[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 57 artiklit

enam <enam adv; enam enama enama[t -, enama[te enama[id 2 pron, adj>
1. adv (rohkem v üle ettenähtud määra v hulga) шукырак, утла, шуко; (pigem) дыр, лийшаш
kümme korda enam лу пачаш шукырак
kõige enam эн шуко
kõigist enam моло деч шуко
sinna on enam kui sada kilomeetrit тушко шӱдӧ километр утла
enam kui tarvis кӱлешлык деч шуко
mul on enam jõudu kui sul мыйын куатем тыйын деч шуко
see on enam kui kahtlane тиде коктеланаш таратыше деч утларак ӱшаныдыме
viljasaak oli enam kui rikkalik лекше емыж шуко деч утларакат ыле
pilt on enam kui kurb сӱрет йокрок деч йокрок
2. adv (eitavas lauses) (sellest peale, edaspidi, lisaks) тетла
ei ole enam aega тетла жап уке
ära tule enam meile тетла мемнан дек ит тол
ei suuda enam töötada тетла пашам ыштен ом керт
sa pole enam laps тый ынд йоча отыл
pühadeni pole enam nädalatki пайрем марте ынде арнят кодын огыл
ma enam ei tee тетла тыге ом ыште
kes seda enam mäletab! кӧ тидым эше шарна!
ei mõista enam midagi öelda тетла нимом каласен ом керт
teisi vaevalt enam tuleb тетла ала-кӧ эше толеш
mis see enam aitab мом ынде тиде полша
3. pron; adj (rohkem) утла, утларак
kahe või enama isiku osavõtul кок але утларак еҥ ыштыме дене
kokkutulnud olid enamalt jaolt noored inimesed погынышо-влак шукыжым самырык-влак ыльыч
see on enama kui ühe inimese arvamus тиде икте деч утла еҥын шонымашыже
enamale ma ei pretendeeri мый молылан ом претендовай
olen enamaks võimeline мый утларакланат кертам
loodeti enamat шукыракланат ӱшаненна
enamikul juhtudel шукыж годым
4. pron; adj (rohkem väärt olev, parem) сайрак
mille poolest sina siis enam oled? мо деныже тый сайрак улат?
peab ennast teistest enamaks молан тый шкендым сайраклан шотлет

haakima <h'aaki[ma h'aaki[da haagi[b haagi[tud 28 v> (külge, järele) пижыкташ <-ем>, пижыктылаш <-ам>; (end) пижаш <-ам>, пижыкталташ <-ам>
poisid haakisid kelgu reele järele рвезе-влак пу тер дек изитерым пижыктышт
vedur haagiti rongile ette поезд деке паровозым пижыктеныт
traktori järele oli haagitud kultivaator трактор деке культиваторым пижыктыме лийын
ta haakis sõrmed kramplikult varrukasse тудо (парняж дене) шокшышкыжо пижын
tüdruk haakis end poisi käsivarde ӱдыр рвезым кидпӱян гыч нале
lapsed haakisid end meile sappa kõnek йоча-влак мемнан почеш пижыч

ilmuma <'ilmu[ma 'ilmu[da 'ilmu[b 'ilmu[tud 27 v>
1. (määratud punkti tulema v saabuma) толаш <-ам>, толын шуаш <-ам>
{kelle} käsutusse ilmuma (кӧн- гынат) распоряженийышкыже толаш
kutse peale ilmuma ӱжмаш почеш толаш
ta on kohustatud õigeks ajaks ilmuma тудо срокышто толын шушаш
poiss ilmus kooli эрге школышко толын
ta ilmus otsekohe тудо тыманмешке тольо
miks sa ei võtnud vaevaks kohale ilmuda? молан тый шыч тол?
tunnistaja polnud kohtusse ilmunud таныкъеҥ судышко толын огыл
2. (nähtavaks v märgatavaks saama, tekkima) сӱретлалташ <-ам>, кояш <-ям>, койылдаш <-ем>, лекташ <-ам> (esile kerkima) кушкыш шогалаш <-ам>
silmapiirile ilmuma каватӱрыштӧ сӱретлалташ, каватӱрыштӧ кояш
näole ilmus naeratus чурийыште шыргыжмаш сӱретлалтеш
laubale ilmus higi саҥгаштыже пӱжвӱд лектеш
pisarad ilmusid silma шинча йыр леве вӱд нале
silmapiirile ilmus laev каватӱрышто корабль койылдале
eespool ilmus nähtavale mets ончылно чодыра кояш тӱҥале
taevasse ilmusid esimesed tähed каваште икымше шӱдыр-влак чурийыштым ончыктат
pimedusest ilmus nähtavale maja йӱд пычкемышыште пӧрт койылдале
kauguses ilmusid nähtavale mäed мӱндырнӧ курык кушкын шогале
nahale ilmus lööve коваштыште чӱнча лектын
müügile ilmus uus sõnaraamat ужалмашыште у мутер лектын
näole ilmus nukrusevari чурий ойго дене темын
ilmus äkki hilja õhtul meile тудо мемнан деке вараш толын лекте
ilmus teab kust кушеч гала толын лекте
3. (trükiste kohta) лекташ, лектын шогаш, савыкталт лекташ
{kelle} sulest ilmuma перо йымач лекташ
ajalehed ilmuvad regulaarselt газет-влак эреак лектын шогат
varsti ilmub huvitav raamat вашке печать гыч оҥай книга лектеш
sõnum ilmus ajakirjanduses увер савыкталт лектын
see ajakiri ilmub inglise keeles тиде журнал англичан йылме дене савыкталтеш
kirjutis ilmus omaette brošüürina статья посна брошюр дене лектеш

iseäranis <+äranis adv>
1. (eriti, eeskätt, ennekõike) поснак
iseäranis meeldis meile meri мыланна поснак теҥыз келшен
olin seda keelt varem õppinud, iseäranis nooremas eas мый тиде йылмым ончычынат тунемынам поснак самырык лийме годым
2. (väga) путырак
iseäranis julge inimene путырак чолга айдеме
iseäranis huvitav nähtus путырак оҥай явлений
iseäranis meeldiv путырак кумылло
iseäranis tabav võrdlus путырак келшен толшо таҥастарымаш

jaguma <jagu[ma jagu[da jagu[b jagu[tud 27 v>
1. (jätkuma, piisama) ситаш <-ем>
leiba jagus kõigile кинде чылалан ситен
ruumi jagub kogu perele пӧлемыште вер уло ешлан сита
tööd jagub igale mehele паша кажне пӧръеҥлан сита
2. mat (jagatav olema) пайлалташ <-ам>
kümme jagub viiega лу визытлан пайлалтеш

jah <j'ah adv>
1. (jaatuse v kinnitust väljendava vastuse puhul) да, туге
jah, me sõidame да, ме каена! Туге, ме каена!
2. (küsimuse puhul, eks) да
kas tuled meile, jah? мемнан деке толат, да?
3. (rõhutamisel, küll, tõepoolest) мутат уке, конешне, чынак
seda oli kuulda jah мутат уке, тидын нерген ала-мо шоктен
on jah ilus tüdruk мутат уке, мотор ӱдыр
oleme jah uhked selle üle чынак, ме тид дене кугешнена
4. (kahtluse väljendamisel, eks ju) конешне
kuulab ta sul, jah, sõna küll! да, конешне, колыштеш ыле тудо тыйым!
võtab ta sul, jah, õppust! ну конешне, вучо тудын тӧрланымыжым!

juhatama <juhata[ma juhata[da juhata[b juhata[tud 27 v>
1. (teed näitama) корным ончыкташ <-ем>; (suunama) колташ <-ем>; (ise kaasas v ees käies) наҥгаяш <-ем>, ужаташ <-ем>
poiss juhatas meile kõige otsema tee jaama мыланна рвезе станцийыш эн кӱчык корным ончыктыш
mees läks juhatatud suunas пӧръеҥ кӱлеш могырыш ошкыльо
kuu ja tähed juhatasid talle teed тылзе дене шӱдыр-влак тудлан корным ончыктеныт
naine juhatas nad läbi õue ӱдырамаш нунылан корным ончыктен, кудывеч гоч вӱден лукто
meile juhatati, kus teemeister elab мыланна ончыктышт кушто корным ачалыше мастер ила
kes teid siia juhatas? кӧ тендам тышке колтен?
peremees juhatas külalise tuppa оза унам пӧлемыш ужатыш
juhata mulle üks korralik võõrastemaja ончыкто мыланем сай унагудым
juhata meile hea lapsehoidja ончыкто мыланна сай йоча ончышым
õigele v tõe teele juhatama piltl чын корныш шогалташ
2. kõnek (õpetama) туныктылаш <-ам>, туныкташ <-ем>
kõik aina juhatavad ja õpetavad чылан туныктылыт да мом ышташ ойлат
3. (õiget kulgu tagama) вуйлаташ <-ем>, вӱдаш <-ем>; (juhtima) командоватлаш <-ем>
koosolekut juhatama погынымашым вӱдаш, погынымашым вуйлаташ
kateedrit juhatama кафедрым вуйлаташ
ehitustööd juhatama стройкысо пашам вуйлаташ
orkestrit juhatama оркестр дене дирижироватлаш, оркестр дене вуйлаташ
vägesid juhatama войска дене командоватлаш

jutustama <jutusta[ma jutusta[da jutusta[b jutusta[tud 27 v>
1. (millestki rääkima) каласкалаш <-ем>
muinasjuttu jutustama йомакым каласкалаш
hommikul jutustas ta mulle oma unenäo тудо мыланем эрдене омышто мом ужмыж нерген каласкалыш
kaasakiskuvalt jutustama оҥайын каласкалаш
ta käed jutustavad raskest tööst piltl тудын кидше неле пашам ыштен илыме нерген ойла
mida sa siis meile jutustad? мо нерген тугеже тый мыланна каласкалет?
2. kõnek (vestlema) кутыраш <-ем>, мутланаш <-ем>
jutustasime temaga mitu tundi maast ja ilmast ме тудден икмыняр шагат тӱрлӧ нерген кутырышна

juurdepääs <+p'ääs pääsu p'ääsu p'ääsu, p'ääsu[de p'ääsu[sid_&_p'ääs/e 22 s> корно
hea juurdepääs jõele эҥер дек наҥгайыше корно
vaba juurdepääs merele теҥыз дек наҥгайыше корно

jõudma <j'õud[ma j'õud[a jõua[b j'õu[tud, j'õud[is j'õud[ke 34 v>
1. (jaksama, suutma, võimeline olema) керташ <-ам>
ma jõuan kotti tõsta мый тиде мешакым нӧлталын кертам
ei jõua enam jalul seista мый йол ӱмбалне шоген ом керт
tõmba nii kõvasti kui jõuad уло вий дене шӱдырӧ
ta ei jõua enam kannatada тудо умбакыже чытен огеш керт
ma ei jõudnud end tagasi hoida мый шекланен шым керт
jõuab siis kõike meeles pidada! чыла шарнен шукташ лиеш мо?
kas jõuate veel edasi minna? тый умбакыже каен кертат мо?
jõuan osta auto мый машинам налын кертам
ma ei jõua sind küllalt kiita мый тыйым моктен ом ситаре
koduhaned ei jõua lennata ашныме комбо-влак чоҥештылын огыт керт
sõpru ei jõua miski lahutada йолташ-влакым нимо ойырен огеш керт
küllap jõuab, aega on veel жап эше уло, ме шуктен кертына
jõudsin teda hoiatada мый тудлан шижтарен шуктышым
jõudsime rongile поездышке шуктышна
jõudsin lõunavaheajal poes ära käia кечывал каныш жапыште кевытыш миен толын шуктышым
aed on jõudnud paari aastaga metsistuda кок ийыште садпакча ирланен шуктен
ma ei jõua sinuga sammu pidada мый тыйын почешет ом шукто
ma ei jõudnud möödujat ära tunda мый эртен кайышым тӱслен шым шукто
2. (tulema, saabuma) толын шуаш <-ам>, миен шуаш <-ам>
koju jõudma мӧҥгӧ толаш
{kellele} jälile jõudma кышыш логалаш
{kellele} kannule jõudma поктен шуаш
{kellega} kohakuti jõudma тура лияш
finišisse jõudma финишыш толын шуаш
metsa äärde jõudma чодрашке миен шуаш
mäetippu jõudma курык вуйыш кӱзен шуаш
sündmuskohale jõudma происшествий верышке толын шуаш
rong jõuab jaama kolme minuti pärast поезд станцийыш кум минут гыч толын шуэш
buss jõuab Tartust Tallinna kahe tunniga Тарту гыч Таллинныш автобус кок шагат гыч миен шуэн
õhtuks jõudsime metsast välja каслан чодра гыч лекна
ööseks jõuame linna йӱдым олашке миен шуктена
kiri jõudis kohale hilinemisega серыш вараш кодын миен шуын
tagaajajad jõudsid meile kannule поктышо-влак мемнам поктен шуыч
varsti jõuab värske kurk poelettidele вашке кевыт прилавкыште свежа кияр лектеш
hüüe ei jõudnud minu kõrvu кычкыралме йӱк пылшемлан ыш шокто
päikesevalgus ei jõua ookeani põhja кече волгыдо теҥыз пундаш марте миен ок шукто
sõnad ei jõua kuulajateni мут-влак колыштшо-влак марте миен огыт шукто
3. (seisundisse, olekusse, olukorda jõudma) шуаш <-ам>
arusaamisele jõudma умылымашышке шуаш
arvamusele jõudma ойышко шуаш
eesmärgile jõudma цельышке шуаш
järeldusele jõudma ойпидышыш шуаш, выводышке шуаш
keskikka jõudma икмарда ийготыште шуаш
kokkuleppele jõudma соглашенийыш шуаш
poolfinaali jõudma полуфиналыш лекташ
veendumusele jõudma ӱшанымашышке шуаш, ӱшанымашке толын шуаш
otsusele jõudma решенийыш шуаш
võidule jõudma сеҥышыш лекташ
semester jõuab lõpule семестр мучашышке лишемеш
aeg oli jõudnud üle kesköö пелйӱд эртен
päev jõuab õhtusse жап кас велыш тайна
täiuseni jõudnud luule шуаралт толшо поэзий
4. (ajaliselt saabuma) толын шуаш <-ам>
jõudis öö йӱд толын шуо
varsti jõuab sügis вашке шыже толеш
on jõudnud mu viimne tund пытартыш минутем толын шуын

järk <j'ärk järgu j'ärku j'ärku, j'ärku[de j'ärku[sid_&_j'ärk/e 22 s>
1. (väärtuse v tähtsuse aste, kategooria) разряд, категорий, степень
kvalifikatsioonijärk квалификаций разряд
spordijärk sport спортивный разряд
kõrgusjärk ehit пачаш
vanusejärk ийгот категорий
esimese järgu diplom икымше степеньян диплом
teise järgu medal кокымшо степеньян медаль
esimese järgu orden икымше степеньян орден
viienda järgu lukksepp визымше разрядан степень
hea esimese järgu tõlk сай ончыл кусарыше
esimese järgu hotell икымше разрядан унагудо
kolmanda järgu söökla кумшо разрядан кочмывер
järguta sportlane разрятдыме спортсмен
2. (piiratud osa, lõik) лаштык
loe meile ette üks järk oma uuest romaanist лудын пу мыланна шке у романетын ик лаштыкшым
3. (ajajärk, periood, arengu- v teostusaste) жап
algusjärk тӱҥалтыш жап
elujärk илыш пагыт
4. mat радам
5. sõj ранг
esimese järgu kapten икымше ранган капитан

jääma <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37 v>
1. (olema, püsima) кодаш <-ам>
ööseks koju jääma йӱдлан мӧҥгыштӧ кодаш
kaheks päevaks linna jääma олаште кок кечылан кодаш
õhtuni suvilasse jääma дачыште кас марте кодаш
koolivaheajaks maale vanaema juurde jääma кеҥежлан ковай ден ялыште канышлан кодаш
sõbranna juurde öömajale v ööbima jääma йолташ ӱдыр дене малашш кодаш
vanemate juurde lõunale v lõunasöögile jääma кечываллан ача-ава дене кодаш
koos koeraga metsa jääma чодраште пий дене кодаш
kauemaks tööle jääma пашаште кучалташ
ellu jääma илыше кодаш
sõpradeks jääma йолташак кодаш
poissmeheks jääma качеш кодаш
{kellele} truuks jääma ӱшанле кодаш
oma arvamuse juurde jääma шке ой дене кодаш, шке шонымаш дене кодаш
jäin vastuse võlgu вашештыде кодышым
näitus jääb avatuks 30. novembrini ончыктыш кумлымшо ноябрь марте почмо лиеш
võti jäi minust laua peale мыйын кайымем годым сравоч ӱстел ӱмбалне кодын
mina jään siia, sina mine edasi мый тыште кодам, тый умбакыже ошкыл
minust jäi ta voodisse мыйын кайымем годым тудо вакшыште кодын
jäin kööki nõusid pesema кухньыште кӱмыж-совлам мушкаш кодым
ema jäi tuba koristama ава пӧлемым эрыкташ кодын
uks jäi lukust lahti омса почмо кодын
kõik jääb vanaviisi чыла тошто семынак кодеш
jäin siia selleks, et sinuga rääkida мый тышке тый денет кутыраш кодынам
jään sulle appi тыланет полшаш кодам
õnnetus ei jää tulemata эҥгек толде ок код, ойгым кораҥдаш ок лий
karistus jääb jõusse наказаний садак кодеш
see ütlus on jäänud tänapäevani käibele тыге каласымаш кызыт марте кучылтмаште кодын
jääge oma kohtadele шке верыштыда кодса
jääge viisakuse piiridesse! шке верыштыда кодса!
poiss jäi klassikursust kordama рвезе кок ийлан кодын
mul jäi eile saunas käimata мый теҥгече мончаш кайыде кодым
sula tõttu jäid suusavõistlused pidamata лывырге игечылан кӧра ече дене куржталыштмаш эртаралтде кодын
ma ei saa ta vastu ükskõikseks jääda мый тудын дек кӱжгӧ ковашташ кодын ом керт
poeg jäi sõjast tagasi tulemata эрге сар гыч пӧртылде кодын
kuhu ta nii kauaks jääb? кушто тудо тыгай кужун коштеш?
kuhu sa eile jäid? молан тый теҥгече толын отыл?
ma ei jää sinu peale viha kandma мый тыланет шыдым ом кучо
see on mulle tänini mõistatuseks jäänud тиде мыланем але мартеат туштыла кодеш
ema silmad jäid kuivaks аван шинчаже кукшак кодо
ta on siiani jäänud äraootavale seisukohale тудо але мартеат вучымо верыште кодеш
pükskostüüm jääb ka tänavu moodi тиде ийынат брюкан костюм модышто кодеш
haige jäi rahulikult lamama черле ласкан кияш кодо
jääge terveks! таза лийза!
jäägu kõik nii nagu on тек чыла тыгакак кодеш
mul jääb vaid lisada мыланем ешараш веле кодеш
2. (mingis suunas asuma v olema)
meie aknad jäävad tänava poole мемнан окна уремышке лектеш
köök jääb vasakut kätt кухньо шола кид велне
jõest vasakule jääb küla эҥер деч шола велне ял верланен
3. (säilima, alles, üle v järel olema) кодаш <-ам>
jäägu küpsised tagavaraks тек печене тоштылыкеш кодеш
klaasile jäi kriim яндаште удыралтыш пале кодын
lugemiseks jääb vähe aega лудашлан шагал жап кодын
ärasõiduni on jäänud 3 tundi кайыме деч ончыч кум шагат кодын
ei jäänud muud kui käsku täita нимо кодын огыл, кузе приказым шукташ
jääb soovida paremat сайым гына тыланаш кодеш
pärast mööbli ostmist jääb meile üsna vähe raha мебельым налме деч вара мемнан пеш шагал оксана кодеш
mul ei jää midagi muud üle, kui ... мыланем нимо огеш код, кузе...
temast on jäänud hea mulje тудо чонеш логале
see on mul emast jäänud pross тиде брошка мыланем авам деч кодын
kõik jääb sulle чыла тыланет кодеш
temasse pole jäänud kübetki südametunnistust тудын арже пырчат кодын огыл
endistest aegadest on jäänud vaid mälestused эртыше жап деч лач шарнымаш кодын
kuulsime seda anonüümseks jääda soovinud isikult ме колынна тидым еҥ деч, кудо аноним лийын кодаш сӧрен
vanematelt jäi pojale maja ача-ава деч эргылан пӧрт кодын
kohvist jäävad riidele plekid куэмыште кофе деч пале кодын
mul on jäänud veel lugeda mõned leheküljed мыланем эше икмыняр лаштыкым лудаш кодын
4. (muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks, mingisse seisundisse siirduma) кодаш <-ам>
vaeslapseks jääma тулыкеш кодаш
vanaks jääma шоҥго лийын кодаш
vanemaks jääma кугурак лияш
haigeks jääma черле лияш
leetritesse jääma ырлыкан дене черланаш
rasedaks jääma мӱшкырым пыжыкташ
mõttesse jääma шоналташ
nõusse jääma келшаш
hätta jääma эҥгекыш логалаш
hõredaks jääma рушташ
purju jääma рушташ
süüdi jääma винамат лийын кодаш
varju jääma ӱмылыште кодаш
abita jääma полыш деч посна кодаш
emata jääma ава деч посна кодаш
toitjata jääma пукшен-йӱктышӧ деч посна кодаш
varandusest ilma jääma пого деч посна кодаш
kleidi väele jääma ик тувыр дене кодаш
magama jääma мален кодаш
unne jääma мален колташ
vihma kätte jääma йӱр йымак логалаш
tormi kätte jääma штормыш логалаш
kes jääb korrapidajaks? кӧ дежурныйлан кодеш?
äkki jäi kõik vaikseks трук чыла шып лие
vihm jääb hõredamaks йӱр шыпланыш
kleit on mulle kitsaks jäänud тувыр мыланем шыгыр лийын
jalad on istumisest kangeks jäänud шинчыме деч йол тӱҥгылген пытен
sa oled kõhnemaks jäänud тый изиш явыгенат
ehitustöö jäi katki строительный паша-влак чарненыт
mäng jäi viiki модыш ничья ден пытыш
sündmus hakkab juba unustusse jääma событий уже мондалташ тӱҥалын
kodumaal jäin sõja jalgu шочмо мландыште мыйым сар верештын
kas jääd mu vastusega rahule? тыланет келша мыйын вашмутем?
jään puhkusele 25. juunist мый отпускыш коло визымше июнь гыч каем
mis sulle näituselt silma jäi? ончыктышышто мо тыланет шинчатлан перныш?
jäime kalda äärde ankrusse ме якорьым серышке шуышна
kell on palju, jääme õhtule жап ынде шуко, айда пашам пытарена
laps jääb õhtuks vanaema hoolde кастене ньога кова дене кодеш
see soo jääb uudismaa alla тиде купым агалан кодат
maja jäi noorte päralt пӧрт самырык-влаклан кодын
töö valmimine jääb sügise peale паша шыжылан ямде лиеш
kell jäi seisma шагат шогалын

kauge <k'auge k'auge k'auge[t -, k'auge[te k'auge[id 1 adj> умбал, мӱндыр; (võõras) йот
kauge kaja умбал йоҥйӱк, мӱндыр йӱксавыш
kauge paik умбал вер
kauge reis умбал коштмо
kauge silmapiir умбал кава тӱр
kauge tee мӱндыр корно
kauge tagala умбал тыл
kauged maad мӱндыр эл-влак
reisi kaugeim koht коштмын пытартыш верже
kauge muinasaeg мӱндыр кугезе жап
kauged ajad мӱндыр жап
kauge tulevik умбал ончыкылык, тора ончыкылык
kauged esivanemad мӱндыр тоштыеҥ-влак
kauge sugulane мӱндыр родо
kauges minevikus мӱндыр тошто жапыште
need probleemid on mulle liiga kauged мый умбалне улам нине чарак деч
Aafrika kombed on meile kauged Африкын илыш-йӱлаже мӱндыр да йот мыланна

kibe <kibe kibeda kibeda[t -, kibeda[te kibeda[id 2 adj, s>
1. adj (mõru, viha) кочо; (riknemisest mõrkjas) кочышо
kibe ravim кочо эм
kibe koirohi кочо арымшудо
kibe pipar кочо пурс
kibe maik кочо там
või on kibedaks läinud ӱй кочышо
suitsetamisest on suu kibe тамак шупшмо дене умшаште кочышо там
2. adj (limaskesta ärritav) кочо
kibe kärsahais кочо когар
kibe suits pani silmad vett jooksma кочо шикш деч шинчавӱд шинча гыч йоген
3. adj (kipitav, natuke valus) чожга; (torkivalt valus) тура
kurk on pisut kibe логарыште изиш чожга
näonahk oli päevitamisest kibe кечыште чевергымылан кӧра чурий коваште изиш чожга
tundis äkki kibedat valu kõhus трук тудо мӱшкырыштӧ тура корштымашым шижын
4. adj (raske, ebameeldiv taluda) кочо; (kibestumisega seotud) ойган
kibe ebaõiglus кочо тӧрсыр
kibe kahetsus кочо ӧкын
kibe katsumus кочо тергымаш
kibe kogemus кочо шынык
kibe meeleheide кочо ӧрмаш
kibe naeratus кочо воштылмаш
kibe nutt кочо шортмаш
kibedad pisarad кочо шинчавӱд
see on kibe tõde тиде кочо чын
kurtis oma kibedat saatust тудо шке кочо пӱрымашыжлан вуйым шийын
tegi endale kibedaid etteheiteid тудо шкаланже кочо ӧпкем ыштен
kibe on seda kuulda кочо тидын нерген колаш
{kellel} on kibe joon suunurkades кӧн ойган куптыр тӱрвыж воктене
see teeb mu meele kibedaks тиде мыйым ойгандара
elu muutus iga päevaga kibedamaks илыш кажне ийын ойган да ойган лийын
5. adj (terav, salvav, sapine) умдан, осалын
kibe märkus умдан шылталымаш
kibedad pilkesõnad умдан воштылтыш
kibe toon умдан кутырымо тон
{kelle üle} kibedat nalja heitma ала-кӧ дене осалын воштылаш
6. adj (suur, kange) чот, пеҥгыде; (oskuse, tegevuse poolest) тале
kibe janu чот йӱмӧ шуктымаш
kibe külm пеҥгыде чатлама
kibedad lahingud пеҥгыде сарыште кредалмаш
kibe lööming пеҥгыде кучедалмаш
kibe nälg чот кочмо шуктымаш
kibe rutt чот вашкымаш
kibe tuul пеҥгыде мардеж
kibe uudishimu пеҥгыде ялгенче койыш
kibe vaidlus тал ӱчашымаш
kibe suitsumees тамакым чот шупшаш тале
kibe töömees пашам ышташ тале
ta on kibe kuduma тудо пидаш тале
7. adj (tegevusrohke, pingeline) тургым
kibe töö тургым паша
pühade-eelne kibe askeldus пайрем деч ончыч тургым уржа-сорла
kibe tööaeg тургым пагыт
kibe heinaaeg тургым шудо солымо пагыт
kõige kibedamal põllutööde ajal пасу аган лач тургым жапыште
on käimas kibe heinategu шудо солымашын тургым жапше
hakkas kibeda sammuga astuma тудо писын ошкылаш тӱҥале
8. s kõnek (viin) кочо
9. s kõnek (kiirus, rutt) вашкымаш
kibedat selle asjaga ei ole тидын дене ит вашке

kinni panema
1. (sulgema) петыраш <-ем>
pane aken kinni! тӧрзам петыре
pani ukse kinni тудо омсам петырен
pane pintsakunööbid kinni! пинчакет полдышто
pood pannakse kell seitse kinni кевыт шым шагатлан петыралтеш
kool otsustati kinni panna школым петыраш шонен пыштеныт
2. (peatama, seisma panema) шогалташ <-ем>
verejooksu kinni panema вӱр йогымым шогалташ
põud pani linakasvu kinni кукшо игече йытынын кушмыжым шогалтен
3. (sulgema, vabadust piirama) петыраш <-ем>, петырен шындаш <-ем>, кырен шындаш <-ем>, чияш <-ем>
lapsed pandi tuppa kinni йоча-влакым пӧлемыште петыреныт
ori pandi ahelatega seina külge kinni кулым пырдыж деке кырен шынденыт
ta pandi varguse eest kaheks aastaks kinni тудым шолыштмылан кок ийлан петырен шынденыт
pane jalad kinni йолчиемым чий
4. (ette tellima, broneerima) заказатлаш <-ем>, бронироватлаш <-ем>, налаш <-ам>
pean võõrastemajja toa kinni panema мый пӧлемым унагудышто заказатлышаш улам
restoranis on meile laud kinni pandud ме ӱстелым рестораныште заказатленна
panin endale järjekorra kinni мый черетым налынам
5. kõnek (ära sööma v jooma) пытараш <-ем>
pani kõik võileivad kinni тудо чыла бутербродым кочкын пытарен
pani pudeli veini kinni тудо чыла аракам йӱын пытарен

kippuma <k'ippu[ma k'ippu[da kipu[b kipu[tud 28 v>
1. (tikkuma, tükkima) вашкаш <-ем>, толашаш <-ем>, пураш <-ем>; (kellegi juurde, sõbraks, külla) пижедылаш <-ам>; (kallale) шинчам пышташ <-ем>; (mingi seisundi kohta) темдаш <-ем>
koju kippuma мӧҥгӧ вашкаш
lahingusse kippuma кучедалаш вашкаш
vabadusse kippuma эрыкыш вашкаш
võimu juurde kippuma вуйлатыше лияш толашаш
kaklusse kippuma кучедалаш пураш
{kelle juurde} külla kippuma унала каяш пижедылаш
{kelle juurde} lõunale kippuma кечывал кочкышлан пижедылаш
{kelle} au kallale kippuma ала-кӧн чапшылан шинчам пышташ
{kelle} elu kallale kippuma ала-кӧн илышыжлан шинчам пышташ, илышым налмашке кидым нӧлталаш
võõra vara kallale kippuma йот погылан шинчам пышташ, еҥын погыжлан шинчам пышташ
noored kipuvad pealinna самырык еҥ-влак рӱдӧ олаш вашкат
seisa paigal, kuhu sa kipud! верыштет шого, кушко вашкет!
ma eriti ei kipu teiste kampa мый весе-влак погынымашке пешыже ом вашке
see noormees kipub mulle väimeheks тиде самырык пӧръеҥ мый декем веҥе семын пижедылеш
mustlased kippusid meile öömajale чыган-влак мемнан деке йӱдлан шогалаш пижедылыныт
lapsed kipuvad õue йоча-влак уремыш вашкат
haige kipub voodist üles черле вакш гыч кынелаш вашка
juuksesalk kipub silmadele ӱп шинчашке пурынеже
väsimus kipub võimust võtma нойымаш темда
külm kipub kallale чатлама йӱштӧ вашка
nälg kipub kallale {kellele} шужымаш темда
uni kipub kallale омо шумаш темда
vanadus kipub kätte шоҥгылык вашка
2. (kalduma) тӱҥалаш <-ам>, йӧраташ <-ем>
kipub juba hämarduma рӱмбалгаш тӱҥалеш
päev kipub õhtusse кече касыш куснаш тӱҥалын
juuksed kipuvad halliks minema ӱп сураҥаш тӱҥалын
ta kipub liialdama v üle pakkuma тудо кугемден ойлаш йӧрата
kipub külmale minema йӱкшемдаш тӱҥалын
sa kipud viimasel ajal hilinema пытартыш жапыште тый вараш кодаш тӱҥалынат
ta kippus tihti nukrutsema тудо чӱчкыдын ойгыраш йӧратен

korraks <korraks adv> (natukeseks ajaks, viivuks) изишлан; (üsna lühikest aega) жаплан
tule korraks siia! изишлан тышке тол!
astus meie poole v meile korraks sisse тудо мемнан деке изишлан ончалын
sõdur tuli korraks koju käima салтак мӧҥгыже жаплан толын
istus korraks klaveri taha тудо рояль коклаш шинчын
loen veel kirja korraks üle эше ик гана серышым лудын лектам

korral <korral postp [gen]> (puhul) годым
soovi korral кумыл годым
hea tahtmise korral кугу кумыл годым
vajaduse korral кӱлешлык годым
võimaluse korral йӧн годым
halva ilma korral paadid merele ei lähe шӱкшӱ игече годым пуш-влак теҥызыш огыт лек

korraldama <korralda[ma korralda[da korralda[b korralda[tud 27 v>
1. (ette valmistama ja läbi viima) ышташ <-ем>; (organiseerima) погаш <-ем>
koosolekuid korraldama погынымашым ышташ
konverentsi korraldama конференцийым погаш, конференцийым эртараш
põgenemist korraldama куржмашым ышташ
kelle auks einet korraldama эр кочкышым ышташ
riigipea auks korraldati vastuvõtt кугыжанышын вуйлатышыжлан приёмым погеныт
kunstnik korraldas oma maalide näituse сӱретлыше шке сӱрет выставкыжым поген
korraldati korjandus kannatanute abistamiseks азапыш логалше-влаклан окса фондым ыштеныт
tooraine kohalevedu on hästi korraldatud сырьём кондымаш сайын ышталтын
staadionil korraldatakse spordivõistlusi стадионышто спорт мероприятий-влак ышталтыт
naine korraldas mehele skandaale вате марийжылан тумарлымашым ыштылын
majas korraldati läbiotsimine пӧртыштӧ обыскым ыштеныт
2. (joonde, korda ajama) йӧндараш <-ем>
ole mureta, ma korraldan selle asja ära ит коляне, мый чыла тидым йӧндарем
läks äriasju korraldama тудо коммерческий пашам йӧндараш каен
sain hea töökoha, nüüd võin oma elamist korraldada мый сай паша верым налынам, ынде шке илышем йӧндарен кертам
3. (korrastama, korda seadma) саемдаш <-ем>, тӧрлаташ <-ем>
korraldas pabereid kirjutuslaual ӱстембалне улшо кагазым саемден
neiu korraldas juuksed soengusse ӱдыр ӱпшым тӧрлатен
4. (korraldusi andma, määrama) вуйлаташ <-ем>, распоряжатлаш <-ем>
majas korraldab kõike peremees пӧртыштӧ оза вуйлата
kohtu korraldav istung jur распоряжатльыше судын заседанийже

korter <k'orter k'orteri k'orteri[t -, k'orteri[te k'ortere[id 2 s> (eluruumide kogum, majutuskoht) пачер
avar korter кумда пачер, йоҥго пачер
kahetoaline korter кок пӧлеман пачер
ametikorter служебный пачер
erakorter частный пачер
keldrikorter подвалысе пачер
kommunaalkorter коммунальный пачер
kooperatiivkorter кооперативный пачер
kõrvalkorter пошкудо пачер
linnakorter оласе пачер
luksuskorter чапле пачер
naaberkorter пошкудо пачер
poissmehekorter качымарий пачер
vastaskorter ваштареш пачер
ühiskorter тӱшка пачер
üürikorter тарлыме пачер
kõigi mugavustega korter чыла йӧн улмо пачер
korterit remontima пачерым ачалаш
korterit vahetama пачерым вашталташ
üürisin väikse korteri изи пачерым айленам
peremees ütles meile korteri üles оза пачерым умбакыже мыланна ынеж пу
kolisime uude korterisse у пачерыш илаш пуренна
üürivõlglased tõsteti korterist välja парыман еҥым пачер гыч поктен луктыныт
andsin oma korteri üürile, üürisin oma korteri välja шке пачерым сдатленам
ta on korteris oma sugulaste juures тудо шке родо-влакын пачерыштыже ила
sain korterisse tuttavate juurde палыме-влакын пачерышкышт пуренам
sõdurid paigutati taludesse korterisse салтак-влакым пачерлашке колтеныт

liitsõnu:
korteri+
korterikriis пачер кризис
korteriolud пачер условий
korteriperemees пачер оза
korteriperenaine пачерын озаватыже
korterisisustus пачер кӧргӧ
korterivargus пачер шолыштмаш
korteriühistu пачер ушем
korteriüür пачерым арендыш налмылан тӱлымаш

kukal <kukal k'ukla kukal[t -, kukal[de k'ukla[id 8 s> шӱйлодыш, шоягорем
kukalt kratsima v sügama шоягоремым удыраш
tal on juuksekrunn kuklal v kuklas тудын ӱпшым шоягоремыш погымо
sidusin rätiotsad kukla taha sõlme шовычым шоягоремыш пышкем дене кылденам
sain kukkumisest muhu kuklasse мый камвозынам да тидын дене шӱйлодышышто моклака лектын
lükkas v lõi mütsi kuklasse упшыжым шоягоремыш шӱкалын
müts vajus kuklasse упш шӱйлодышыш волен
heitis v lõi pea kuklasse вуйым шеҥгак шоягоремыш нӧлталын
poiss sai võmmu kuklasse рвезылан шоягоремжылан логалын
kihutas rivaalile kuuli kuklasse тудо посанажлан шӱйлодышыш лӱен
jälitajad on meil juba kuklas v meile juba kuklasse jõudnud piltl поктышо-влак мемнан шӱйлодыш гыч кучаш ямде улыт

kuluma <kulu[ma kulu[da kulu[b kulu[tud 27 v>
1. (läbi, katki hõõrduma) шӱкшемаш <-ам>; (äärtest, servadest) тӱганен пыташ <-ем>; (auklikuks) йыгалташ <-ам>; (seadmete kohta) лунчыргаш <-ем>
kleit on kulunud тувыр шӱкшемын
pintsak on katki v narmendama kulunud пинчак йӧршын шӱкшемын
masinad on kulunud машина-влак лунчыргеныт
kohver on värvituks kulunud чия чемоданыште тӱганен пытен
nuga on õhukeseks kulunud кӱзӧ вичкыжем шӱкшемын
pehme pliiats kulub kiiresti пушкыдо карандаш вашке лунчырга
kivid on lainetest siledaks kulunud толкын дене йыгалтше кӱ-влак
mäed on aegade jooksul madalamaks kulunud жап дене курык-влак иземыныт
kulunud anekdoodid йыгалтше анекдот
kulunud fraasid йыгалтше ой-влак
kulunud meloodia йыгалтше сем
2. (millekski ära kasutatud saama) каяш <-ем>; (tarvis minema) кӱлеш
palk kulub söögi peale пашадар кочкашлан кая
raha kulus võlgade katteks окса долгым петыраш каен
sõiduks kulub kolm päeva коштмыланкум кече кӱлеш
kleidi peale v kleidiks v kleidile kulub kolm meetrit riiet тувырлан кум метр кӱлеш
õhtupoolik kulus ümbrusega tutvumiseks кечывал деч варасе жап кундем дене палыме лияшлан каен
jalgsi kulub jaama jõudmiseks kümme minutit вокзал марте кум метр марте ошкыл кайыман
3. (aja kohta: mööduma, minema) эрташ <-ем>
aeg kulus märkamatult жап шиждымын эртен
sellest on kulunud juba aastaid тидын деч вара ий-влак эртеныт
ei kulunud nädalatki, kui ... ик арнят эртен...
4. kõnek (tulema, pidama) кӱлеш
pärast tööd kuluks veidi puhata паша деч вара изишак каналташ кӱлеш
selle üle kuluks mõelda тидын нерген шоналташ кӱлеш
mulle kuluks paarsada krooni laenu мыланем кокшӱдӧ евром араш кӱлеш
ei saa anda, kulub eneselegi пуэн ом керт, мыланем шкаланем кӱлеш
õunu oli tänavu rohkem kui meile kulub олма тений шукырак, мыланна тынар огешат кӱk
sulle kuluks kere peale anda тыйым поньыжаш кӱлеш ыле
praegu kuluks midagi tahedat hinge alla шинчаланым пурлаш кӱлеш ыле
võta nii palju kui kulub! нал мыняр кӱлеш!

kunagi <kunagi adv>
1. (mingil ajal, millalgi minevikus) ала-кунам; (millalgi tulevikus) кунам-гынат; (mitte ealeski, mitte iialgi) нигунам
kunagi aastate eest ала-кунам шуко ий ончыч
olen seal käinud kunagi lapsena ала-кунам изи годым мый тушто лийынам
sellel mäel seisis kunagi linnus ала-кунам тиде курыкышто ола шоген
kunagi töötasime koos ала-кунам ме пашам пырля ыштенна
unusta, mis kunagi oli! мондо, мо ала-кунам лийын!
seletan sulle kunagi hiljem мый умылтарем тылат кунам-гынат варарак
tule kunagi meile кунам-гынат мемнан дек тол
kunagi sa seda veel kahetsed! кунам-гынат тый тидын нерген эше чаманет!
tahan seal kindlasti kunagi ära käia мый тушто кунам-гынат лийнемак
oled sa kunagi kuulnud, et ta valetab? тый колынат кунам-гынат, тудо ондала манын?
see on nüüd mulle selgem kui kunagi varem тиде мылам ынде чыла раш, кузе нигунам лийын огыл
ta ei tee seda kunagi тудо тидым нигунам ок ыште
tal pole kunagi aega тудын нигунам жапше уке
ta ei tule [mitte] kunagi täpselt тудо нигунам жапыште ок тол
2. (võrdlustes) кеч-могай
võitles nagu julge mees kunagi тудо кеч-могай чолга айдеме семын кучедалын
enesekindel nagu kõik noored mehed kunagi кеч-могай самырык еҥ семын тудо шкеоян
armastab käsutada nagu perenaine kunagi тудо кеч-могай озавате семын вуйлаташ йӧрата
käed karedad nagu töömehel kunagi кидше кеч-могай пашаче еҥ семын козыра

laev <l'aev laeva l'aeva l'aeva, l'aeva[de l'aeva[sid_&_l'aev/u 22 s> пуш, корабль, судно
aatomilaev атомный судно
abilaev полшышо пуш
allveelaev вӱдйымал пуш
aurulaev пароход
baaslaev ийше базе, базе-пуш
dessantlaev sõj десант пуш
diisellaev дизельный пуш
hõljuklaev воздушный кӱпчыкан судно
jõelaev эҥерыште коштмо пуш
kalalaev кол кучымо пуш
kaubalaev грузовой пуш
kosmoselaev космический корабль
kõrbelaev piltl пустыньысе корабль
külmutuslaev рефрижераторный судно
lahingulaev sõj боевой пуш ~корабль
liinilaev sõj линейный пуш
lipulaev sõj флагманский корабль
lootsilaev лоцман пуш
mootorlaev теплоход
ookeanilaev теҥыз пуш
parvlaev паром
prahilaev торговый пуш
puksiirlaev буксир
purjelaev парусан пуш
päästelaev спасательный пуш
rannasõidulaev сер воктене ~изи вӱдыштӧ коштмо пуш
rataslaev ораван пуш
reisilaev туристический пуш
saatelaev оролышо пуш, ужатен кайыше пуш
spordilaev спортивный пуш
sõjalaev военный пуш
tanklaev танкер, нефтьым кондыштшо пуш
traallaev тралер
transpordilaev транспортный пуш
tulelaev вӱд маяк
uurimislaev научно-исследовательский ~шымлымаш пашам эртарыме пуш
veolaev транспортный судно
viikingilaev aj викинг-влакын пуш
õppelaev тунемме пуш
laeva kere пуш корпус
laeva pardal пуш бортышто
laeva tekil пушын палубышто
laeva veeväljasurve пушын водоизмещенийже
laeva meeskond пушысо команде, пуш экипаж
laevade kalmistu пуш-вла(ын) шӱгар
laevad sõidavad merel v merd пуш-влак теҥызыште коштыт
laev sildub пуш сер деке шогалеш
laev heidab ankrusse пуш якольыш шогалеш
laev on ankrus пуш якольышто шога
laev hiivab ankru пуш якольышто шогымо гыч тарвана
laev läks merele пуш теҥызыш лекте
laev läks v jooksis karile пуш куакшеш [пижын] шинче
laev uppus v läks põhja пуш [вӱдыш] пурен каен

liitsõnu:
laeva+
laevaaken пуш иллюминатор
laevaankur пушысо якорь, кумпарня
laevaarst суднысо эмлызе
laevadokumendid суднысо документ
laevahukk кораблекрушений
laevainsener пуш чоҥышо инженер
laevakapten пуш капитан
laevakaravan пуш-влак караван
laevakell пуш(ысо) чаҥ
laevakokk кок, суднышто повар
laevakompanii пуш-влакым чоҥышо компаний
laevakompass mer пушысо компас
laevakruvi mer куымо ~гребной винт
laevaliiklus пуш-влакын коштмаш
laevaliin пуш-влак корно ~маршрут
laevamasin пуш двигатель
laevamast пушысо мачте
laevamehaanik пуш(ысо) механик, корабль механик
laevameister корабел, пуш паша мастар
laevamootor пуш мотор
laevamudel пуш модель, корабльын модельже
laevanina пуш нер
laevapere пуш экипаж, пушчво команде
laevapuusepp пушысо плотник
laevapäevik пушысо журнал
laevapära пушын кормаже
laevasuurtükk sõj пушысо орудий
laevatee навигаций корно, форватер
laevatehas пуш чоҥымо завод
laevatäis полный судно
laevatööstus судостроительный промышленность
laevavile пушысо шӱшкалтыш ~шӱшкыш, пушысо сирене
laevavrakk пурен кайыше пуш кышкар
laevaõnnetus теҥызысе бедствий, теҥыз пуш дене лийше чӱдӧ ~несчастный случай
laevaühendus эҥер вӱд гоч кучымо вашкыл, пароходный сообщений

lahutus <lahutus lahutuse lahutus[t lahutus[se, lahutus[te lahutus/i 11 s> (eraldamine) шелалтмаш, пайлалтмаш, пужымаш; (jaotamine) лончылымаш, шӱтымаш; (abielu-) ойырымаш, развод; (meele-) кумылым нӧлтмаш
abielulahutus мужыраҥмым ойырымо

liitsõnu:
lahutus+ (eraldamisse, abielusse puutuv)
lahutusavaldus мужыраҥмым ойырымо нерген йодмаш, развод нерген йодмаш
lahutusprotsess развод процесс
lahutus+ mat
lahutusmärk mat лукмаш знак
lahutustehe mat лукмаш действий

langema <l'ange[ma l'ange[da l'ange[b l'ange[tud 27 v>
1. (kukkuma, vajuma) камвозаш <-ам>, шуҥгалташ <-ам>, велалташ <-ам>, велаш <-ам>, йогаш <-ем>, йӧрлаш <-ам>
selili langema комдык камвозаш
kõhuli langema кумык камвозаш ~ шуҥгалташ
pommid langevad küladele ja linnadele ялла да олала ӱмбаке бомбо-влак велыт
Maale langeb palju meteoriite Мланде ӱмбаке ятыр метеорит велеш
täht langeb шӱдыр камвозеш
kivi langes põhja кӱ (вӱд)пундашке возо
kirves tõuseb ja langeb товар кӱза да вола
uks langes prantsatades kinni омса петырналт
lehed langevad puudelt пушеҥге гыч лышташ йогалтеш
eesriie langeb тӧрза сакыш вола
juuksed langevad õlgadele ӱп ваче-влаке велалтеш, ӱп вачышке возеш
valgus peab langema vasakult волгыдо шола могыр гыч вочшаш
valgus langeb näkku шӱргышкӧ суто возеш
kate langes silmadelt шинчам петырыше сакыш кораҥе ~шинчаже почылто
kõik mured langesid minu õlgadele чыла азап ~паша мыйын ваче ӱмбакем возо
kivi langes südamelt чон гычем кӱ кораҥдыме гай
uni langes laugudele омо (тудым) сеҥыш
videvik langeb põldude ja metsade üle (кас) рӱмбык пасу да чодыра ӱмбаке вола
külale langeb õhtu ял ӱмбаке кас вола
langes põlvili ema hauale аважын шӱгар ончылан сукен шинче
langes väsinuna voodile нойымыж дене ваштыш ӱмбак шуҥгалте
sõbrannad langesid teineteisele kaela йолташ ӱдыр-влак ките-весе ӧлтышкышт шуҥгалтыч
pea langes rinnale вуйжо оҥышко тайналте
puu langes raginal пушеҥге шырт-шорт шоктен шуҥгалте
poeg langes sõjas эргыже сарыште вуйжым пыштен
nad langesid kodumaa eest нуно шочмо мланде верч вуйыштым пыштеныт
kindlus langes карман сеҥалте
2. (alanema, laskuma) волаш <-ем>, йогаш <-ем>, иземаш <-ам>
kõrge kallas langeb järsult merre кӱкш сер туран теҥыз деке вола
rind tõuseb ja langeb оҥ нӧлталтеш да вола
intonatsioon langeb интонаций лушка
hääl langeb йӱк иземеш
veepind langeb jõgedes эҥерлаште вӱд кӱкшыт вола
õhutemperatuur langeb alla nulli юж температур вола
baromeeter langeb барометр показатель вола, барометр вола
palavik hakkab langema температур волаш тӱҥалеш
õhurõhk langeb юж давлений иземеш
tööviljakus on langenud паша лектыш (нормо) иземын
dollari kurss langes доллар ак волен
elatustase langeb илыш уровень вола
hinnad langevad ак вола, ак-влак волат
vaimne aktiivsus ja töövõime hakkab vanemas eas langema шоҥгылык жапыште шӱм-чон да пашам виктарыме чулымлык иземаш тӱҥалеш
õppeedukus on langenud тунеммаш лектыш лушкыдемын
langes edetabelis 2. kohalt 5. kohale сеҥыше-влак таблицыште 2-шо вер гыч 5-ше верыш волен
tuju langes кумыл волыш
langenud naisterahvas лӱмнержым йомдарыше ӱдырамаш
3. (sattuma, osaks saama) логалаш <-ам>, лекташ <-ам>
teiste naeru alla langema моло-влакын шинча ончылнышт воштылчыкыш лекташ
minestusse langema обморыкыш камвозаш
vangi langema пленыш логалаш
ohvriks langema вуйым йомдараш
rahvas langes rõhumise alla калык шучко (пызыртыш) йымак логале
meile langes osaks suur õnn мыланна кугу пиал логале
kogu vastutus langeb esimehele уло ответственность председатель ӱмбак возеш
kellele liisk langes? кӧлан шерева логале?
valik langes noore autori näidendile сайлен налме самырык авторын пьесышкыже логале
eesti keeles langeb rõhk üldiselt esimesele silbile эстон йылмыште пералтыш шукыж годым икымше слогыш логалеш
langes sügavasse unne тудо келге омышко шуҥгалте
langeb kergesti raskemeelsusse тудо пеш куштылгын кумылдымо лиеш
ära lange äärmustesse утыж дене ит тӧчӧ
poiss võib halva mõju alla langeda рвезе осал влияний йымак логал кертеш
tänavu langeb mu sünnipäev pühapäevale тиде ийын шочмо кечем рушарняш логалеш
mitmed tähtsad sündmused langevad aasta viimastele päevadele ятыр тӱҥ событий идалыкын пытартыш кечылашкыже логалеш
4. (kostma, kõlama)
järsult langesid käsklused приказ туран шоктен
isa suust ei langenud ühtki karmi sõna ача ик тура мутымат ыш пелеште

liigutus <liigutus liigutuse liigutus[t liigutus[se, liigutus[te liigutus/i 11 s>
1. тарванылмаш, движений, коштмо
aeglased liigutused эркын тарванылмаш
kiired liigutused писе коштмаш ~движений, писе тарванылмаш
sujuvad liigutused лайык тарванылмаш
hingamisliigutus шӱлымӧ процесс дене кылдалше движений-влак
pealiigutus вуй дене тарватылмаш
ringliigutus йыр коштмаш
ujumisliigutus круговой движений
liigutuste nurgelisus v kohmakus пӧкмӧр тарванылмаш
tegi järsu liigutuse яжгатан тарваныш, туран тарватышым ыштыш
töötab täpsete vilunud liigutustega тудо чулымын тарванылын пашам ышта
üks ettevaatamatu liigutus ja sa võid kukkuda ик шекланыдыме движений да тый камвоч кертат
õige liigutus oleks auto maha müüa kõnek эн келшыше ошкыллан машинам ужалыме лийшаш ыле
2. (meele-, härdus) кумыл лывыргыме
nutab liigutusest кумылжо лывыргыме дене шортеш

liitsõnu:
liigutus+ (liigutamise kohta)
liigutusaisting psühh тарванылмашым шижмаш
liigutuskatse тарванаш тӧчымаш
liigutusnärv anat тарванылме ~двигательный нерве
liigutus+ (härdus-)
liigutuspisarad кумыл лывыргымашлан кӧра толшо шинчавӱд

liputama <liputa[ma liputa[da liputa[b liputa[tud 27 v>
1. (viibutama) лупшаш <-ем>, лупшкедылаш <-ам>; (lehvitama) рӱзкалаш <-ем>
koer liputab saba пий почшо дене лупшкедылеш
tuul liputab kardinaid мардеж тӧрза сакышым тарватылеш
ta liputas meile käega ja ruttas minema тудо мыланна кидше дене рӱзалтыш да каен колтыш
2. kõnek (uhkeldades näitama) лупшаш <-ем>; (uhkeldama) моктанаш <-ем>
mis sa liputad oma uute hilpudega у тряпкет-влак дене моктанет
armastab oma aukirju liputada шке почётан грамотыжо дене моктанаш йӧрата

loeng <l'oeng l'oengu l'oengu[t -, l'oengu[te l'oengu[id 2 s> лекций, лудмаш
teaduslik loeng шанче лейций
huvitav ning sisukas loeng оҥай да шотан лекций
filosoofia ajaloo loengud философийын историйже темылан лекций
loengud aiapidajatele садовод-влаклан лекций
Puškinile pühendatud loengud Пушкинский лудмаш
loengute sari лекций-влак цикл
loenguid pidama лекцийым пуаш, лекцийым лудаш
loenguid kuulama лекцийым колышташ
üliõpilased käivad loengutel студент-влак лекцийыш коштыт
pidas meile terve loengu maha тудо мыланна тичмаш лекцийым лудо

liitsõnu:
loengu+
loengukursus лекций-влак курс, лекций курс
loengusaal лекционный зал
loengusari, loengutsükkel лекций-влак цикл, лекций серий

maa <m'aa m'aa m'aa[d ma[ha, m'aa[de_&_maa[de m'aa[sid_&_m'a[id 26 s>, ka Maa
1. (astronoomilise nimena suure algustähega: Päikesesüsteemi planeet, maakera) Мланде
planeet Maa Мланде планет
Maa kuju Мландын формыжо
Maa kese Мландын рӱдыжӧ
Maa tehiskaaslane Мландын искусственный спутникше
Maa tiirleb ümber Päikese Мланде Кече йыр пӧрдеш
2. (väikese algustähega: planeedi pind kui kõige elusa asupaik) мланде
kas siis maa peal enam õigust polegi? мланде ӱмбалне тетла чын уке мо?
ta on mu parim sõber maa peal мландыште (тӱняште) тудо мыйын эн сай йолташем улеш
tuiskab nii, et ei näe maa ega taeva vahet лум туге ӱштеш, парня шуралтенат ок кой, поран туге тӱргыкта, парня чыкен ок кой, поран туге пургыжта, парнятым от уж
jäi oma unistustes siiski maa peale piltl шке шонымашыштыже тудо мланде ӱмбак волен шичше гай лийын
3. (maismaa vastandina merele vm veekogule) мланде
maismaa мланде
mannermaa материк
laevalt nähti maad корабль гыч мландым ужыныт
dessant saadeti maale десантым мландыш волтен шынденыт (коденыт)
see loom elab nii vees kui kuival maal тиде янлык вӱдыштат да тыгак мландыштат ила
tuul puhub täna maa poolt мардеж таче мланде ~ материк гыч пуалеш
4. (maismaa pind, pindmine osa) мланде, вер-шӧр; (pinnas) рок, мланде; kõnek (üldisemalt: ruum, koht, paik, pind) мланде, вер, вер-шӧр, кундем
mägine maa курыкан вер-шӧр, курыкан вер
tasane maa тӧр вер, иктӧр вер, ягыл вер
künklik maa аркан кундем, тӧвакан вер-шӧр
soine maa купан мланде, лӱкӧ вер, веркыш
paljas maa чара мланде
lumine maa луман мланде
niiske maa нӧрӧ мланде, ночко мланде, вӱдыжгӧ мланде
külmunud maa кылме ~ кылмыше мланде
liivane maa ошман мланде
savine maa шунан мланде
rammus maa шемрок
viljakas maa шочыктышо мланде
lahja maa чӱдӧ мланде, ӱйдымӧ мланде
põllumajanduslik maa ял озанлык мланде
eramaa частный ~ посна еҥын мланде
kirikumaa черкысе мланде
kogukonnamaa мер мланде
mõisamaa помещик мланде
põllumaa нурвече, куралме мланде
riigimaa кугыжаныш мланде
songermaa пургедме мланде
tallermaa (1) (äratallatud maa) тошкымо мланде; (2) (võitlustander) арена
uudismaa сӧреман мланде
maad kuivendama мландым кошташ
maad kündma мландым куралаш
maad väetama мландым ӱяҥдаш
maad harima мландым курал-ӱдаш, мландым ачалаш
maad võõrandama мландым йотештам, ~ ирланаш
maad tagastama мландым пӧртылташ
vastu maad liibuma мландыш пызнаш
maa on sula мланде шулен, ~ левен
maa lõi haljendama мланде ужарген
vajutas labida maasse тудо кольмым рокыш шуралтен
linnud lendavad madalalt maa kohal кайык-влак мланде ӱмбач лап ~ ӱлыч(ын) чоҥештат
kaevurid töötavad maa all шахтёр-влак мланде йымалне пашам ыштат
varemed tehti maaga tasa сӱмырлымаш-влакым мланде ден иктӧр ыштеныт
hääl kostab nagu maa alt йӱк пуйто мланде йымач шокта
ruum on maast laeni suitsu täis пӧлем шыкш дене тичмаш, пӧлемыште шыкш кӱвар гыч тувраш марте
maani kleit тувыр мланде ~ кӱвар марте кужу
kaevab aias maad тудо пакчаште рокым кӱнча
me rentisime tüki maad ме мланде катыкым арендыш налынна
maatarahvale jagati maad мландыдыме-влаклан мландым ойынен улыт
pääsukesed lendavad maad ligi вараксим-шамыч мланде ӱмбач лап чоҥештат
painutas oksa maad ligi тудо укшым мландыш таен ~ лывыртен ~ пызыртен
ma olen litsutud maad ligi piltl чонлан лапкан чучеш, мый йӧршын пызыралтынам
buss on nii täis, et pole jalale maad kõnek автобус тыге тич-тич темше, йолымат нигуш(ко) шындаш
maani kummardus мландыш шумеш кумалмаш ~ вуйым савымаш
5. (ruumiline vahemaa) торалык, кокла, кужыт
sinna on meilt hulk maad тушко мемнан деч тора
natuke v veidike maad eemal тышечын пеш тора огыл
meil on pikk maa minna мыланна кужу корным каяш перна
lähen selle lühikese maa jalgsi тиде кӱчык корным мый йолын эртем
pool maad on sõidetud пел корным эртыме
kauge maa tagant saabunud külalised умбачын толшо уна-влак
selle maa pealt sa märki ei taba тиде тора гыч тый мишеньыш от логалте
6. (koos sõnaga tükk: ajalise vahe, teatud määra kohta) жап, кокла ойыртем деч(ын)
kevadeni on veel tükk maad шошо марте эше тора
sa oled minust tükk maad noorem тый мый дечем ятырлан самырык улат
see jalgratas on eelmisest tükk maad parem тиде йолорва ~ велосипед ончын улмо деч сайрак улеш
ta juuksed on tükk maad tumedamad kui minul тудын ӱпшӧ мыйын деч шемалгырак
7. (vastandina linnale) ял, села
linna ja maa erinevused ола да ял коклаште ойыртем
ta elab maal тудо ялыште ила
asus maalt linna elama тудо ял гыч олашке илаш куснен
ta on maalt pärit шочынжо тудо ял гыч
suve veetsin maal кеҥежым мый ялыште эртаренам
8. (ka geograafilistes nimedes: riik v selle osa) эл, мланде; (füüsilis-geograafiline piirkond) кундем, вер-шӧр
okupeeritud maa оккупироватлыме эл
eksootilised maad экзотике ~ экзатикан эл, экзотический эл-влак
agraarmaa аграрный мланде, ял озанлык дене кылдалтше эл
kapitalismimaa капитализм ~ капиталистический эл
lõunamaa кечывалвел мланде
muinasjutumaa piltl йомакысе гый ~ пеш сылне ~ юзо эл
naabermaa пошкудо эл
spordimaa спорт эл
sünnimaa шочмо эл, шочмо-кушмо мланде
tõusva päikese maa кече лекме мланде
maailma maad ja rahvad тӱнямбал эл да калык
Lääne-Euroopa maad касвел европысо эл-влак
iidse kultuuriga maa акрет годсо тӱвыран эл
võõraid maid anastama вес элым оккупироватлаш, йот элым руалтен налаш
iga rahvas armastab oma maad кажне калык шке элжым ~ шке [шочмо] мландыжым йӧрата
linnud lendavad sügisel soojale maale шыжым кайык-влак шокшо элыш чоҥештат
vangid saadeti külmale maale петырыме-влакым ~ заключенный-влакым йӱштӧ кундемыш колтеныт
Pariis on kunstijüngrite jaoks tõotatud maa сымыктыш онаеҥ-влаклан Париж шонымо верлан ~ мландылан шотлалтеш
9. (hrl mitmuse väliskohakäänetes) (teatud kant, maakoht, ümbrus) кундем, вер, вел
meie mail on palju looduskauneid paiku мемнан кундемыштына пеш шуко сӧрал вер уло
käisime Mart Saare mail ме Март Саар дене кылдалтше верлаш коштынна ~ коштын улына

liitsõnu:
maa+ (maismaa ja põllumaaga seotud,)
maabilanss мланде баланс
maabriis meteor сер тӱр мардеж
maadekreet мланде нерген декрет
maaeraomandus (1) мландылан шкет пого; (2) мландым шкет кучымаш
maaeraldis ойырымо ~ ойырен налме мланде
maafond мланде вундыш, мланде фонд
maagaas пӱртӱс газ, пӱртӱс газ
maahaldjas müt мланде пиямбар
maahein пӱртӱс шудо
maahindamine põll мландым аклымаш
maahoki sport хоккей шудышто
maajõud sõj мланде ӱмбалсе ~ сухопутный войска-влак
maakaabel el мланде йымалсе кабель
maakaart географий карт
maakataster мланде кадастр
maakera Мланде, мланде шар
maakiht рок лончо
maakoodeks jur мланде кодекс
maakoor мландыком, мланде шӱм
maakorraldaja землеустройство шотышто специалист ~ землеустроитель
maakorraldus põll землеустройство, мланде ышталтмаш
maakuivendus мландым коштымаш
maalahmakas кугу катык мланде
maalapp изи катык мланде, мланде лук
maalarakas kõnek шотдымо чот кугу катык мланде
maamagnetism füüs мланде магнитизм
maamaks мланде налог
maamiin sõj мландышке шындыме мине, инженер мине
maamonopol maj мландылан монополий
maanälg piltl мландылан шужымаш
maaomand мланде пого
maaomandus мландылан пого
maaomanik мландоза, мланде оза
maaost мландым налмаш
maapiir мланде чек, сухопутный граница
maapoliitika мланде политике
maapuudus мланде укелык, шагал мланде улмо
maareform мланде реформо
maarent мландым арендыш налмаш ~ арендоватлымаш
maarentnik мландым арендоватлыше
maariba аҥа, мланде ластык
maasiil велыжан аҥа, мланде ластык
maasuhted мланде дене кылдалтше паша ~ отношений ~ кыл
maasügavus мланде кӧргӧ, мланде помыш
maatee мланде ӱмбач кайыме ~ сухопутный корно
maatuul сер тӱр гыч пуалше ~ пуышо мардеж, сер тӱр мардеж
maatükk лӱм мланде, лӱмаш [мланде], мланде пай ~ ужаш, мланде катыш
maavaim müt мланде пиямбар
maaõigus jur мланде права ~ правалык
maa+ (vastandina linnale, küla-)
maa-aadel дворянство-мландоза
maa-aadlik дворян-мландоза
maa-algkool селасе ~ ялысе тӱҥалтыш школ
maa-apteek селасе ~ ялысе эмвер
maa-arhitektuur села ~ ял архитектур
maa-aristokraatia села аристократий
maa-arst (1) селасе ~ ялысе эмлыше еҥ ~ врач; (2) kõnek (haiguste parandaja rahvameditsiinis) эмлызе, эмлыше
maa-asula села сынан поселко
maaehitus (1) села ~ ял чоҥымаш [чоҥалтмаш]; (2) села ~ ял чоҥыш
maaelanik ялыште ~ селаште илыше, ялысе еҥ
maaelanikkond ялыште илызе, ялысе калык
maaelu ялысе илыш
maagümnaasium ялысе гимназий
maahaigla ялысе эмлымвер
maaharitlane ялысе интеллигент
maaharitlaskond ялысе интеллигенций
maainimene ялысе, ялыште илыше, ялысе айдеме, ялысе еҥ
maainimeselik ялыште илышылан келшыше
maaintelligents ялысе интеллигенций
maakalmistu ялысе шӱгарла
maakauplus ялысе кевыт
maakeskkond ялысе йырвел
maakeskkool ялысе кыдалаш школ
maakeskus села сынан поселко
maakirik ялысе черке
maakirjasaatja ялысе корреспондент, селькор
maakodu ола деч ӧрдыжтӧ чоҥымо пӧрт, ола деч ӧрдыж пӧрт
maakogudus relig ялысе приход
maakool селасе школ, ялысе школ
maakoolimaja селасе ~ ялысе школ оралте
maakooliõpetaja ялысе туныктышо
maakoolmeister kõnek ялысе туныктышо
maakutsekool профтехучилище, профтехшкол
maalaat ял ярмиҥга
maalaps ялысе икшыве, ялысе йоча
maaleib ялысе кинде
maamaja (1) ола тӱрысӧ пӧрт; (2) ялысе пӧрт
maanaine ялысе ~ кресаньык ӱдырамаш
maaneiu ялысе ӱдыр
maanoored ялысе самырык тукым
maaolud ялысе илыш ~ илыш-йӱла
maapidu ял пайрем
maapiim ялысе шӧр
maaplika kõnek ялысе ӱдыраш
maapoiss ялысе рвезе ~ эрге
maapood ялысе кевыт
maapulmad ялысе сӱан
maaraamatukogu селасе книгагудо, ялысе книгагудо
maarahvastik ялысе калык ~ илызе
maatöö ял ~ ялозанлык паша
maatööline ялысе пашазе ~ пашаеҥ
maatöötaja ялозанлык пашаеҥ
maatüdruk ялысе ӱдыр
maaõhk ялысе юж
maaõpetaja селасе ~ ялысе туныктышо
maaõpilane селасе ~ ялысе тунемше
maaüksindus ялыште шкет илымаш
maade+ (geograafilise piirkonnaga seotud)
maadeavastaja у мландым почшо
maadeavastus у мландым почмаш
maadeuurija у мландым шымлызе ~ шымлыше

maismaa <+m'aa m'aa m'aa[d -, m'aa[de_&_maa[de m'aa[sid_&_m'a[id 26 s>
1. (kuiv maa vastandina veekogudele) мланде
maismaa vajumine geol мланде волымаш
soojad õhumassid liiguvad maismaalt merele мланде сер гыч теҥызыш шокшо юж коштеш
2. kõnek (mander) материк

liitsõnu:
mais+maa+
maismaafauna мландысе пӱтынь янлык тӱня
maismaafloora мландысе пӱтынь кушкыл тӱня
maismaaimetaja zool мландысе пӱтынь янлык тӱня
maismaalind zool мландысе пӱтынь кайык тӱня, малндӱмбалне илыше кайык
maismaaloom zool мландыште кошшо янлык
maismaaloomastik мландысе пӱтынь янлык тӱня
maismaapiir кок мланде кокласе чек
maismaataim bot мланде ӱмбалне кушшо кушкыл
maismaataimestik мландысе пӱтынь кушкыл тӱня
maismaatee мланде ӱмбач кайыше корно
maismaatransport, maismaavedu мландыӱмбач кошшо транспорт, мланде ӱмбалсе транспорт
maismaaökoloogia мландын экологийже

meel <m'eel meele m'eel[t m'eel[de, meel[te m'eel[i 13 s>
1. (aistingute vastuvõtu- ja eristamisvõime, tajumisvõime) шижмаш
haistmismeel нерӱпш, нерӱпш шижме
huumorimeel мыскарам шижын моштымо, мыскалам шижмаш
ilumeel моторлыкым шижме, моторлыкым шижын моштымаш
kompimismeel кидшӱм, йолшӱм
kuulmismeel колмаш
maitsmismeel тамым шижмаш
nägemismeel ужмаш
rütmimeel ритмым шижмаш
inimese viis meelt айдемын вич жижмашыже
koeral on meeltest eriti arenenud haistmine ja kuulmine пийын чыла шижмашыже кокла гыч нерӱпш ден колмаш эн виян улеш
nagu mingi kuues meel hoiatas mind пуйто ала-могай кудымшо шижмаш мыйым шижтарен
2. (loomus, hingelaad) койыш
lapse tundlik meel тӱткӧ койышан йоча
järeleandliku meelega inimene тыматле койышан айдеме
ta on väga kriitilise meelega тудо пеш шылталше койышан
3. (meeleolu, tunne, tuju) кумыл
nukker meel шӱлыкан кумыл
kurb meel ойгырышан кумыл
heameel куан кумыл, сай кумыл
protestimeel ваштареш шогышо кумыл
tusameel шӱлыкан кумыл, кочо кумыл
vihameel шыде кумыл
emal oli poja üle hea meel аваже эргыж верч куанен ыле
meel on rõõmus чонышто куан
mu meeli valdas ärevus лӱдыкшо кумыл мыйым авалтен
võta, mul ei ole kade meel! нал, мыланем жал огыл
mul hakkas temast hale meel мыланем тудо мыскыньын койо
võime rahuliku meelega v rahulikul meelel koju minna ме ласка чон дене мӧҥгыш каен кертына
see asi pole mulle meele järele тиде мыланем чон семын огыл, тиде мыланем ок келше
raske on igaühe meele järgi olla чылалан йӧраш неле
4. kõnek (aru, mõistus) уш, акыл, уш-акыл
ta läks meelest segaseks тудо ушым йомдарен
meel läheb segi v sassi уш лугалтын
tormab nagu meelest ära ушым йомдарыше гай кудалеш
millal tema meele pähe võtab! кунам тудын ушыжо пура
5. (mõte, arvamus, seisukoht) ой, ойпидыш, шонымо, уш
selles asjas nad olid ühel meelel тиде йодышышто нуно ик шонымашан лийыныт, тиде йодыш дене нунын ик ойпидыш лийын
keegi ei tea, mis tal meeles mõlgub нигӧ ок пале, мо тудын ушыштыжо
oli algul nõus, kuid on vahepeal meelt muutnud ончыч тудо келша ыле, а вара шонымыжым вашталтен
6. (sisekohakäänetes) (mälu) уш, шарнымаш, шарныме
jäta see meelde! шарне тидым!
lugu sööbis poistele alatiseks meelde тиде лийме рвезе-влаклан ӱмырешлан ушыш кодын
äkki torgatas meelde, et ... мый трук шарналтышым, ...
see on mul meeles мый тиде нерген шарнем
anekdoodid ei seisa meeles мыскара-влак ушыш огыт код
mul läks majanumber meelest ära мый пӧртын номержым монденам
tuletasime üliõpilasaastaid meelde ме студент пагытым шарналтен улына
see maastik tuletab meelde Saaremaad тиде вер Сааремаа семын коеш

meelepärane <+pärane pärase päras[t -, päras[te pärase[id 10 adj> (meele järele, meeltmööda olev) келшыше, келшен толшо, шӱмлан келшыше, чонеш пижше
meelepärane töö келшыше паша
meelepärane ettepanek келшен толшо ой
meelepärane muusika чонлан келшыше муро
peremehele meelepärane sulane озалан келтен толшо тарзе
jumalale meelepärased teod юмылан келшен толшо сомыл
see toit ei pruugi igaühele meelepärane olla тиде кочкыш чылаланжак келшен толын ок керт
püüdis ülemustele meelepärane olla тудо начальник-влаклан келшаш тыршен

meelsus <m'eelsus m'eelsuse m'eelsus[t m'eelsus[se, m'eelsus[te m'eelsus/i_&_m'eelsuse[id 11_&_9 s>
1. шинчаончалтыш; (tõekspidamised) ӱшанымаш; (eluhoiak) илыш позиций; (häälestatus) шонымаш, кумыл
poliitiline meelsus политик ӱшанымаш
eestimeelsus Эстоний ~ эстон-влак деке поро кумыл
vanameelsus вашталтыде кодаш тӧчышӧ илыш позиций, концерватизм
rahva meelsus калык кумыл
meelsuselt v meelsuse poolest vasakäärmuslane шола могыр шонымашан
2. (liitsõna järelosana) (teatud meele-, hinge-, vaimulaad v psüühika) ӱшанлык
ausameelsus ӱшанлык, чын лиймаш
avameelsus вияш чонан лиймаш
isemeelsus шке шотан улмаш
nõdrameelsus нӱшкӧ уш
orjameelsus ӱедме

meeltmööda <+m'ööda adv>, ka meelt mööda, meelepärast (tahtmist järgi) чонлан, шӱмлан, латеш
tüdruk oli talle väga meeltmööda тудлан ӱдыр чонланже ыле, тудлан ӱдыр чонланже келшен толын
see mõte oli meile meeltmööda v meelt mööda мыланна тиде шонымаш латеш толын
see töö ei olnud mulle meelepärast мыланем ты паша шӱмлан огыл

mees <m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13 s>
1. (meesterahvas) пӧръеҥ, марий
keskealine mees кокла ийготан пӧръеҥ
keskmist kasvu mees кумда вачан пӧръеҥ
laiaõlgne mees икмарда кӱкшытан пӧръеҥ
jõukas mees улан пӧръеҥ
ettevõtlik mees чулым пӧръеҥ
vallaline mees ӱдыр налдыме пӧръеҥ, ватандыме пӧръеҥ
lahutatud mees ойырлышо пӧръеҥ
lesestunud mees тулык марий
üle küla mees улыке яллан марий
siitkandi mees тиде верла гыч марий
mees parimas eas v paremates aastates вийвал марий
see on meeste jutt тиде пӧръеҥ (коклаште) мутланымаш
maailmameister meeste odaviskes умдым кудалтымаште пӧръеҥ коклаште тӱнямбал чемпион
poiss on juba meheks sirgunud капеш шушо рвезе, ушым шындыше рвезе
poiss käib mehe ette v annab mehe mõõdu välja рвезе пӧръеҥ семынак койшо
see on mehe tegu пӧръеҥлан келшен толшо койыш
räägime nagu mees mehega пӧръеҥ семын мутлнена
näita, et sul mehe süda sees on! шке пӧръеҥ улметым ончыктен пу!
ole mees, pea vastu! пӧръеҥ лий, шкендым кучо гына!
ega temagi taha mehest madalam olla тудат моло семын уда лийнеже ок шу
ta on iga töö peale mees тудын чылалан кидше толеш
2. (meesisik tegevusala, harrastuse jms järgi) еҥ, айдеме, марий
kaubalaeva mehed ужалше судно гыч еҥ
mina pole selle töö mees ты пашам мый ыштен ом керт, тиде пашалан кидем ок тол
ta on rohkem saksa keele mees тудо сайрак немыч йылмым пала
sa nüüd kaptenist mees тый ынде капитан улат
lihtne musta töö mees проста пашаче (еҥ)
3. (viisakusväljendites palvet, soovi esitades v tänades) айдеме
aita natuke, ole meheks! айдеме лий, изишак полшо
olge meheks aitamast! полшыметлан тау
olge meheks hea nõu eest! сай ойкаҥашланет тау!
4. (abielu-) марий, пелаш
minu seaduslik mees мыйын чын марием, мыйын закон почеш возалтме марием
naine on mehele truu вате марийжылан ӱшан
ta petab oma meest тудо шке марийжым вес пӧръеҥ дене ондала
õde läks mehele ака марлан лектын
lahutas mehest ära тудо (марийже деч) ойырлен каен
lõi teise naise mehe üle тудо вес ӱдырамашын марийжым шупшын налын
meil on veel kaks tütart mehele panna мемнан эше кок марлан кайдыме ӱдырна уло
5. (inimene, isik, asjamees, tegelane) айдеме, еҥ
riigimees кугыжаныш еҥ
see on meie mees тиде мемнан еҥ
teeb õige mehe näo pähe тыге коеш, пуйто нимат лийын огыл
kui asi avalikuks tuleb, oled kadunud mees тиде паша моло-влаклан пале лиеш гын, тый йомшо айдеме лият
mis ta, vaene mees, nüüd peale hakkab? мыскынь, ынде мом ышташ тӱҥалеш?

liitsõnu:
meeste+
meestejalatsid пӧръеҥ йолчием
meestejutt пӧръеҥ мутланымаш
meestejuuksur пӧръеҥ ӱп тӱредше, пӧръен парикмахер
meestekamp пӧръеҥ тӱшка ~ кашак
meestekingad пӧръеҥ туфльо
meestelaul пӧръеҥ муро
meestemantel пӧръеҥ пальто ~ ӱмбал вургем
meestemood пӧръеҥлан келшыше вургем ~ мода, пӧръеҥ мода
meestepesu пӧръеҥ ӱлыл вургем
meesteriided, meesterõivad, meesterõivastus пӧръеҥ чием
meesterätsep пӧръеҥ ургызо
meestesalk пӧръеҥ тӱшка
meestesokid пӧръеҥ чулка
meestesugu пӧръеҥ
meestesumm пӧръеҥ тӱшка
meestesärk пӧръеҥ тувыр
meestetants пӧръеҥ куштымаш
mehe+
meheaastad ушым шындыме жап
meheau пӧръеҥ чап ~ лӱмнер
mehehääl пӧръеҥ йӱк, пӧръеҥын йӱкшӧ
mehejutt пӧръеҥ мутланымаш, пӧръеҥ мутлынымаш
mehekogu пӧръеҥ ӱжака
mehekõrgune пӧръеҥ кап дене тӧр
mehenimi пӧръен лӱм
mehepikkune кугыт пӧръеҥ дене иктак
meheramm пӧръеҥ вий-куат
mehesammud пӧръеҥ тошкалтыш
mehesõna пӧръеҥ мут
mehetapja пӧръеҥ пуштшо
mehetegu пӧръеҥ койыш
meheuhkus пӧръеҥ кугешнымаш
mees+
meesakt kunst пӧръеҥ акт
meesametnik пӧръеҥ пашаеҥ
meesansambel пӧръеҥ ансамбль
meesarst пӧръеҥ эмлызе ~ врач
meeshääl muus пӧръеҥ йӱк
meesiludus мотор, моторет
meesisik пӧръеҥ
meesjuuksur пӧръеҥ ӱп тӱредше
meesjärglane пӧръеҥ коса ~ юго ~ шочшо-кушшо
meeskergejõustiklane пӧръҥ куштылго атлет
meeskolleeg пӧръеҥ пырля ыштыше йолташ ~ коллега
meeskoor пӧръеҥ хор
meeskvartett пӧръеҥ квартет
meeslaulja пӧръеҥ мурызо
meesliin пӧръеҥ вечла ~ пелыч ~ ӧрдыж гыч ~ вечын [родо]
meesnäitleja актёр, модшо
meesosaline, meesosatäitja пӧръеҥым модшо
meespaarismäng sport пӧръеҥ мужыр модыш ~ модмаш
meespartner пӧръеҥ йолташ ~ партнёр
meespeaosaline тӱн пӧръеҥым модшо, тӱҥ пӧръеҥ рольым модшо
meesriim kirj пӧръеҥ рифме
meesrätsep пӧръеҥ ургызо ~ ургышо
meessanitar санитар
meessportlane спортсмен
meessugulane пӧръеҥ родо
meessuusataja пӧръеҥ ечызе
meestennisist теннисист, теннис дене модшо
meestuttav пӧръеҥ палымен, палыме пӧръеҥ
meesvang пӧръеҥ тюрьмаште шинчыше
meesvõimleja гимнаст
meesõpetaja пӧръеҥ туныктышо
meesüksikmäng sport пӧръеҥ шкет модмаш
meesüliõpilane студент

mehelik <mehel'ik meheliku mehel'ikku mehel'ikku, mehelik/e_&_mehel'ikku[de mehel'ikk/e_&_mehel'ikku[sid 25 adj> (meest meenutav, mehele omane) пӧръеҥла койшо, пӧръеҥ гай, пӧръеҥ; (mehine) патырлык; (mehestunud) капеш шушо
mehelik välimus пӧръеҥ гай (тӱжвал) тӱс
mehelik jõud пӧръеҥ вий
mehelik naine пӧръеҥла койшо ӱдырамаш
mehelik loogika пӧръеҥ шонымаш
ta on mehelikumaks muutunud тудо капеш шуын

miks <m'iks adv; m'iks miksi m'iksi m'iksi, m'iksi[de m'iksi[sid_&_m'iks/e 22 s>
1. adv (mispärast, mis põhjusel, mistõttu, milleks) молан, могай амал дене, мо шот дене, мо
miks sa kiirustad? молан тый вашкет?
miks sa ei võiks ööseks meile jääda? молан тый мемнан дене малаш кодын от керт?
miks see küll nii on? молан тиде тыге?
ma saan aru, miks tüdruk nutab ом умыло, мо шот дене ӱдыр шортеш
2. adv (küsimuseta lausetes, mis väljendavad kahetsust, etteheidet v parastust) молан, мо
miks sa siis hilinesid! мо тый вараш кодынат!
miks ta siis oli nii ettevaatamatu! мо тый тыгай шекланыше отыл!
3. adv (koos eitussõna, eitava v teadma-verbiga väljendab võimalikkust, ebamäärasust) молан гын уке, молан огыл
miks mitte võtta, kui pakutakse молан гын налаш огыл, кунам темлат
kas sa mind mäletad? -- miks ei mäleta тый мыйым шарнет? - шарнем, молан шарнаш огыл
ei tea miks ta seda tegi ом пале молан тый тидым ыштенат
jumal teab miks nii läks Юмо пала, молан тудо тыге ыштен
4. s молан
laps tuleb oma miksidega isa juurde йоча шке молан манмыж дене ачаж деке толеш

minema <mine[ma m'inn[a lähe[b lähe[me_&_läh[me m'in[dud, l'äk[s läks[in min[ge mine minn[akse läi[nud 36 v>
1. ([eemaldudes] edasi liikuma) каяш <-ем>, ошкылаш <-ем>
kas lähme jala või bussiga? йолын але автобус дене каена?
2. (kuhugi v midagi tegema suunduma) каяш <-ем> (ära v teele) лекташ <-ам>
poodi minema лапкыш каяш
tööle minema пашаш каяш
lähme meie poole! айда мемнан деке!
3. (suunatud v juhuslike liigutuste v liikumise kohta) пураш <-ем>, миен пураш <-ем>
pind läks küüne alla кӱч йымак шырпе пурен
4. (lahkuma, mujale siirduma) каяш <-ем>
millal rong läheb? поезд кунам кая?
ta läks mehele тудо марлан кайыш
5. (kaduma, kaotsi minema) йомаш <-ам>; (olemast lakkama) каяш <-ем>
lumi on läinud лум каен
6. (mille peale kuluma) каяш <-ем>, кӱлаш <-ам>; (aja kohta: mööduma) эрташ <-ем>
kleidiks v kleidile läheb neli meetrit siidi платьылан ныл метр порсын кая
7. (seisundit, olekut, asendit muutma, senisest erinevaks muutuma) лияш <-ям>
ta on paksuks läinud тудо кӱжгемын
8. (protsessi v tegevust alustama, hakkama, algama, puhkema) тӱҥалаш <-ам>
maja läks välgust põlema пӧрт волгенче деч йӱлаш тӱҥалын
9. (sujuma, edenema) каяш <-ем>
kuidas elu läheb? кузе иледа?, паша кузе кая?
10. (teatud suunas paiknema v kulgema) каяш
see tee läheb Paide poole тиде корно Пайде велке кая

mulje <mulje m'ulje mulje[t -, mulje[te m'ulje[id 6 s> ладык, шижык, шижмаш, шижмашым лукмаш
esmamuljel икымше тыгл/айже
hetkemulje вашке эртыше шижмаш
kogumulje тичмаш ладык
nägemismulje коймо ладык
mis mulje sul[le] jäi? могай шижык тыланет кодын?
pärast kontserti vahetasime muljeid концерт деч вара ме шке шижмаш дене вашталтышна
ta jagas meile oma muljeid Pariisist тудо Париж нерген шке шижмашыже дене пайлен
purustatud linnast jäi rusuv mulje шалатыме ола деч неле шижмашым кодын

mõrkjas <m'õrkjas m'õrkja m'õrkja[t -, m'õrkja[te m'õrkja[id 2 adj, s> adj (mõruvõitu) кочалге, кочырак, аяр, аяран
mõrkjas lõhn кочалге пуш
mõrkjas vein кочалге арака
toomingamarjadest jääb mõrkjas maik suhu ломбо деч вара умшаште кочалге
pettumus teeb meele mõrkjaks кочо неле шижмаш шӱмыштӧ ~ озаланашӱмым авалта
räägib mõrkja huumoriga тудо кочырак мыскарам колтен мутлана

liitsõnu:
mõrkjas+
mõrkjashapu кочо-шопо
mõrkjasmagus кочо-шере
mõrkjassoolane кочо-шинчалан

naituma <n'aitu[ma n'aitu[da n'aitu[b n'aitu[tud 27 v> (naist võtma) ӱдырым налаш <-ам>, ӱдырым марлан налаш <-ам>; (mehele minema) марлан каяш <-ем>; (omavahel abielluma) ешан лияш <-ям>, ешым чумыраш <-ем>, пелашан лияш <-ям>
pärast lühikest lesepõlve naitus isa uuesti кӱчык жап ватыдыме лийын, ачам уэш ӱдырым нале
ta kavatseb naituda selle mehega тудо саде еҥлан марлан каяш шона
Jüri ja Mari naitusid Юрий ден Мари пырля ешым чумыреныт

nimelt <nimelt adv>
1. (just nii, täpselt) лач(ак), тыгак
nimelt seda ta ootaski тудо лачак тидымак вучен
ta tahab just nimelt selliseid kingi тудлан лач тыгай туфльо кӱлеш
kavatsen autot osta, aga ma ei tea, missugust nimelt мый машинам налме шуэш, лач могай улмыжым ом пале
nimelt selles küsimuses on meil lahkarvamusi лач тиде йодышышто мемнан шонымашна тореш каят
Kas sa mõtled Jaani? -- Just nimelt. Тый Яан нерген шонет? -- Лач тудын нергенак.
ütlen teile veel paar sõna -- just nimelt teile эше икмыняр мутым тыланда каласем -- лач тыланда гына
andis meile head nõu, ja nimelt, et lahkuksime тудо мыланна сай ой-каҥашым пуэн, лачак мыланна каяш гына
ja nimelt mida teile siit vaja on? мо тыланда лач тыште кӱлеш?
võid teda õnnitleda, ta sai nimelt vanaisaks саламлен кертыда, тудо коча лийын
meid ta ei märganud, olime nimelt põõsaste taga мемнам тудо ыш уж, лач ме вондер шеҥгелне лийынна
2. (nimme, meelega, sihilikult) лӱмын(ак)
lähen nimelt, öeldagu mis tahes мый лӱмынак каем, тек мом кертыт каласат
kas kogemata või nimelt? шижде але лӱмынак

näitama <n'äita[ma näida[ta n'äita[b näida[tud 29 v>
1. ончыкташ <-ем>
näitab sõbrale fotosid йолташыжлан фотом ончыкта
näitab oma oste шке наледыме сатужым ончыкта
näita ennast! шкендетым ончыкто!
näitas meile laternaga tuld мылана фонарик дене ончыктыш
näitasin kontrolörile sõidukaarti контрлёрлан кудалме билетым ончктышым
giid näitab turistidele linna гиид турист-влаклан олам ончыкта
telerist näidati filmi телевизорышто кином ончыктышт
näita, kuidas seda sõlme tehakse кузе тиде кылдем ышталтеш, ончыкто
arheoloogilised leiud näitavad, et ... археолог-влакын мумо (ӱзгар-влак) ончыктат ...
nagu kogemused näitavad, ei saa teda usaldada опытна ончыкта, тудлан ӱшанаш огеш лий
näitas mulle trääsa мыланем чишкам ончыктыш
näitab ähvardades näppu парням рӱзалтен ончыкта
kännule tuleb kirvest näidata piltl пундыш товарым ончыктымым вуча
peaks sulle vitsa näitama piltl тыланет солам ончыкташ кӱлеш
2. (asukohta, suunda osutama) ончыкташ <-ем>
näitas käega kagu suunas v kagusse кидше дене кечывалвел-эрвел могырым ончыктыш
näita kaardilt Gröönimaad картыште Гренландийым ончыктыш
laps näitas näpuga kooki йоча парняже дене пироженныйым ончыктыш
näidake mulle teed jaama мыланем станцийыш корным ончыктыза
läksin näidatud suunas ончыкымо могырышкыла ошкыльым
magnetnõel näitab põhja магнит умдо йӱдвел могырым ончыкта
3. (näitu näitama) ончыкташ <-ем>
kell näitab aega шагат жапым ончыкта
kellaosutid näitasid südaööd шагат умдо пелйӱдым ончыкта
mis v kui palju sinu kell näitab? тыйын шагатет мынярым ончыкта?
kraadiklaas näitas viis kraadi alla nulli термометр вич градус йӱштым ончыкта
kui palju elektriarvesti näitab? электросчётчик мынярым ончыкта?
4. (välja paista laskma, ilmutama) ончыкташ <-ем>
näita, mis sa suudad v võid молан тале улат, ончыкто
näitas ennast heast küljest шкенжым сай могыр гыч ончыктыш
talle meeldib teistele oma jõudu näidata тудлан моло-влаклан шке куатшым ончыкташ келша
poiss näitab iseloomu рвезе шке койышыжым ончыкта
on näidanud end hea organisaatorina тудо шкенжым сай организатор семын ончыктен
5. ([dokumendis] fikseerima) ончыкташ <-ем>, палемдаш <-ем>
igal toimikul näidatakse selle alustamise ja lõpetamise aeg кажне папкыште тудым тӱҥалме да мучашлыме жап ончыкталтын
tehtud oli vähem kui aruannetes näidatud отчётышо ончыктымо деч шагал ышталтын
6. kõnek ([ähvardades] õpetust andma) ончыкташ <-ем>, шокшым пуаш <-эм>
[küll] ma sulle näitan мый тыланет ончыктем
küll isa sulle näitab, kuidas Luukas õlut teeb! ачат шокшым пуа!

otsima <'otsi[ma 'otsi[da otsi[b otsi[tud 28 v>
1. кычалаш <-ам>
pilguga otsima шинча дене кычалаш
raskest olukorrast väljapääsu otsima неле ситуаций гыч корным кычалаш
nagu nõela heinakuhjast otsima шудо копнаште имым кычалме гае
otsib korterit тудо пачерым кычалеш
kes otsib, see leiab кӧ кычалеш, тудо муэш
kohtuorganid otsivad kurjategijat судебный орган-влак преступникым кычалыт
otsis endale tegevust шкаланже пашам кычалеш
otsi lolli, kes sind usuks! окмакым кычал, кӧ тылат ӱшана!
otsitud arst аклыме эмлызе
otsitud ettekääne шонен лукмо амал
otsitud võrdlus шупшын кондымо таҥастарымаш
2. (püüdma midagi saada v saavutada) кычалаш <-ам>
kaitset otsima аралтышым кычалаш
seiklusi otsima приключенийым кычалаш
otsib tööst unustust пашаште мондымашым кычалеш
läks võõrsile õnne otsima йот мландышке пиалым кычалаш кайыш
3. hlv, kõnek
mis nad siia otsivad, siin pole nende koht мом нуно тыште кычал коштыт, тиде нунын вер огыл
mis sellel siit otsida peaks olema? а тидыже мом тышке толын лектын?
4. kõnek (teat asukohast välja tooma v võtma) муаш <-ам>, муын лукташ <-ам>
otsis taskust rahakoti кӱсен гыч окса мешакым муын лукто
otsi meile midagi juua мыланна иктаж-мом подылаш му
otsi midagi lauale иктаж-мом ӱстел ӱмбалан муын пого

paha <paha paha paha -, paha[de paha[sid_&_pah/u 17 adj, s>
adj уда, шӱкшӧ, осал, томам, начар
paha paber уда кагаз
pahad tee[olu]d уда корно
paha puder шӱкшӧ пучымыш
paha hais осал ӱпш
paha käekiri осал кидвозыш
pahad kavatsused уда шонымаш
paha inimene осал айдеме
paha nali уда мыскара
paha ilm уда игече
pahad uudised уда увер
paha enne осал пале
pahad päevad kõnek шкешумо, тылзаш
mul on paha mälu мыйын ушем начар
tuju on paha кумылем уда
miks sa täna nii paha välja näed? молан тӱсет таче уда?
miski ajas v tegi meele pahaks ала-мо тургыжландарыш
tervis läks iga päevaga pahemaks кажне кечын тазалыкше начаремеш
mul on paha olla мыланем сай огыл
konserv on pahaks läinud консерве локтылалтын
see mõte pole paha тиде осал шонымаш огыл
asjad on pahad паша уда
tal on paha iseloom тудын койыш-шоктышыжо осал
andsin nõusoleku, aga paha tunne jäi südamesse мый кӧнышым, но чоныштем томам
ma pole talle ühtki paha sõna öelnud мый тудлан ик уда мутымат каласен омыл

pidama1 <pida[ma pida[da p'ea[b -, pid[i - - 28 v>
1. (kohustatud, sunnitud olema) тийыш, -шаш
lapsed peavad vanemate sõna kuulama йоча-влак ача-аван мутшым колыштшаш улыт
ma pean teadma, mis siin teoksil on мо тыште ышталтеш, мый палышаш улам
pidi leppima olukorraga тудлан обстоятельство дене келшаш логале
mulle ei meeldi, kui pean ootama мыланем огеш келше, кунам вучышаш улам
selle kirja peale peab teile tingimata vastatama тиде серышлан тыланда вашешташ тийыш
2. (põhjust olema, vajalikuks osutuma, millegi sisesunnist ajendatu kohta) кӱлеш, лийшаш
enne minekut peame natuke sööma кайыме деч ончыч мыланна изиш кочкаш кӱлеш
sa pead naise võtma тылат ӱдырым налаш кӱлеш
süüdlase peab üles leidma титаканым муаш кӱлеш
kord peab majas olema пӧртыштӧ порядок лийшаш
peaks ta ometi tulema! тудо толжо ыле!
pidin sind veel korra nägema мыланем тыйым эше ик гана ужаш кӱлын
peab ütlema, et ... каласаш кӱлеш, ...
valu oli nii suur, et pidin oigama кугун корштымылан кӧра йыҥысышаш ыльым
3. (kavatsema, plaanitsema) тарванаш <-ем>, шонаш <-ем>
pidite ju Pärnusse sõitma Пярнуш каяш тарванен улыда ыльыс
sa pidid ju meile midagi klaveril ette mängima тый вет мыланна иктаж-мом рояль дене модаш шоненат ыле
temast pidi ju arst saama тудо эмлыше лияш шонены ыле вет
4. (osutab tõenäosusele v võimalikkusele) -шаш
see ülikond peaks teile sobima тиде костюм тыланда келшен толшаш
ma pidin siis paari-kolmeaastane olema мыланем тунам кок-кум ий лийшаш ыле
küllap ta peaks mind veel mäletama тудо мыйым але шарнала чучеш
5. (konditsionaalis: osutab kõneleja oletustele)
ema peaks varsti koju tulema ава вашке мӧҥгышкӧ толшаш ыле
mis tal viga peaks olema? мо тудын дене лийын каен?
mida see küll peaks tähendama? мом тиде ончыктышаш?
seda kokkusaamist peaks vist esialgu vältima ончыл жапыште тиде вашлиймаш деч кораҥаш тӧчаш кӱлын дыр
6. (osutab kaudsele teadmisele, kuuldusele) (ebakindluse puhul)
läheduses peab üks talu olema тыште лишнак илем лийшаш
ta pidi v pidavat Saksamaal elama тудо пуйто Германийыште ила маныт
tal pidavat linnas kaks maja olema тудын пуйто олаште кок пӧрт уло
7. (oleks võinud juhtuda v peaaegu juhtus)
pidin palavusest minestama шокшо дене изиш шым йоҥгылго
8. (kahetsevates hüüatustes) кӱлеш
pidid sa seda ütlema! кӱлеш ыле тылат тидым ойлаш!

rohkem <r'ohkem adv; r'ohkem r'ohkema r'ohkema[t -, r'ohkema[te r'ohkema[id 2 pron>
1. (enam) шукырак; (edaspidi, sellest peale) ончыкыжо; (koos eitusega) тетла
poisse on rohkem kui tüdrukuid, poisse on tüdrukutest rohkem рвезе-влак ӱдыр-шамыч деч шукырак улыт
rohkem kui sada kilomeetrit шӱдӧ километр деч шукырак
sõi eile tavalisest rohkem тыглай деч шукырак кочкын
ära rohkem meile tule тетла мемнан дек ит тол
2. (enamasti) шукыж годым
mulle meeldivad rohkem operetid шукыж годым мылам оперетта келша
poissi huvitas rohkem kalapüük рвезылан шукыж годым кол кучымаш оҥайрак лийын
3. (palju, paljud, lisaks olev) шукырак
kahe või rohkema isiku osavõtul кок але шукырак еҥ-влак дене
rohkemaks raha ei jätku шукыраклан окса ок сите

sobima <sobi[ma sobi[da sobi[b sobi[tud 27 v>
1. (millekski kõlbama, kohane, paras, vastuvõetav olema) йӧраш <-ем>; (sünnis olema) келшаш <-ем>
turvas sobib ahjus põletamiseks торф коҥгам олташ йӧра
see kreem sobib kuivale nahale тиде крем кукшо коваштылан йӧра
ta sobib õpetajaks тудо туныктышылан йӧра
see variant sobib meile тиде вариант мыланна келша
võti ei sobinud lukuauku ключ кӧгӧнлан ок йӧре
mul ei sobi keelduda мылам ок йӧрӧ келшаш огыл
2. (omavahel kooskõlas olema, klappima, kokku sobima) келшен толаш <-ам>; (läbi saama) келшаш <-ем>
müts sobib salliga шарф упшлан келшен толеш
autojuhtimine ja alkohol omavahel ei sobi машиным вӱдымаш да арака келшен огыт тол
me sobime naabritega ме пошкудо-влак дене келшена
lastega ma ei sobinud йоча-влак дене мый келшен омыл
talle sobivad pastelsed toonid тудлан пастельный тон келшен толеш
kala juurde v kalaga sobib majoneesikaste кол дек майонез соус келшен толеш
nende iseloomud ei sobinud нуно койыш-шоктыш дене келшен толын огытыл
3. (sujuma, laabuma) воранаш <-ем>, воранен каяш <-ем>
jutt ei tahtnud sobida мутланымаш воранен огыл
meie vahel sõprus ei sobinud мемнан келшымаш воранен огыл
töö sobib паша воранен кая
meeskonna mäng sobis командын модмыжо воранен

sünnitama <sünnita[ma sünnita[da sünnita[b sünnita[tud 27 v>
1. (naise, emaslooma kohta: järglasi ilmale tooma) ышташ <-ем>
õde sünnitas kaksikud ака йыгыр-шамычым ыштен
emajänes sünnitab 5-6 poega мераҥ 5-6 игым ышта
2. (tekitama, põhjustama, esile kutsuma, looma) ышташ <-ем>, шочыкташ <-ем>
ta on meile suurt kahju sünnitanud тудо мыланна шуко осалым ыштен
tuul sünnitab merel suuri laineid мардеж теҥызыште кугу толкыным шочыкта
võimuahnus sünnitab vaenu вуйлаташ йӧратымаш кучедалмашым шочыкта
palju kõmu sünnitanud raamat шуко мутланымашым шочыктышо книга

süüdistus <süüdistus süüdistuse süüdistus[t süüdistus[se, süüdistus[te süüdistus/i 11 s>
1. (süüdistamine) титаклымаш
ülekohtune süüdistus тӧрсыр титаклымаш
vastastikused süüdistused икте-весым титаклымаш
enesesüüdistus шкем титаклымаш
mõrvasüüdistus пуштмаште титаклымаш
valesüüdistus шояк титаклымаш
naine paiskas mehele näkku ränga süüdistuse вате марийжылан торжа титаклымашым кудалтен
mehele esitati süüdistus salakuulamises пӧръеҥлан шпионажыште титаклымашым ойленыт
2. jur (süüdistav pool kohtuprotsessis) титаклымаш
süüdistuse tunnistajad таныкын титаклымашыже

liitsõnu:
süüdistus+
süüdistuskokkuvõte титаклыме иктешлымаш

tooma <t'oo[ma t'uu[a t'oo[b t'oo[dud, t'õ[i too[ge tuu[akse 38 v>
1. (kandes kaugemalt lähemale toimetama) кондаш <-ем>; (endaga kaasa võttes, talutades) намияш <-ем>
käige poes ära, tooge piima ja leiba! кевытыш миен толза, шӧрым да киндым кондыза!
toit toodi lauale kandikuga кочкышым ӱстел деке подносеш кондышт
ajalehed tuuakse tellijaile koju kätte подписчик-влаклан газетым мӧҥгышкышт кондат
käisin karjamaal hobust toomas пасушко имньым кондашлан миен тольым
läks haigele arsti tooma больницышке врачым кондашлан кайыш
kaktused on meile toodud Mehhikost кактусым мемнан деке Мексике гыч конденыт
laevad toovad Tallinna iga päev palju turiste корабль-влак кажне кечын Таллинныш шуко туристым кондат
lained tõid paadi randa вӱд толкын пушым сер деке конден
2. (märgib, et millegi tulekuga toimub midagi) кондаш <-ем>
keegi ei tea, mida toob homne päev мом эрласе кече конда, нигӧ огеш пале
sügis tuleb ja toob värvid metsa шыже толеш да чодырашке чиям пурта
3. (kuskilt välja võtma v tõmbama, nähtavaks v kuuldavaks tegema) лукташ <-ам>, луктедаш <-ем>; (ilmsiks v avalikuks tegema) почаш <-ам>
tõi sahtlist nähtavale paksu klade яшлык гыч кӱжгӧ тетрадьым лукто
hakkas taskust midagi päevavalgele tooma кӱсенже гыч ала-мом луктедаш тӱҥале
4. (midagi tagajärjena esile kutsuma, mingit seisundit põhjustama) кондаш <-ем>
kasu tooma пайдам кондаш
5. (poegima) (sünnitama)
kass tõi pojad пырыс игым ыштен

trahv <tr'ahv trahvi tr'ahvi tr'ahvi, tr'ahvi[de tr'ahvi[sid_&_tr'ahv/e 22 s> штраф
rahatrahv окса штраф
{kellele} trahvi määrama штрафым пуаш
mees sai trahvi v mehele tehti trahvi liikluseeskirjade rikkumise eest корнышто кудалыштме правилым пудыртымылан пӧръеҥлан штрафым пуэныт

vabadus[e]kaotus <+k'aotus k'aotuse k'aotus[t k'aotus[se, k'aotus[te k'aotus/i_&_k'aotuse[id 11_&_9 s> jur эрык деч посна кодымаш, эрыкым йомдарымаш
mehele mõisteti kolmeaastane vabadusekaotus v vabaduskaotus пӧръеҥым кум ийлан эрык деч посна коденыт
süüdlast karistati aastase vabadusekaotusega осалым ыштышылан эрык деч посна идалыкым пуэныт

varjama <v'arja[ma varja[ta v'arja[b varja[tud 29 v>
1. (varjuks olema, kedagi v midagi kaitsma, mittemärgatavaks, mittenähtavaks tegema) шылташ <-ем>, тояш <-ем>, авыраш <-ем>, авырен шындаш <-ем>, петыраш <-ем>, шойышташ <-ем>
põgenejaid varjas tihe udu неле тӱтыра куржшо-влакым шылтен
paksud kardinad varjasid valguse täiesti кӱжгӧ окнасавыш чыла волгыдым петырен
puud varjavad tuule eest пушеҥге-влак мардеж деч авырат
maja varjas vaate merele пӧрт теҥыз коймым петырен
püüdis tedretähti puudriga varjata тудо куку муным пудр дене шылташ тырша
ema varjas last oma kehaga ава шке капше дене йочам шылтен
varjatud kaamera шолып камер, шылтыме камер
varjatud tehing шолып эртаралтме сомыл
varjatud tööpuudus шылтыме пашадымылык
2. (kedagi teist redus hoidma, peitma) тояш <-ем>, шылташ <-ем>, шойышлаш <-ем>; (ennast) шылаш <-ам>, йымаш <-ем>, шойышталташ <-ам>
õhurünnaku ajal varjasime ennast keldris кӱшычын мемнан ӱмбак керылтмаш годым ме пӧртйымалне шылын улына
varjas metsas relva тудо саркуралым чодыраште шылтен
varjas end valenime all piltl тудо еҥын лӱм дене шылын илен
3. (mingit asjaolu teiste eest salajas hoidma) шылтылаш <-ам>, пӱрдаш <-ем>, тояш <-ем>; (peitma, maskeerima) шылташ <-ем>, маскироватлаш <-ем>
varjab oma mõtteid шке шонымыжым шылта
olen õppinud varjama oma tundeid мый шке шижмашем шылташ тунемын шуктенам
varjatud etteheide шолып ӧпке, ончыктыдымо ӧпкелык
4. (katet peale panema, katma) петыраш <-ем>, вӱдылаш <-ам>, мӱдаш <-ем>, леведаш <-ам>
islamiusuliste naiste näod peavad olema varjatud мусульман ӱдырамаш-влак чурийыштым петыраш улыт
5. (tumestama, varjutama) шойылташ <-ем>, вудакаҥдаш <-ем>, пычкемышалтараш <-ем>, пычкемышташ <-ем>
suur mure varjas tuleviku кугу ойго ончыкылыкым шойылтен

ööbima <'ööbi[ma 'ööbi[da 'ööbi[b 'ööbi[tud 27 v> (ööd olema) йӱдланаш <-ем>, мален лекташ <-ам>, йӱдым эртараш <-ем>
tuttavate pool ööbima палыме деран йӱдланаш
rännumehed ööbisid lageda taeva all коштшо еҥ-влак йӱдым чараште эртареныт
ööbima tulge meile малаш мемнан деке толза
jäime jõe äärde ööbima ме эҥер воктен йӱдланаш шогалынна

üksteise <+- teise t'eis[t t'eise, - - 12 pron> (näitab, et tegevus v vahekord on vastastikune) икте-весым, вашла, ваш, ваш-ваш, поче-поче, поче, почела, икте почеш весе
inimesed, armastage üksteist! айдеме, икте-весым йӧратыза!
kaklejaid lahutati üksteisest кредалше-влакым икте-весе деч ойырен налыныт
me ei tunne üksteist ме икте-весынам огына пале, ме палыме огынал
koosolekul karjuti üksteisest üle погынымаште икте-весыштым кычкырен сеҥен кертыныт
pani oma tütred üksteise järel mehele тудо поче-поче ӱдыр-влакшым марлан пуэн колтен
küünlad kustusid üksteise järel сорта-влак поче-поче йӧрышт
päevad möödusid üksteise järel кече почеш кече эртыш


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur