[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 5 artiklit

eest <'eest adv, postp> vt ka ees, ette
1. adv (eestpoolt, esiküljelt) ончыч, ончылно
eest tõusis suitsu ончылно шикш нӧлталтын
eest ja tagant ончычат шкҥгечат атаковатленыт
ta on rivis eest kolmas стройышто тудо ончыч кумшо
mantlihõlmad on eest lahti пальтожо ончыч полдыштыде колтымо
2. adv (ära, küljest ära, eemale) ончыч, деч
ema võttis põlle eest ава ончычшо ончылсакышым кораҥдыш
tõmbas aknal kardinad eest тӧрзаште окнасакышым шӱкале
nööp tuli eest полдыш кӱрлын
jooksin venna eest ära изам деч куржым
mine eest! кораҥ!, корным!
eest ära! корно гыч!, кораҥза!
3. adv (varem kohal, varem olemas) верыште
kodus leidsin ainult õe eest мӧҥгыштӧ лач шӱдарым гына муым
leidis eest tühja korteri пуста пачерым гына муын кодо
4. postp [gen] (eestpoolt, esiküljelt) ончыч
läks maja eest mööda тудо пӧрт ончыч эртен кайыш
poisid jooksid meie eest läbi рвезе-влак мемнан ончыч куржы кайышт
hääled kostsid kaupluse eest магазин ончычла йӱк-влак шоктышт
pühkisin natuke trepi eest пӧртӧнчыл ончылнӧ изишак ӱштылальым
särk on rinna eest verine тувыр ончыл изиш вӱр дене амыргыше
komisjoni eest käib läbi palju inimesi шуко еҥ комиссий ончылно эрта
5. postp [gen] (ära, küljest ära, eemale) -ын
särgi eest tuli nööp ära тувырын полдышыжо кӱрлын
tõmbas kardinad akna eest kõrvale окнасакышым тӧрза ончыч кораҥден
võtsin käe silmade eest шинча ончычем кидем кораҥдышым
võta võti ukse eest ära омса гыч сравочым лук
6. postp [gen] (kelle-mille vältimist, kellest-millest varjatud, kaitstud) деч
mul õnnestus pea löögi eest kõrvale hoida перыме деч вуемым кораҥден кертым
ta püüab end minu eest kõrvale hoida тудо мый дечем кораҥын кошташ тырша
hoidu rongi eest! поезд деч шеклане!
hoia end kahjulike mõjude eest! шкендым осал влияний деч арале!
ta on halb inimene, hoia end tema eest тудо осал айдеме, шкелане тудын деч
kuused varjavad aeda külmade tuulte eest кож-влак сад-пакчам йӱштӧ мардеж деч аралат
ma ei varja sinu eest midagi мый тый дечет нимом ом шылте
tema eest hoiti kõik salajas тудын деч чылажымат тайныште кученыт
põlde tuli kaitsta üleujutuste eest олык-влакым вӱд нӧлталтме деч аралаш кӱлын
7. postp [gen] (kelle-mille asemel, kellega-millega võrdselt) олмеш, олмышто
mine minu eest мыйын олмешем кай
maksan ka sinu eest тыйын олмешетат тӱлем
esimehe eest kirjutas alla sekretär председатель олмеш председатель кидпалыжым шындыш
tädi oli vaeslapsele ema eest тулык икшывылан кокаже ава олмеш лийын
alustass oli tuhatoosi eest изирак кӱмыж пепельнице олмеш лийын
töötab kahe eest кок еҥ олмеш пашам ышта
poisid olid tööl juba mehe eest пашаште рвезе-влак пӧръеҥ олмыштак лийыныт
8. postp [gen] (varem, teatud aeg tagasi) ончыч
viie aasta eest вич ий ончыч
ta käis paari päeva eest meil икмыняр кече ончыч тудо мемнан дене ыле
see juhtus mõne minuti eest тиде икмыняр минут ончыч лие
9. postp [gen] (mille väärtuses, mille vastu, mille tasuks, vastutasuks) верч, -ла, -лан
sularaha eest ostma наличный оксала налаш
andis kauba poole hinna eest тудо товарым пел аклан пуэн колтен
siin on kaupa suure summa eest тыште сату кугу суммылан (погынен)
aitäh eest ei saa midagi таулан нимом от нал
hea töö eest premeerima сай пашалан премийым пуаш
sain raamatu eest honorari кнагалан гонорарым нальым
aitäh abi eest полшымылан тау, тау полшымыланда
poiss sai hoolikuse eest kiita рвезым тыршымыжлан мокталтеныт
mille eest teda karistati? молан верч тудым наказатлыме?
selle eest ma maksan veel kätte! тидлан верчын мый але ӱчым шуктем!
10. postp [gen] (kelle-mille kasuks, poolt, kelle-mille suhtes vastutav, kelle-mille suhtes hoolitsev) верч, верчын
võitlus rahu eest тыныслык верч кредалмаш
oma huvide eest võitlema шке интерес верч таҥасаш, шке интерес верч кучедалаш
see tõik kõneleb ise enda eest тиде факт шке шке верчынже ойла
sõbra eest seisma йолташ верч шогалаш
vastutan kõikide eest кажныже верчын мый вуйын шогем
oma tegude eest sa veel annad vastust! шке койышет верч тый але вашмутым кучет!
perekonna eest hoolitsemine еш верч азапланаш
hoolitseb haigete eest черле почеш онча
muretsege selle eest, et laud oleks kaetud ӱстел погымо лийшаш верчын тургыжлана
11. postp [gen] (osutab isikule, kes millestki ilma jääb)
kahmas teiste eest paremad asjad endale эн сай сатужым шкалан поген налын
vend sõi kõik minu eest ära иза чыла мыйыным кочкын пытарыш

hoidma <h'oid[ma h'oid[a hoia[b h'oi[tud, h'oid[is h'oid[ke 34 v>
1. (millest-kellest kinni pidama, haardes pidama) кучаш <-ем>
raamatut käes hoidma книгам кидыште кучаш
mappi kaenlas hoidma папкым коҥылайымалне кучаш
last süles hoidma йочам пулвуйышто кучаш
2. (mingis kohas v seisundis v asendis olla laskma) кучаш <-ем>
ahelais hoidma шинчырыште кучаш
vahi all hoidma петырымаште кучаш
hirmul hoidma лӱдмаште кучаш
külmas hoidma йӱштыштӧ кучаш
majapidamist korras hoidma озанлыкым шотышто кучаш
last hoiti päev läbi toas йочам кече мучко пӧлемыште кученыт
hoidis käed taskus кидшым кӱсеныште кучен
puid hoitakse kuuris пум левашыште кучат
3. (säilitama, alal hoidma, säästlikult kasutama) аралаш <-ем>, аныклаш <-ем>
raha hoidma оксам аныклаш
tervist hoidma тазалыкым аралаш
oma asju hoidma шке арверым аралаш
toas oli pime, sest hoiti küünlaid пӧлемыште пычкемыш лийын, молан манаш гын сортам аныкленыт
4. (tõkestama, pidurdama, ebasoovitavat vältima) кучаш <-ем>
naeru hoidma воштылмым кучаш
ma ei suutnud pisaraid hoida шинчавӱдым кучен кертын омыл
sool hoiab toiduaineid riknemast шинчал кочкышым локтылалтме деч куча
5. (hoolitsema, järele valvama) ончаш <-ем>
last hoidma йочам ончаш
karja hoidma кӱтӱм ончаш, вольыкым эскераш
poiss jäi vanaema hoida рвезым коважлан ончаш коденыт
taat jäeti kodu hoidma кочам пӧртым ончаш коденыт
6. (poolehoiuga suhtuma) тургыжланаш <-ем>; (kiindunud olema) шӱмаҥаш <-ам>
hoidsin sind nagu oma last тыйым нергенет шке йочам семын тургыжланенам
nad hakkasid teineteist hoidma нуно икте-весе дек шӱмаҥыныт
7. (seisundi, asendi puhul)
hoidke vasakule шола могырыш кучыза
käies hoidis ta vimma ошкылмыж годым сугырген
juuksed hoiavad lokki ӱп изиш пӱтырналтеш
8. (vältima) шекланаш <-ем>, ончаш <-ем>
hoia metsas ussi eest! чодыраште кишке деч шеклане!
hoia eest! шеклане!
hoia, et sa sellest kellelegi ei räägi! ончо, нигӧлан тидым ит ойло!

latern <latern laterna laterna[t -, laterna[te laterna[id 2 s> (valgusti); piltl, kõnek (verevalum silma all) понар; (auto-) фаре; piltl, kõnek (silma kohta) шинча
värvilised laternad тӱрлӧ тӱсан фонарик-влак
esilatern auto ончыл фаре
gaasilatern гоазовый понар
gabariidilatern auto габарит фаре
imelatern юзо понар
katuselatern arhit световой понар
käsilatern кидпонар
paberlatern кагаз гыч ыштыме понар
petrooleumilatern керосин понар
tagalatern auto шеҥгел фаре
tormilatern маяк понар
tänavalatern уремысе понар
udulatern auto тӱтыра годым чӱктышаш фаре
äärelatern auto габаритный понар
laternate tuhm valgus шыжака понар суто
latern silma all шинча йымал ӧрза
laternat süütama понарым чӱкташ
laternat kustutama понарым йӧрташ
laternat ära puhuma понарым уфал йӧрыкташ
laternaga tuld näitama понар дене волгыдым шараш
päevalillede kollased laternad piltl кечшудын нарынче понар гай вуйжо-влак
hoia oma laternad lahti шинчатым почын ончо

liitsõnu:
laterna+
laternaklaas (1) понар янда; (2) auto (фаре) рассеиватель
laternapost понар меҥге
laternatuli понар волгыдо
laternavalgus понар тул

otse <otse adv; otse otse otse[t -, otse[de otse[sid 16 adj>
1. adv (sirgelt, mitte viltu) тӧр, тӧрак
kas lähme otse või paremale? тӧр але пурлашке каена?
hoia pea otse вуетым тӧрак кучо
2. adv (otsekoheselt) тӧрак; (avameelselt, siiralt) чон почын
öelge otse välja, mida mõtlete тӧрак каласыза, мом шонеда
otsesele küsimusele vastan ka otse тӧр йодышлан тӧракак вашештем
ära keeruta, räägi otse ит шуйдаре, тӧрак ойло
3. adv (just) лач; (kohe, vahetult) тӧр
otse mere kaldal лач теҥыз серыштак
otse aknasse лач тӧрзашке
romaan on tõlgitud otse eesti keelest роман тӧрак эстон йылме гыч кусаралтын
otse sel silmapilgul helises telefon лач тиде татыште телефон йыҥгыртыш
asutus allub otse ministeeriumile учреждений тӧрак министерствылан подчинятлалтеш
4. adv (lausa) чылт; (täiesti) йӧршеш
otse vastupidi йӧршеш вуешла, чылт мӧҥгешла
see on otse uskumatu тиде чылт ӱшаныдыме
otse nii ma ei öelnud мый чылт тыгежак шым каласе
tal on otse karu jõud тудо чылт маска куатан
pääsesime otse ime läbi ме ала-могай пиал дене гына утаралтна
5. adj (sirge, otse minev) вияш, тӧрак
seadis lipsu otseks тудо галстукшым тӧрлатыш
otsisime otsemat teed ме вияшрак корным кычальна
see asi tuleb otsemat teed ära teha тиде пашам кызытак ыштыман

ükski <'ükski ühegi 'ühtegi_&_'ühtki 'ühtegi, - - 0 pron>
1. (täiendina) иктат, нимо, нимогай, ик ...-ат
ükski inimene ei saa mind selles asjas aidata ик еҥат ты пашаште мыланем полшен огеш керт
tal pole ühtegi sugulast тудын ик родыжат уке
ükski prohvet pole kuulus omal maal ик пророкат уке шке шочмо элыште, шке шочмо элыште кумдан палыме уке
sellest ei tohi ükski hing teada ты нерген ик чонат палышаш огыл
ta ei andnud oma kaaslasi ühegi sõnaga ära тудо шке йолташ-влакшым ик шомакше денат луктын огыл
siin ei aita ükski rohi тыште ик эмат ок полшо
2. (mitte keegi) нигӧ
ükski ümbruskonnas ei mäletanud enam teda нигӧ тудым ты йыргеште шарнен кодын огыл
hoia, et ükski sellest teada ei saaks ончо, ты нерген нигӧ ынже пален нал
suudab siin rohkem ära teha kui ükski teine inimene тыште тудо шуко ыштен кертеш, нигӧ весе


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur