам
kunagi aastate eest ала-кунам шуко ий ончыч
olen seal käinud kunagi lapsena ала-кунам изи годым мый тушто лийынам
sellel mäel seisis kunagi linnus ала-кунам тиде курыкышто ола шоген
kunagi töötasime koos ала-кунам ме пашам пырля ыштенна
unusta, mis kunagi oli! мондо, мо ала-кунам лийын!
seletan sulle kunagi hiljem мый умылтарем тылат кунам-гынат варарак
tule kunagi meile кунам-гынат мемнан дек тол
kunagi sa seda veel kahetsed! кунам-гынат тый тидын нерген эше чаманет!
tahan seal kindlasti kunagi ära käia мый тушто кунам-гынат лийнемак
oled sa kunagi kuulnud, et ta valetab? тый колынат кунам-гынат, тудо ондала манын?
see on nüüd mulle selgem kui kunagi varem тиде мылам ынде чыла раш, кузе нигунам лийын огыл
ta ei tee seda kunagi тудо тидым нигунам ок ыште
tal pole kunagi aega тудын нигунам жапше уке
ta ei tule [mitte] kunagi täpselt тудо нигунам жапыште ок тол
2. (võrdlustes) кеч-могай
võitles nagu julge mees kunagi тудо кеч-могай чолга айдеме семын кучедалын
enesekindel nagu kõik noored mehed kunagi кеч-могай самырык еҥ семын тудо шкеоян
armastab käsutada nagu perenaine kunagi тудо кеч-могай озавате семын вуйлаташ йӧрата
käed karedad nagu töömehel kunagi кидше кеч-могай пашаче еҥ семын козыра

langema <l'ange[ma l'ange[da l'ange[b l'ange[tud 27 v>
1. (kukkuma, vajuma) камвозаш <-ам>, шуҥгалташ <-ам>, велалташ <-ам>, велаш <-ам>, йогаш <-ем>, йӧрлаш <-ам>
selili langema комдык камвозаш
kõhuli langema кумык камвозаш ~ шуҥгалташ
pommid langevad küladele ja linnadele ялла да олала ӱмбаке бомбо-влак велыт
Maale langeb palju meteoriite Мланде ӱмбаке ятыр метеорит велеш
täht langeb шӱдыр камвозеш
kivi langes põhja кӱ (вӱд)пундашке возо
kirves tõuseb ja langeb товар кӱза да вола
uks langes prantsatades kinni омса петырналт
lehed langevad puudelt пушеҥге гыч лышташ йогалтеш
eesriie langeb тӧрза сакыш вола
juuksed langevad õlgadele ӱп ваче-влаке велалтеш, ӱп вачышке возеш
valgus peab langema vasakult волгыдо шола могыр гыч вочшаш
valgus langeb näkku шӱргышкӧ суто возеш
kate langes silmadelt шинчам петырыше сакыш кораҥе ~шинчаже почылто
kõik mured langesid minu õlgadele чыла азап ~паша мыйын ваче ӱмбакем возо
kivi langes südamelt чон гычем кӱ кораҥдыме гай
uni langes laugudele омо (тудым) сеҥыш
videvik langeb põldude ja metsade üle (кас) рӱмбык пасу да чодыра ӱмбаке вола
külale langeb õhtu ял ӱмбаке кас вола
langes põlvili ema hauale аважын шӱгар ончылан сукен шинче
langes väsinuna voodile нойымыж дене ваштыш ӱмбак шуҥгалте
sõbrannad langesid teineteisele kaela йолташ ӱдыр-влак ките-весе ӧлтышкышт шуҥгалтыч
pea langes rinnale вуйжо оҥышко тайналте
puu langes raginal пушеҥге шырт-шорт шоктен шуҥгалте
poeg langes sõjas эргыже сарыште вуйжым пыштен
nad langesid kodumaa eest нуно шочмо мланде верч вуйыштым пыштеныт
kindlus langes карман сеҥалте
2. (alanema, laskuma) волаш <-ем>, йогаш <-ем>, иземаш <-ам>
kõrge kallas langeb järsult merre кӱкш сер туран теҥыз деке вола
rind tõuseb ja langeb оҥ нӧлталтеш да вола
intonatsioon langeb интонаций лушка
hääl langeb йӱк иземеш
veepind langeb jõgedes эҥерлаште вӱд кӱкшыт вола
õhutemperatuur langeb alla nulli юж температур вола
baromeeter langeb барометр показатель вола, барометр вола
palavik hakkab langema температур волаш тӱҥалеш
õhurõhk langeb юж давлений иземеш
tööviljakus on langenud паша лектыш (нормо) иземын
dollari kurss langes доллар ак волен
elatustase langeb илыш уровень вола
hinnad langevad ак вола, ак-влак волат
vaimne aktiivsus ja töövõime hakkab vanemas eas langema шоҥгылык жапыште шӱм-чон да пашам виктарыме чулымлык иземаш тӱҥалеш
õppeedukus on langenud тунеммаш лектыш лушкыдемын
langes edetabelis 2. kohalt 5. kohale сеҥыше-влак таблицыште 2-шо вер гыч 5-ше верыш волен
tuju langes кумыл волыш
langenud naisterahvas лӱмнержым йомдарыше ӱдырамаш
3. (sattuma, osaks saama) логалаш <-ам>, лекташ <-ам>
teiste naeru alla langema моло-влакын шинча ончылнышт воштылчыкыш лекташ
minestusse langema обморыкыш камвозаш
vangi langema пленыш логалаш
ohvriks langema вуйым йомдараш
rahvas langes rõhumise alla калык шучко (пызыртыш) йымак логале
meile langes osaks suur õnn мыланна кугу пиал логале
kogu vastutus langeb esimehele уло ответственность председатель ӱмбак возеш
kellele liisk langes? кӧлан шерева логале?
valik langes noore autori näidendile сайлен налме самырык авторын пьесышкыже логале
eesti keeles langeb rõhk üldiselt esimesele silbile эстон йылмыште пералтыш шукыж годым икымше слогыш логалеш
langes sügavasse unne тудо келге омышко шуҥгалте
langeb kergesti raskemeelsusse тудо пеш куштылгын кумылдымо лиеш
ära lange äärmustesse утыж дене ит тӧчӧ
poiss võib halva mõju alla langeda рвезе осал влияний йымак логал кертеш
tänavu langeb mu sünnipäev pühapäevale тиде ийын шочмо кечем рушарняш логалеш
mitmed tähtsad sündmused langevad aasta viimastele päevadele ятыр тӱҥ событий идалыкын пытартыш кечылашкыже логалеш
4. (kostma, kõlama)
järsult langesid käsklused приказ туран шоктен
isa suust ei langenud ühtki karmi sõna ача ик тура мутымат ыш пелеште

liputama <liputa[ma liputa[da liputa[b liputa[tud 27 v>
1. (viibutama) лупшаш <-ем>, лупшкедылаш <-ам>; (lehvitama) рӱзкалаш <-ем>
koer liputab saba пий почшо дене лупшкедылеш
tuul liputab kardinaid мардеж тӧрза сакышым тарватылеш
ta liputas meile käega ja ruttas minema тудо мыланна кидше дене рӱзалтыш да каен колтыш
2. kõnek (uhkeldades näitama) лупшаш <-ем>; (uhkeldama) моктанаш <-ем>
mis sa liputad oma uute hilpudega у тряпкет-влак дене моктанет
armastab oma aukirju liputada шке почётан грамотыжо дене моктанаш йӧрата

loeng <l'oeng l'oengu l'oengu[t -, l'oengu[te l'oengu[id 2 s> лекций, лудмаш
teaduslik loeng шанче лейций
huvitav ning sisukas loeng оҥай да шотан лекций
filosoofia ajaloo loengud философийын историйже темылан лекций
loengud aiapidajatele садовод-влаклан лекций
Puškinile pühendatud loengud Пушкинский лудмаш
loengute sari лекций-влак цикл
loenguid pidama лекцийым пуаш, лекцийым лудаш
loenguid kuulama лекцийым колышташ
üliõpilased käivad loengutel студент-влак лекцийыш коштыт
pidas meile terve loengu maha тудо мыланна тичмаш лекцийым лудо

liitsõnu:
loengu+
loengukursus лекций-влак курс, лекций курс
loengusaal лекционный зал
loengusari, loengutsükkel лекций-влак цикл, лекций серий

meeltmööda <+m'ööda adv>, ka meelt mööda, meelepärast (tahtmist järgi) чонлан, шӱмлан, латеш
tüdruk oli talle väga meeltmööda тудлан ӱдыр чонланже ыле, тудлан ӱдыр чонланже келшен толын
see mõte oli meile meeltmööda v meelt mööda мыланна тиде шонымаш латеш толын
see töö ei olnud mulle meelepärast мыланем ты паша шӱмлан огыл

miks <m'iks adv; m'iks miksi m'iksi m'iksi, m'iksi[de m'iksi[sid_&_m'iks/e 22 s>
1. adv (mispärast, mis põhjusel, mistõttu, milleks) молан, могай амал дене, мо шот дене, мо
miks sa kiirustad? молан тый вашкет?
miks sa ei võiks ööseks meile jääda? молан тый мемнан дене малаш кодын от керт?
miks see küll nii on? молан тиде тыге?
ma saan aru, miks tüdruk nutab ом умыло, мо шот дене ӱдыр шортеш
2. adv (küsimuseta lausetes, mis väljendavad kahetsust, etteheidet v parastust) молан, мо
miks sa siis hilinesid! мо тый вараш кодынат!
miks ta siis oli nii ettevaatamatu! мо тый тыгай шекланыше отыл!
3. adv (koos eitussõna, eitava v teadma-verbiga väljendab võimalikkust, ebamäärasust) молан гын уке, молан огыл
miks mitte võtta, kui pakutakse молан гын налаш огыл, кунам темлат
kas sa mind mäletad? -- miks ei mäleta тый мыйым шарнет? - шарнем, молан шарнаш огыл
ei tea miks ta seda tegi ом пале молан тый тидым ыштенат
jumal teab miks nii läks Юмо пала, молан тудо тыге ыштен
4. s молан
laps tuleb oma miksidega isa juurde йоча шке молан манмыж дене ачаж деке толеш

mulje <mulje m'ulje mulje[t -, mulje[te m'ulje[id 6 s> ладык, шижык, шижмаш, шижмашым лукмаш
esmamuljel икымше тыгл/айже
hetkemulje вашке эртыше шижмаш
kogumulje тичмаш ладык
nägemismulje коймо ладык
mis mulje sul[le] jäi? могай шижык тыланет кодын?
pärast kontserti vahetasime muljeid концерт деч вара ме шке шижмаш дене вашталтышна
ta jagas meile oma muljeid Pariisist тудо Париж нерген шке шижмашыже дене пайлен
purustatud linnast jäi rusuv mulje шалатыме ола деч неле шижмашым кодын

nimelt <nimelt adv>
1. (just nii, täpselt) лач(ак), тыгак
nimelt seda ta ootaski тудо лачак тидымак вучен
ta tahab just nimelt selliseid kingi тудлан лач тыгай туфльо кӱлеш
kavatsen autot osta, aga ma ei tea, missugust nimelt мый машинам налме шуэш, лач могай улмыжым ом пале
nimelt selles küsimuses on meil lahkarvamusi лач тиде йодышышто мемнан шонымашна тореш каят
Kas sa mõtled Jaani? -- Just nimelt. Тый Яан нерген шонет? -- Лач тудын нергенак.
ütlen teile veel paar sõna -- just nimelt teile эше икмыняр мутым тыланда каласем -- лач тыланда гына
andis meile head nõu, ja nimelt, et lahkuksime тудо мыланна сай ой-каҥашым пуэн, лачак мыланна каяш гына
ja nimelt mida teile siit vaja on? мо тыланда лач тыште кӱлеш?
võid teda õnnitleda, ta sai nimelt vanaisaks саламлен кертыда, тудо коча лийын
meid ta ei märganud, olime nimelt põõsaste taga мемнам тудо ыш уж, лач ме вондер шеҥгелне лийынна
2. (nimme, meelega, sihilikult) лӱмын(ак)
lähen nimelt, öeldagu mis tahes мый лӱмынак каем, тек мом кертыт каласат
kas kogemata või nimelt? шижде але лӱмынак

näitama <n'äita[ma näida[ta n'äita[b näida[tud 29 v>
1. ончыкташ <-ем>
näitab sõbrale fotosid йолташыжлан фотом ончыкта
näitab oma oste шке наледыме сатужым ончыкта
näita ennast! шкендетым ончыкто!
näitas meile laternaga tuld мылана фонарик дене ончыктыш
näitasin kontrolörile sõidukaarti контрлёрлан кудалме билетым ончктышым
giid näitab turistidele linna гиид турист-влаклан олам ончыкта
telerist näidati filmi телевизорышто кином ончыктышт
näita, kuidas seda sõlme tehakse кузе тиде кылдем ышталтеш, ончыкто
arheoloogilised leiud näitavad, et ... археолог-влакын мумо (ӱзгар-влак) ончыктат ...
nagu kogemused näitavad, ei saa teda usaldada опытна ончыкта, тудлан ӱшанаш огеш лий
näitas mulle trääsa мыланем чишкам ончыктыш
näitab ähvardades näppu парням рӱзалтен ончыкта
kännule tuleb kirvest näidata piltl пундыш товарым ончыктымым вуча
peaks sulle vitsa näitama piltl тыланет солам ончыкташ кӱлеш
2. (asukohta, suunda osutama) ончыкташ <-ем>
näitas käega kagu suunas v kagusse кидше дене кечывалвел-эрвел могырым ончыктыш
näita kaardilt Gröönimaad картыште Гренландийым ончыктыш
laps näitas näpuga kooki йоча парняже дене пироженныйым ончыктыш
näidake mulle teed jaama мыланем станцийыш корным ончыктыза
läksin näidatud suunas ончыкымо могырышкыла ошкыльым
magnetnõel näitab põhja магнит умдо йӱдвел могырым ончыкта
3. (näitu näitama) ончыкташ <-ем>
kell näitab aega шагат жапым ончыкта
kellaosutid näitasid südaööd шагат умдо пелйӱдым ончыкта
mis v kui palju sinu kell näitab? тыйын шагатет мынярым ончыкта?
kraadiklaas näitas viis kraadi alla nulli термометр вич градус йӱштым ончыкта
kui palju elektriarvesti näitab? электросчётчик мынярым ончыкта?
4. (välja paista laskma, ilmutama) ончыкташ <-ем>
näita, mis sa suudad v võid молан тале улат, ончыкто
näitas ennast heast küljest шкенжым сай могыр гыч ончыктыш
talle meeldib teistele oma jõudu näidata тудлан моло-влаклан шке куатшым ончыкташ келша
poiss näitab iseloomu рвезе шке койышыжым ончыкта
on näidanud end hea organisaatorina тудо шкенжым сай организатор семын ончыктен
5. ([dokumendis] fikseerima) ончыкташ <-ем>, палемдаш <-ем>
igal toimikul näidatakse selle alustamise ja lõpetamise aeg кажне папкыште тудым тӱҥалме да мучашлыме жап ончыкталтын
tehtud oli vähem kui aruannetes näidatud отчётышо ончыктымо деч шагал ышталтын
6. kõnek ([ähvardades] õpetust andma) ончыкташ <-ем>, шокшым пуаш <-эм>
[küll] ma sulle näitan мый тыланет ончыктем
küll isa sulle näitab, kuidas Luukas õlut teeb! ачат шокшым пуа!

otsima <'otsi[ma 'otsi[da otsi[b otsi[tud 28 v>
1. кычалаш <-ам>
pilguga otsima шинча дене кычалаш
raskest olukorrast väljapääsu otsima неле ситуаций гыч корным кычалаш
nagu nõela heinakuhjast otsima шудо копнаште имым кычалме гае
otsib korterit тудо пачерым кычалеш
kes otsib, see leiab кӧ кычалеш, тудо муэш
kohtuorganid otsivad kurjategijat судебный орган-влак преступникым кычалыт
otsis endale tegevust шкаланже пашам кычалеш
otsi lolli, kes sind usuks! окмакым кычал, кӧ тылат ӱшана!
otsitud arst аклыме эмлызе
otsitud ettekääne шонен лукмо амал
otsitud võrdlus шупшын кондымо таҥастарымаш
2. (püüdma midagi saada v saavutada) кычалаш <-ам>
kaitset otsima аралтышым кычалаш
seiklusi otsima приключенийым кычалаш
otsib tööst unustust пашаште мондымашым кычалеш
läks võõrsile õnne otsima йот мландышке пиалым кычалаш кайыш
3. hlv, kõnek
mis nad siia otsivad, siin pole nende koht мом нуно тыште кычал коштыт, тиде нунын вер огыл
mis sellel siit otsida peaks olema? а тидыже мом тышке толын лектын?
4. kõnek (teat asukohast välja tooma v võtma) муаш <-ам>, муын лукташ <-ам>
otsis taskust rahakoti кӱсен гыч окса мешакым муын лукто
otsi meile midagi juua мыланна иктаж-мом подылаш му
otsi midagi lauale иктаж-мом ӱстел ӱмбалан муын пого

pidama1 <pida[ma pida[da p'ea[b -, pid[i - - 28 v>
1. (kohustatud, sunnitud olema) тийыш, -шаш
lapsed peavad vanemate sõna kuulama йоча-влак ача-аван мутшым колыштшаш улыт
ma pean teadma, mis siin teoksil on мо тыште ышталтеш, мый палышаш улам
pidi leppima olukorraga тудлан обстоятельство дене келшаш логале
mulle ei meeldi, kui pean ootama мыланем огеш келше, кунам вучышаш улам
selle kirja peale peab teile tingimata vastatama тиде серышлан тыланда вашешташ тийыш
2. (põhjust olema, vajalikuks osutuma, millegi sisesunnist ajendatu kohta) кӱлеш, лийшаш
enne minekut peame natuke sööma кайыме деч ончыч мыланна изиш кочкаш кӱлеш
sa pead naise võtma тылат ӱдырым налаш кӱлеш
süüdlase peab üles leidma титаканым муаш кӱлеш
kord peab majas olema пӧртыштӧ порядок лийшаш
peaks ta ometi tulema! тудо толжо ыле!
pidin sind veel korra nägema мыланем тыйым эше ик гана ужаш кӱлын
peab ütlema, et ... каласаш кӱлеш, ...
valu oli nii suur, et pidin oigama кугун корштымылан кӧра йыҥысышаш ыльым
3. (kavatsema, plaanitsema) тарванаш <-ем>, шонаш <-ем>
pidite ju Pärnusse sõitma Пярнуш каяш тарванен улыда ыльыс
sa pidid ju meile midagi klaveril ette mängima тый вет мыланна иктаж-мом рояль дене модаш шоненат ыле
temast pidi ju arst saama тудо эмлыше лияш шонены ыле вет
4. (osutab tõenäosusele v võimalikkusele) -шаш
see ülikond peaks teile sobima тиде костюм тыланда келшен толшаш
ma pidin siis paari-kolmeaastane olema мыланем тунам кок-кум ий лийшаш ыле
küllap ta peaks mind veel mäletama тудо мыйым але шарнала чучеш
5. (konditsionaalis: osutab kõneleja oletustele)
ema peaks varsti koju tulema ава вашке мӧҥгышкӧ толшаш ыле
mis tal viga peaks olema? мо тудын дене лийын каен?
mida see küll peaks tähendama? мом тиде ончыктышаш?
seda kokkusaamist peaks vist esialgu vältima ончыл жапыште тиде вашлиймаш деч кораҥаш тӧчаш кӱлын дыр
6. (osutab kaudsele teadmisele, kuuldusele) (ebakindluse puhul)
läheduses peab üks talu olema тыште лишнак илем лийшаш
ta pidi v pidavat Saksamaal elama тудо пуйто Германийыште ила маныт
tal pidavat linnas kaks maja olema тудын пуйто олаште кок пӧрт уло
7. (oleks võinud juhtuda v peaaegu juhtus)
pidin palavusest minestama шокшо дене изиш шым йоҥгылго
8. (kahetsevates hüüatustes) кӱлеш
pidid sa seda ütlema! кӱлеш ыле тылат тидым ойлаш!

rohkem <r'ohkem adv; r'ohkem r'ohkema r'ohkema[t -, r'ohkema[te r'ohkema[id 2 pron>
1. (enam) шукырак; (edaspidi, sellest peale) ончыкыжо; (koos eitusega) тетла
poisse on rohkem kui tüdrukuid, poisse on tüdrukutest rohkem рвезе-влак ӱдыр-шамыч деч шукырак улыт
rohkem kui sada kilomeetrit шӱдӧ километр деч шукырак
sõi eile tavalisest rohkem тыглай деч шукырак кочкын
ära rohkem meile tule тетла мемнан дек ит тол
2. (enamasti) шукыж годым
mulle meeldivad rohkem operetid шукыж годым мылам оперетта келша
poissi huvitas rohkem kalapüük рвезылан шукыж годым кол кучымаш оҥайрак лийын
3. (palju, paljud, lisaks olev) шукырак
kahe või rohkema isiku osavõtul кок але шукырак еҥ-влак дене
rohkemaks raha ei jätku шукыраклан окса ок сите

sobima <sobi[ma sobi[da sobi[b sobi[tud 27 v>
1. (millekski kõlbama, kohane, paras, vastuvõetav olema) йӧраш <-ем>; (sünnis olema) келшаш <-ем>
turvas sobib ahjus põletamiseks торф коҥгам олташ йӧра
see kreem sobib kuivale nahale тиде крем кукшо коваштылан йӧра
ta sobib õpetajaks тудо туныктышылан йӧра
see variant sobib meile тиде вариант мыланна келша
võti ei sobinud lukuauku ключ кӧгӧнлан ок йӧре
mul ei sobi keelduda мылам ок йӧрӧ келшаш огыл
2. (omavahel kooskõlas olema, klappima, kokku sobima) келшен толаш <-ам>; (läbi saama) келшаш <-ем>
müts sobib salliga шарф упшлан келшен толеш
autojuhtimine ja alkohol omavahel ei sobi машиным вӱдымаш да арака келшен огыт тол
me sobime naabritega ме пошкудо-влак дене келшена
lastega ma ei sobinud йоча-влак дене мый келшен омыл
talle sobivad pastelsed toonid тудлан пастельный тон келшен толеш
kala juurde v kalaga sobib majoneesikaste кол дек майонез соус келшен толеш
nende iseloomud ei sobinud нуно койыш-шоктыш дене келшен толын огытыл
3. (sujuma, laabuma) воранаш <-ем>, воранен каяш <-ем>
jutt ei tahtnud sobida мутланымаш воранен огыл
meie vahel sõprus ei sobinud мемнан келшымаш воранен огыл
töö sobib паша воранен кая
meeskonna mäng sobis командын модмыжо воранен

sünnitama <sünnita[ma sünnita[da sünnita[b sünnita[tud 27 v>
1. (naise, emaslooma kohta: järglasi ilmale tooma) ышташ <-ем>
õde sünnitas kaksikud ака йыгыр-шамычым ыштен
emajänes sünnitab 5-6 poega мераҥ 5-6 игым ышта
2. (tekitama, põhjustama, esile kutsuma, looma) ышташ <-ем>, шочыкташ <-ем>
ta on meile suurt kahju sünnitanud тудо мыланна шуко осалым ыштен
tuul sünnitab merel suuri laineid мардеж теҥызыште кугу толкыным шочыкта
võimuahnus sünnitab vaenu вуйлаташ йӧратымаш кучедалмашым шочыкта
palju kõmu sünnitanud raamat шуко мутланымашым шочыктышо книга

tooma <t'oo[ma t'uu[a t'oo[b t'oo[dud, t'õ[i too[ge tuu[akse 38 v>
1. (kandes kaugemalt lähemale toimetama) кондаш <-ем>; (endaga kaasa võttes, talutades) намияш <-ем>
käige poes ära, tooge piima ja leiba! кевытыш миен толза, шӧрым да киндым кондыза!
toit toodi lauale kandikuga кочкышым ӱстел деке подносеш кондышт
ajalehed tuuakse tellijaile koju kätte подписчик-влаклан газетым мӧҥгышкышт кондат
käisin karjamaal hobust toomas пасушко имньым кондашлан миен тольым
läks haigele arsti tooma больницышке врачым кондашлан кайыш
kaktused on meile toodud Mehhikost кактусым мемнан деке Мексике гыч конденыт
laevad toovad Tallinna iga päev palju turiste корабль-влак кажне кечын Таллинныш шуко туристым кондат
lained tõid paadi randa вӱд толкын пушым сер деке конден
2. (märgib, et millegi tulekuga toimub midagi) кондаш <-ем>
keegi ei tea, mida toob homne päev мом эрласе кече конда, нигӧ огеш пале
sügis tuleb ja toob värvid metsa шыже толеш да чодырашке чиям пурта
3. (kuskilt välja võtma v tõmbama, nähtavaks v kuuldavaks tegema) лукташ <-ам>, луктедаш <-ем>; (ilmsiks v avalikuks tegema) почаш <-ам>
tõi sahtlist nähtavale paksu klade яшлык гыч кӱжгӧ тетрадьым лукто
hakkas taskust midagi päevavalgele tooma кӱсенже гыч ала-мом луктедаш тӱҥале
4. (midagi tagajärjena esile kutsuma, mingit seisundit põhjustama) кондаш <-ем>
kasu tooma пайдам кондаш
5. (poegima) (sünnitama)
kass tõi pojad пырыс игым ыштен

ööbima <'ööbi[ma 'ööbi[da 'ööbi[b 'ööbi[tud 27 v> (ööd olema) йӱдланаш <-ем>, мален лекташ <-ам>, йӱдым эртараш <-ем>
tuttavate pool ööbima палыме деран йӱдланаш
rännumehed ööbisid lageda taeva all коштшо еҥ-влак йӱдым чараште эртареныт
ööbima tulge meile малаш мемнан деке толза
jäime jõe äärde ööbima ме эҥер воктен йӱдланаш шогалынна


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur