[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 25 artiklit

aadress <'aadr'ess 'aadressi 'aadr'essi 'aadr'essi, 'aadr'essi[de 'aadr'essi[sid_&_'aadr'ess/e 22 s> адрес
täpne aadress тӱрыс адрес
puudulik aadress тичмашдыме адрес
halvasti loetav aadress лудаш лийдыме адрес
kodune aadress мӧҥгысӧ адрес
tööaadress, töökoha aadress пашавер адрес
saatja aadress серышым колтышын адресше
saaja aadress серышым налшын адресше
aadressita läkitus адресдыме серыш
kiri tuli valel aadressil серыш йоҥылыш адрес дене толын
anna mulle oma aadress шке адресетым пу
kirjutage mulle vanal v endisel aadressil мылам тошто адресышкак возо

liitsõnu:
aadressi+
aadressimärkmik адресым возымо книжка
aadressiraamat адрес книга
aadressirada info адрес корно

abikaasa <+kaasa kaasa kaasa[t -, kaasa[de kaasa[sid 16 s> пелаш; (naise kohta) вате; (mehe kohta) марий
hea ja armastav abikaasa сай да йӧратыше вате (марий)
õe abikaasa Priit шӱжарын марийже Приит
venna abikaasa Anna изамын (шольымын) ватыже Анна
meie abikaasaga ме вате (марий) дене
{kelle} abikaasaks saama ватыже (марийже) лияш

alla andma
1. (alistuma, alla vanduma) сеҥалташ <-ам>, пӱгырнаш <-ем>
vaenlane sunniti alla andma тушман сеҥалтыктен
saatusele alla andma пӱрымашлан сеҥалташ, пӱрымаш ончылно пӱгырнаш
ära anna alla, kui sul õigus on чын улат гын, ит сеҥалт
2. (alla jääma) вараш кодаш <-ам>, макым пуаш <-эм>
naised ei andnud töös meestele alla пашаште ӱдырамаш-влак пӧръеҥ-влак деч вараш кодын огытыл
meie söökla toidud ei anna restoraniroogadele sugugi alla мемнан кочмыверысе кочкыш-влак изишат ресторанысе кочкышлан макым пуен огытыл

andma <'and[ma 'and[a anna[b 'an[tud, 'and[is 'and[ke 34 v>
1. (ulatama) пуаш <-эм>
diplomeid ja aukirju kätte andma дипломым да грамотым кудыш пуаш
lapsele rinda andma азалан тизым пуаш
anna mulle raamat мылам книгам пу
anna käsi, ma aitan su üles кидетым пу, мый тылат кӱшкӧ кӱзаш полшем
tuletikke ei tohi anda laste kätte шырпым йоча кидым пуаш ок лий
direktor teretas kõiki kätt andes директор чыла дене куиым пуан саламлалте
anna poisile süüa рвезылан кочкаш пу
anna mulle ka maitsta мыламат тамлаш пу
haigele antakse ravimeid черлылан эмым пуат
2. (loovutama) пуаш <-эм>
verd andma вӱрым пуаш
oma panust andma шке надырым пуаш
võlgu andma кӱсыньым пӧртылтен пуаш
laenuks andma кӱсын пуаш
altkäemaksu andma всяткым пуаш
nekrutiks andma некрутыш пуаш
kohtu alla andma судыш пуаш
nad andsid oma elu isamaa eest piltl нуно шке илышыштым шочмо эл верч пуэныт
kellele on palju antud, sellelt ka palju nõutakse кӧлан шуко пуымо, тыдын деч шуко йодыт
3. (saada võimaldama, osaks saada laskma)
abi andma полшен шогаш
armu andma серлагаш
annaks jumal, et kõik hästi läheks юмо серлаге, чылажат сайын эртыже
4. (tootma, produtseerima) пуаш <-эм>
lehm annab piima ушкал шӧрым пуа
lambad annavad villa шорык-влак межым пуат
5. (teatavaks tegema, teatama) пуаш <-эм>
juhtnööre andma указанийым пуаш
tõotust v vannet andma товатмутым пуаш

edasi andma (üle andma) пуаш <-эм>; (teisendatult väljendama) каласаш <-ем>
tervitusi edasi andma саламым каласаш
korraldust edasi andma кӱштымашым умбакыже каласаш
oma kogemusi noortele edasi andma шке опытым самырык-влаклан пуаш
{mida} põlvest põlve edasi andma тукым гыч тукымыш пуаш
anna pakk mu vennale edasi посылкым мыйын изамлан пу
annan su soovid edasi тыйын тыланымашетым умбакыже каласем
kontsert anti raadios ja televisioonis edasi концертым радио да телевизор гоч колтеныт
seda on raske sõnadega edasi anda тыдым мут дене каласаш неле
oma elamusi ning tundeid värsivormis edasi andma шке илыш ужмашым да шижмашым почеламут гоч каласаш

elumärk <+m'ärk märgi m'ärki m'ärki, m'ärki[de m'ärki[sid_&_m'ärk/e 22 s> (jälg elu olemasolust) илыш пале; (teade) увер
haige ei andnud elumärki черлын илыше улмыжо нимогай пале денат палдаралтын огыл
temast pole mingit elumärki тудын деч нимогай увер уке
anna endast elumärki шке нергенет палдаре
majas polnud mingit elumärki пӧртыштӧ илыш улмын нимогай палыжат койын огыл

elusalt <elusalt adv> илыге, илышак
elusalt kinni võtma илышымак кучаш
elusalt alla neelama илыге нелаш
elusalt ma end kätte ei anna илышак кидышкыда ом логал

enese sg gen <- enese ennas[t -, enes[te 'end[id 0 pron>; enda sg gen <- 'enda 'end -, 'end/i 'end[id 0 pron> vt ka ise2
1. шке, шкендым шке
pani mu enese kõrvale istuma тудо мыйым шке воктеныже шындыш
võtan selle ülesande enda peale тиде пашам шкаланем (ышташ) налам
mida see raamat endast kujutab? мо книга улеш тиде?
see ei õigusta end тиде шкенжым ок оправдатле
tundke ennast nagu kodus! шкендам мӧҥгыштыда улмо семын чучса
ära tee endale etteheiteid шкендетым ит шӱрдӧ
ta hindab end üle туго шкенжым утыж дене кӱкшын акла
pomises midagi enda ette ала-мом шке семынже мугыманда
ta on kaotanud usu endasse тудо шкаланже ӱшаным йомдарен
pidas ennast korralikult üleval тудо шкенжым сайын кучыш
ta oli enda hästi ära peitnud тудо шкенжым сайын шылтен
tüdruk kammib ennast ӱдыр ӱпшым шке шереш
ära sega end teiste asjadesse! еҥын пашаш ит пуро
soojendasime end lõkke ääres ме тулото шокшо дене ырен шинчышна
tõmbas enese küüru тудо пӱгыр лийын
mees viskas end riietes voodile пӧръеҥ вургемге койкышко шуҥгалте
poiss ajas enda sirgu рвезе тӧр шогале
2. (rõhutab kuuluvust) шке, шкендын
andis raamatu enda nime all välja тудо кнагам шке лӱмжӧ дене лукто
enda muredest ta ei räägi шке тургыжшо нерген тудо ок каласкале
ta on enese meelest kangesti tark шке шонымыжо почеш тудо пеш ушан
võta minu pliiats ja anna enda oma mulle мыйын карандашем нал да шкендыным мыланем пу

liitsõnu:
enese+
enesealandus самоуничтожений
eneseanalüüs самоанализ
enesearendamine шкендым шке шуарыме, саморазвитий
enesedistsipliin самодисциплине
enesehaletsus шкендым шке чаманыме
eneseharimine шке шинчымашым погымаш, самообразований
enesehinnang шкендым аклымаш
enesehävitus шкендым пытарымаш, самоистреблений
eneseimetlus самолюбований
eneseinduktsioon el самоиндукций
eneseiroonia шкендым ироний йӧн дене ончымаш
enesekaitse (1) шкем аралымаш; (2) шкем аралымаш
enesekasvatus шкендым шуарымаш, шке воспитаний
enesekeskne шке ешан
enesekiitus шкендым моктымаш, шкендым утыж дене нӧлтымаш
enesekontroll кӧргӧ контроль, шкем шке эскерымаш
enesekordamine шкендым шке повторятлыме
enesekriitika шкендым критиковатлыме
enesekriitiline шкендым шке критиковатлыше
eneseohverdus самопожертвований
enesepaljastus саморазоблачений
enesepete, enesepettus шкендым шке ондалымаш
enesepiinamine шкендым йӧсландарымаш
enesepiiramine самоограничений
enesepiitsutamine самобичеваний
enesepõlgus шкендым шке пытарымаш, самоотвращений
enesereklaam шкендым рекламироватлымаш
enesesalgamine самоотвержение, шке деч шке кораҥмаш
enesesisendus самогипноз
enesesüüdistus шкендым титаклымаш, шкем титаклымаш
enesetaandus jur шкендым кораҥдымаш
eneseteostus самоутверждений
enesetunnetus шкендым шке шинчымаш
enesetäiendamine шкендым шке саемдымаш
eneseunustus шкендым мондымаш
eneseusaldus шкелан шке ӱшанымаш, шкелан ӱшаныме
enesevaatlus psühh самонаблюдений
eneseviljastus biol самооплодотворений
eneseväärikus шкендым шке пагалыме шижмаш
eneseõigustus самооправдывание
eneseülistus шкендым шке моктымо

iste2 <iste 'istme iste[t -, 'istme[te 'istme[id 5 s>
1. шинчем, сидений
kõva iste пеҥгыде шинчем
istme seljatugi сидений эҥертыш
külalisele istet pakkuma уналан шинчаш темлаш
istet võtma пурен шинчаш
poiss niheles istmel эрге йоча сиденьыште пӧрдын шинча
anna onule istet! еҥлан шинчаш верым пу
võtke istet! шичса!
2. (istmik) кутан

liitsõnu:
istme+
istmeleen сидений эҥертыш
istmerida сидений радам, шичме рат

kade <kade kadeda kadeda[t -, kadeda[te kadeda[id 2 adj, s>
1. adj кӧраныше
kade inimene кӧраныше еҥ, кораныше, кыжганыше, коранчык
kade pilk кӧраныше шинчаончалтыш
kade meel кӧраныме
{kelle peale} kade olema кӧранаш
{kellel} hakkab kade кӧранаш
{kellel} on kade meel кӧранен колташ
2. adj (säästlik, kitsi) сут, чаҥга
ära ole kade, anna mulle ka! чаҥга ит лий, мыламат пу!
3. s (kade inimene) кӧраныше

kas <k'as adv>
1. (küsisõna) мо, ала; (alternatiivi puhul koos sõnaga või) я
kas teate? паледа мо?
kas tõesti? чынак мо?
ema, kas sa oled väsinud? авай, ала тый ноенат?
ütle ise, kas ma valetan ойло шкеак, ондалем мо мый?
ütle, kas see on tõesti tõsi ойло, чынак мо тиде
ta küsis, kas ma olen sellega nõus тудо йодын, келшем мо мый тидын дене
tekib küsimus, kas on mõtet vaeva näha йодыш лектеш, тыршаш кӱлеш мо
kas ma selle ülesandega toime tulen? тиде йодышым виктарен кертам мо?
kas ma ei öelnud, et sinna ei tohi minna мый ойлен омыл мо, тушко каяш огеш лий?
kas lähed või ei? я кает, я от кай?
kas ei või jaa? келшет але от келше?
kas nüüd või mitte kunagi кызыт але нигунам
2. (väljendab käsku, keeldu, pahameelt, imestust) кызытак
kas te jätate järele! кызытак чарныза!
kas sa jääd vait! шып лий кызытак!
kas sa näed, tema ka siin! ончыза, тудак тыштак мо!
kas see on kellegi töö! тиде паша мо!
3. (rõhutava sõnana) кеч
kirub teisi taga kas küll saab весе-влакым сотара, кеч мом ман
kas tee mis tahad! кеч коло!
4. (koos sõnaga või: isegi, vähemalt, näiteks) кеч
ootan kas või õhtuni кеч кас марте вучем
ütle kas või ainuski sõna! ойло кеч ик шомакым!
tüdruk on nii kurb, et kas või puhkeb nutma ӱдыр тыгай ойган, кеч кызыт шорташ ямде
ta kas või sureb, aga alla ei anna тудо кеч колаш ямде, но вуйым ок пу
võtame kas või niisuguse näite кеч тыгай примерым налына

kogu2 <kogu kogu kogu k'okku, kogu[de kogu[sid 17 s>
1. (väliskuju) кап-кыл; (kehaehitus) капора; (ebaselgelt, ähmaselt nähtavana) ӱжака
tüdruku sale kogu ӱдырын чатка кап-кылже
mehel oli hiiglase kogu пӧръеҥ онар гай кап-кылан лийын
ta ei anna oma kõhetu koguga veel mehe mõõtu välja шке каҥгата капораж дене тудо пӧръеҥ семын ок кой
varjas oma tüseda koguga vaatevälja тудо топката кап-кылже дене чыла петырен
tumedad kogud hiilisid lähemale шемалге ӱжака-влак лишкырак толыныт
2. (kollektsioon) вундыш, коллекций, пого; kõnek (raamatukogu) книгагудо
arhiivikogu архив вундыш
avakogu bibl вияш почылтшо вундыш
erakogu посна еҥын коллекцийже
fotokogu фотосӱрет-вдак коллекций
graafikakogu графика коллекций
liblikakogu, liblikate kogu лыве коллекций
maalikogu сӱрет коллекций
margikogu марке коллекций
murdekogu диалект материал пого
mündikogu шийвундо пого
noodikogu нота коллекций
rahvaluulekogu фольклор пого
teatmekogu bibl справочный да библиографический вундыш
eksliibriste kogu книга тамга пого, экслибрис коллекций
kujutava kunsti kogu сӱретлыме сымыктыш пого
haruldaste raamatute kogu шагал вашлиялтше книга коллекций
muuseumi kogusid täiendama музей вундышым ешараш
tõin kogust selle raamatu kõnek мый тиде книгам книгагудо гыч конденам
3. (kogumik, koondteos) ойпого; (seadustekstide puhul) свод
käsikirjaline kogu кид дене возымо ойпого
kirjaniku teoste täielik kogu возышын чумыр ойпогыжо
esikkogu дебютан ойпого
jutukogu ойлымаш ойпого
laulukogu муро ойпого
luule[tus]kogu почеламут ойпого
muinasjutukogu йомак ойпого
valikkogu ойырен налме сочинений ойпого
artiklite kogu статья ойпого
harjutuste kogu упражнений ойпого
seaduste kogu закон свод
ülesannete kogu задаче ойпого
4. (esindus- v juhtimisorgan) погынымаш, погын
asutav kogu pol учредительный погынымаш
seadusandlik kogu pol законодательный погынымаш
esinduskogu pol представительный погынымаш
föderaalkogu pol федеральный погынымаш
kirikukogu черкысе погын
kohtunikekogu sport суд погын
rahvuskogu pol национальный погынымаш
vanematekogu pol кугу-влакын погын
vandemeeste kogu jur присяжный-влакын погын
5. (mass, hulk) тӱшка
liikusime edasi ühtse koguna ик кугу тӱшка деч ме умбакыже кайыме

kuivama <k'uiva[ma k'uiva[da kuiva[b kuiva[tud 28 v>
1. (kuivaks muutuma) кошкаш <-ем> (taimede kohta) шолдыргаш <-ем>
kevadel kuivavad põllud kiiresti шошым пасу-влак писын кошкат
tint polnud veel paberil kuivada jõudnud чернила але кагазыште кошкен огыл
see värv kuivab kiiresti тиде чия писын кошка
pisarad põskedel olid alles kuivamata шинчавӱд шӱргыштӧ эше кошкен огыл
allikas on kuivanud памаш кошкен
suviti kuivab jõgi nireks кеҥежым эҥер ярымыш савырнен кошка
külmast kahjustatud taimed kuivavad йӱштерге дене кылмыше кушкыл кошка
jalal kuivanud puu вож гычак кошкышо пушеҥге
niidetud hein kuivab päikese paistel v päikese käes солымо шудо кечыште кошка
panin pesu kuivama тувыр-йолашым кошкаш сакенам
pesu kuivab nööril тувыр-йолаш кандыраште кошка
riputasin märjad riided kuivama ночко вургемым кошкаш сакенам
lauad on kaardu kuivanud оҥа кошкен пижын
tünn kuivas lõhki печке шолдырген
ära jäta leiba lauale kuivama! киндым ӱстембалне ит кодо, кошка!
kuivanud sai кошкышо булко
anna vett, mul suu kuivab вӱдым пу, мыйын умшам кошкен
tahaks juua, kurk kuivab йӱмӧ шукта, умшаште кошкен
2. (kuivetuma) кошкаш <-ем>
vanakese põsed on kortsu kuivanud кочан шӱргыжӧ кошкен
näljast peenikeseks kuivanud käed шужымылан кӧра кошкышо кид
3. piltl (napiks muutuma, kahanema) иземаш <-ам>
mu jõuvarud aina kuivavad мыйын ӱнарем иземеш
ta sõprade ring on kitsaks kuivanud тудын йолташ кругшо иземын

käpp <k'äpp käpa k'äppa k'äppa, k'äppa[de k'äppa[sid_&_k'äpp/i 22 s>
1. (looma jala osa); tehn (tööriista v masina osa); kõnek (käsi, pihk) йол, копа, кид
esikäpp, esimene käpp ончыл йол
tagakäpp шеҥгел йол
vedrukäpp tehn пружинан йол
ankru käpad якорьын йолжо
kultivaatori käpad культиватор йол
koer tõusis tagumistele käppadele пий шеҥгал йолжо дене шогалын
mehel käpp nagu labidas kõnek пӧръеҥын копаже кольмо гай
tere, anna käppa ka! kõnek салам, кидет пу
2. bot (rohttaim) Orchis ошалче
hall käpp bot Orchis militaris шлеман ошалче
kahkjaspunane käpp bot Orchis latifolia кугу лышташан ошалче

lahe1 <lahe laheda laheda[t -, laheda[te laheda[id 2 adj>
1. (avar, ruumikas) йоҥгата, йоҥгыдо; (vaba) эрыкан, кумда
lahedate tubadega maja йоҥгыдо пӧлеман пӧрт
lahe mantel лопкан шинчыше пальто
lahedad jalatsid лопка йолчием
lahe elu эрыкан илыш
lahedad tingimused эрыкан условий
inimesi väljus, vagunis läks lahedamaks икмыняр еҥ лекте, вагонышто йоҥгыдырак лие
laskis lipsusõlme lahedamaks галстукым лушкыдемдаш
siin on lahe läbipääs тиште эрыкан пураш лиеш
tahab, et lastel lahedam elada oleks икшыве-влаклан йоҥгатанрак илаш лийме нерген шонымаш
2. (kerge) куштылго; (värskendav) свежа, помыжалтарыше
lahe jook свежа напитке
lahe tuul помыжалтарыше ~свежа мардеж
mere ääres on lahe hingata теҥыз воктене шӱлаш куштылго
laheda jooksuga jalgratas куштылго велосипед
anna mulle midagi lahedat lugeda мыланем иктаж-мом куштылгыракым лудаш пу
3. (mitte sassis, puntras v tükkis, selge, klaar) умылаш лийме
kalamehed harutasid võrke lahedaks колызо-влак [кукталт-пытыше] вапшым рончат
pärast peapesemist kammitakse juuksed lahedaks вуйым мушмо деч вара ӱпым шерге дене шерыт
hea lahe muld, pole mättaid ega juurikaid пушкыдо мланде, моклака да вож деч посна
lahedad oksteta kasepakud куштылгын шелалтше куэ пу пашкар-влак
värske õhk tegi pea lahedaks свежа юж вуйым куштылемдыш
4. (mõnus, õdus) ямле, сай; (muretu, pingevaba) куштылго, эрыкан; (sõbralik, lahke) поро
hingel hakkab lahe чонышто сайын чучеш
lahedad naljad поро мыскара-влак
ta on lahe inimene тудо поро айдеме
5. kõnek (tore, vaimustav) ӧрыктарыше, чолга, пеш сай
lahe mõte сай шонымаш
see on lahe muusika тиде пеш сай сем
lahe kutt сай эргаш /ӱдыраш
lahe poiss чолга рвезе

mahti <m'ahti adv> (ajalise võimaluse väljendamisel) жап улмо
ei olnud mahti puhata каналташ йӧн уке ыле
on sul natuke mahti minuga rääkida? мыйын дене мутланаш тыйын жапет уло мо?
ta leiab alati mahti vanemaid vaatama minna ача-ава деке унала толаш эре жап лийын
ametitöö ei jäta v ei anna mahti loominguliseks tööks службо паша дене кылдалтме творчество пашам ышташ жапым огеш пу

neiu <neiu neiu neiu[t -, neiu[de neiu[sid 16 s> ӱдыръеҥ, ӱдыр, ӱдыраш
kütkestav neiu сымыстарыше ӱдыр
tütarlaps sirgus neiuks ӱдыр капеш шуын
Anna Sild, neiuna Lind Анна Силд ӱдыр годымжӧ Линд

nõu2 <n'õu n'õu n'õu -, n'õu[de n'õu[sid 26 s>
1. (juhatus, näpunäide, nõuanne) каҥаш, кӱштымаш
tulin sinult nõu küsima v otsima v saama тый дечет каҥашым йодаш тольым
anna nõu, mis teha мом ышташ, каҥашым пу
kelle käest saaks asjalikku nõu? кӧ деч шотан каҥашым налаш?
võta minu nõu kuulda мыйын каҥашем колышт
pidas meiega nõu мемнан дене каҥашен
võttis end töölt lahti kellegagi nõu pidamata нигӧ дене каҥашыде паша гыч кайыш
2. (mõte, kavatsus, plaan) шонымаш; (halb) шонен пыштымаш
mis sul nõuks on? мом шонем пыштенат?
tal on kindel nõu edasi õppima minna тудын умбаке тунемаш каяш пеҥгыде шонымашыже уло
tal on nõu ära sõita тудо тышеч кудал каяш шона
võttis nõuks maja ehitama hakata тудо пӧртым чоҥаш шона
panime ühisel nõul töökoja käima ме пырля вийна дене мастерскойым почна
3. (kohakäänetes) (seisukoht, arvamus, seisukoha, arvamuse jagamine) шонымаш
olime alati ühes nõus v ühel nõul мемнан шонымашна эре келшен толын
selles asjas ma ei ole sinuga nõus v ühel nõul тиде шотышто мый тыйын шонымашет дене ом келше
ära nende[ga] nõusse hakka v löö v heida тудын шонымашыжлан ит ӱшане
katsu ta oma nõusse saada v rääkida v meelitada v kallutada тудын дене мутланен келшаш тӧчӧ
4. (tarkus, taip, aru) уш, шинчымаш
küsige targematelt, kui endal nõust puudu tuleb шке ушда огеш сите гын, ушанрак еҥ деч йодса

pant <p'ant pandi p'anti p'anti, p'anti[de p'anti[sid_&_p'ant/e 22 s>
1. (tagatis) залог
kinnispant jur ипотеке
käsipant jur ручной заклад
vallaspant jur заклад
õnnepant пиалын негызше
pani talu panti тудо илемжым залогеш пуэн
andis briljandid panti v pandiks тудо бриллиант-влакым залоглан пуэн
töö on edu pant паша - сеҥымашын негызше
liikumine on naise ilu ja tervise pant движений - ӱдырамашын моторлыкшо да тазалыкшын негызше
2. (mängus) фант
pantide lunastamine фантым модын налаш
anna pant фантым пу

rahu <rahu rahu rahu -, rahu[de rahu[sid 17 s; rahu adv>
1. (riikide vahekord, kus kumbki riik ei rakenda teise suhtes vägivalda) тыныслык, тыныс
rahu kestis 30 aastat тыныс илыш 30 ий шуйныш
see juhtus rahu ajal тиде тыныслык жапыште лийын
2. (rahusõlmimine, rahutegemine) мир
Tartu rahu Тарту мир
3. (rahulikkus, meelerahu, vaenu puudumine, leplikkus) келшымаш
rahu naabrite vahel пошкудо-влак коклаште келшымаш
4. (rahulik ümbrus, häirimata olukord) ласкалык, тым; (hüvastijätusoovides elavale v surnule) тымык; (vaikus) тыныс
igavene rahu курымаш ласкалык
öörahu йӱд ласкалык
hambavalu ei anna rahu пӱй корштымаш ласкалыкым ок пу
ma ei tahtnud su rahu rikkuda! мый тыйын ласкалыкетым кӱрылтымем шуын огыл
puhka rahus, kallis isa! кийыме верет пушкыдо лийже, йӧратыме ачай!

liitsõnu:
rahu+
rahupoliitika тыныс политике
rahusõnum мир нерген увер

saak <s'aak saagi s'aaki s'aaki, s'aaki[de s'aaki[sid_&_s'aak/e 22 s> лектыш, тавыш, перке; (vilja-) кинде перке, урожай
hea v rikkalik v suur saak сай лектыш
hektarisaak гектар гыч лектыш
jahisaak сонар перке
kartulisaak кушшо пареҥге
õunasaak кушкын шушо олма лектыш
saagi jagamine лектышым пайлымаш, тавыш пайлымаш
põldudelt on saak juba koristatud пасула гыч угиндым уже кораҥдыме
see õunapuu ei anna veel saaki тиде олмапушто тетла олма ок шо
puu paindus rikkaliku saagi all укшласе емыж нелытше дене пушеҥге пӱгырнен

suits <s'uits suitsu s'uitsu s'uitsu, s'uitsu[de s'uitsu[sid_&_s'uits/e 22 s>
1. шикш
aromaatne suits тамле пушан шикш
hall suits сур шикш
paks v tihe suits пеҥгыде шикш
lõkkesuits тулото шикш
sigaretisuits сигарет шикш
tulekahjude suits йӱле деч шикш
suitsuta püssirohi шикшдыме порох
korstnast tõuseb suitsu труба гыч шикш нӧлталтеш, пуч гыч шикш нӧлталалтеш
pliit ajab suitsu [sisse] плита шикшым луктеш
tuba on maani v maast laeni suitsu täis пӧлем шикш дене темын
suits paneb silmad kipitama шикш шинчам кочкеш
2. (sigarett, pabeross) сигарет, папирос
peened v kallid suitsud шергакан сигарет
ostis paki suitsu тудо коробка сигаретым налын
teeb v tõmbab v kisub v veab v pahvib v tirib v imeb suitsu папиросым шупшеш
pani suitsu põlema v tossama шупшаш тӱҥале
tal läheb suits suitsu järel ик сигарет почеш весым шупшеш
anna v paku mulle ka suitsu! мыламат сигаретым пу
3. (majapidamine, talu, pere) шикш, озанлык

suitsu+ (suitsuga seotud)
suitsujoom, suitsujoon, suitsujutt шикш линий
suitsulõhn шикш ӱпш
suitsumiin шикш мине
suitsupilv, suitsusagar шикш лапчык
suitsutriip, suitsuviir[g] шикш корно
suitsu+ (sigaretiga seotud)
suitsupaus тамакым шупшмо паузо
suitsu+ (suitsetatud)
suitsuliha коптитлыме шыл
suitsusink коптитлыме эрде
suitsuvorst коптитлыме колбаса

tablett <tabl'ett tableti tabl'etti tabl'etti, tabl'etti[de tabl'etti[sid_&_tabl'ett/e 22 s> farm таблетке
kibe v mõru tablett кочо таблетке
aspiriinitablett аспирин таблетке
köhatablett кокырмо деч таблетке
palavikutablett температур деч таблетке
une[rohu]tablett малтыше таблетке
neela see tablett alla тиде таблеткым нел
võtsin sisse kaks tabletti dimedrooli мый кок димедрол таблеткым приниматлышым
anna lapsele pool tabletti ja ise võta kaks tabletti korraga йочалан пел таблеткым пу, шкеже иканаште кок таблеткым коч

tagasi <tagasi adv; tagasi postp [nom], postp [part]>
1. adv (liikumise vastassuunas) мӧҥгеш; шеҥгек; (lähtekohta) мӧҥгеш, мӧҥгешла
astu samm tagasi ик ошкылым шеҥгеке ыште
poiss vaatas tagasi рвезе шеҥгекыла савырнен ончале
suusad libisevad tagasi ече шеҥгекыла яклештеш
kallutas pea tagasi вуйшым кумдык кумыктыш
keerasin raamatus paar lehte tagasi книгам кок лаштыклан мӧҥешла лаштыклышым
kella tuleb tagasi keerata шагатым ик часлан шеҥгеке шӱкалман
pilet Tartust Tallinna ja tagasi Тарту гыч Таллинныш да мӧҥгеш корно билет
auto pööras tuldud teed tagasi машина савырныш да мӧҥгеш кудале
hüüa lapsed tagasi йоча-влакым мӧҥгеш шӱдӧ
2. adv (näitab millegi üleminekut endisele omanikule) мӧҥгеш
anna mu raamat tagasi кнагам мылам мӧҥгеш пу
maksis võla tagasi арымашеш налме оксатым пӧртылтӧ
3. adv (osutab endisesse seisundisse jõudmisele) мӧҥгеш пӧртылаш, тӧрланен
tervis on tagasi tulnud тазалыкше паремын
operatsioon andis nägemise tagasi операций ужаш лиймым пӧртылтыш
mälu hakkab tagasi tulema шарнымашыже пӧртылаш тӱҥалын
mind võeti tagasi tööle мыйым мӧҥгеш пашаш нальыч
me tuleme selle küsimuse juurde tagasi ме тиде йодыш деке вара пӧртылына
4. adv (ajas kaugemal[e] mineviku suunas)
rahvalaulud ulatuvad väga kaugele tagasi калык муро-влак эртыше илыш аланышке виктарат
5. adv (osutab millegi raugemisele)
torm hakkab tagasi andma шторм эркын-эркын тыплана
külm tõmbus tagasi йӱштӧ изиш иземе
valu andis tagasi корштымо изиш лыпланыш
6. adv (esineb loobumist, keeldumist märkivates ühendverbides) мӧҥгеш
võta oma sõnad tagasi! шке мутетым мӧҥгеш нал!
kosjad lükati tagasi тулар-влакым мӧҥгеш яра колтышт
7. adv (ohjeldamist, pidurdamist väljendavates ühendverbides)
rünnak tõrjuti tagasi атакым чактарышт
8. postp [nom], postp [part] (teatud ajavahemik mineviku suunas) ончыч
see juhtus aasta tagasi тиде ик ий ончыч ыле
kaua aega tagasi ятыр жап ончыч
aastaid tagasi ожно, икмыняр ий ончыч
mõni aeg tagasi veel elati siin икмыняр жап ончыч тыште але илат ыле

liitsõnu:
tagasi+
tagasisõit мӧҥгеш кудалмаш

toon <t'oon tooni t'ooni t'ooni, t'ooni[de t'ooni[sid_&_t'oon/e 22 s>
1. тон
kõrged toonid кӱшыл тон
madalad toonid ӱлыл тон
pooltoon полутон
puhastoon яндар тон
põhitoon негыз тон
südametoon med шӱм тон
tõusev toon keel кӱзышӧ тон
langev toon keel волышо тон
laulab kähiseva tooniga оралге йӱк дене мура
orel võttis valjema tooni орган тонжым кӱзыктыш
mängi toon madalamalt ик тонлан ӱлыкрак шокто
telefon ei anna tooni kõnek телефон йӱкым ок лук
2. (värvitoon, värving, värvivarjund) тӱс
heledad toonid волгыдо тӱс
soojad toonid ныжыл тӱс, леве тон
erksad toonid сынле тӱс-влак
pastelltoon пастель тӱс
põhitoon негыз тӱс
pruunides toonides maalitud pilt шемкӱрен тӱсла дене чиялтыме сӱрет
sukad olid kleidi toonis v kleidiga ühes toonis чулкаже тувыр дене ик тӱсан ыльыч
3. (kõneleja suhtumist, meeleolu, tunnet väljendav häälevarjund, kirjutatu üldine tundelaad, selle värving) тон
jäine toon йӱштӧ тон
käskiv toon кӱштымӧ тон


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur