[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 100 artiklit

abistama <abista[ma abista[da abista[b abista[tud 27 v> полшаш <-ем>, полшен шогаш <-ем>
teineteist v üksteist abistama икте-весылан полшаш, икте-весылан полшен шогаш
abistama {keda} majanduslikult кӧлан-гынат окса дене полшаш
uppujat abistama вӱдыш пурен кайшылан полшаш
abistama {keda} hüva nõuga сай каҥаш ден полшаш
abistama {keda} ülesande täitmisel заданийым шуктымаште полшаш
ema abistab mind kodustes töödes v koduste talituste juures авам мӧҥгӧ пашам шукташ полшен шога
õde abistab arsti operatsioonil медсестра врачлан операций годым полшен шога

abivalmis <+v'almis adj; +v'almis v'almi v'almi[t -, v'almi[te v'alme[id 2 adj> полшаш ямде
abivalmis müüja полшаш ямде ужалыше
tunneme teda kui abivalmis v abivalmit inimest тудым полшаш ямде айдемым веле палена
inimesed olid äärmiselt abivalmis еҥ-влак пешак полшаш ямде ильыч

aitama <'aita[ma aida[ta 'aita[b aida[tud 29 v>
1. (abistama) полшаш <-ем {-лан}>
last üle tänava aitama йочалан корным лекташ полшаш
{kellele} mantlit selga aitama пальтом чияш полшаш
{keda} töös aitama пашаште полшаш
poega matemaatikas aitama эргылан матматикым ышташ полшаш
aita ta püsti полшо тудлан кынелаш
millega saan teid aidata? мо ден тылат полшен кертам?
see rohi aitas тиде эм полшен
miski ei aidanud нимат полшен кертын огыл
ei aita midagi, pean minema нимат ок полшо, кайшаш улам
mis see aitab? мо полшен кертеш?
2. (impersonaalselt) (piisama) сита
aitab! сита!
aitab juba magamisest сита малаш
aitab naljast сита шаяркалаш
mulle sellest aitab мылам сита
aitab kolmest abilisest кум полышкалышат сита
3. (kõlbama, sobima) йӧра
saapad aitavad veel kanda кем эше чияш йӧра
siin aitab elada küll тыште илаш эше йӧра

allpool <+p'ool adv, prep> vt ka allapoole, altpoolt
1. adv (madalamal, tagapool) ӱлнӧ
kaks korrust allpool кок пачаш деч ӱлнӧ
sellest tuleb veel allpool juttu тидын нерген эше ӱлнӧ ойлена
allpool kasvas madalaid põõsaid ӱлнӧ лапка вондер кушкын
meist allpool elab laulja мемнан деч ӱлнӧ мурызо ила
2. prep [part] (millestki vähem v. madalamal) ӱлнырак
temperatuur on allpool nulli температур ноль деч ӱлнырак
haav oli allpool abaluud сусыр пулышсовла деч ӱлнырак лийын
käsikiri oli allpool igasugust arvustust рукопись чыла критике деч ӱлнырак лийын

ehtima <'ehti[ma 'ehti[da ehi[b ehi[tud 28 v>
1. (kedagi v midagi kaunistama) сӧрастараш <-ем>, тӱзаташ <-ем>, тӱзаш <-ем>, тӱзатылаш <-ам>, моторемдаш; (kaunilt riietama) сылнештараш <-ем>, ковыраҥдаш <-ем>, мотораҥдаш; (ennast) сылнешташ <-ам>, сӧрастаралташ <-ам>; (kaunilt riietuma) чиен шогалаш, ясанлаш
jõulukuuske ehtima у ий кожым сӧрастараш
pruuti ehtima оръеҥым ясанлаш, оръеҥым чиктен шогалташ
saal oli lillede ja kaskedega ehitud зал пеледыш да куэ-влак дене сылнештарыме ыле
neiud olid ehitud siidi ja sametisse ӱдыр-влак порсын ден бархатым чиен шогалыныт
kelle jaoks sa oled ennast nii ehtinud? кӧлан тый шкендым тынар мотор чиен шогалынат
rinda ehtisid ordenid ja medalid оҥжым орден ден медаль-влак тӱзатат
2. (millegi vastu valmistuma, valmis seadma) ямдылалташ, тарванаш; (minekuks) погынаш
lapsed ehivad marjule йоча-влак мӧрлан каяш погыненыт
vanaema ehib juba magama кова малаш возаш ямдылалтеш
kas sa ehid juba minekuks? тый уже каяшат тарваненат?

elusalt <elusalt adv> илыге, илышак
elusalt kinni võtma илышымак кучаш
elusalt alla neelama илыге нелаш
elusalt ma end kätte ei anna илышак кидышкыда ом логал

eluvõimeline <+v'õimeline v'õimelise v'õimelis[t v'õimelis[se, v'õimelis[te v'õimelis/i 12 adj> илышаш, илен кертше
eluvõimeline taim (нелытыштат) илен кертше кушкыл

enam <enam adv; enam enama enama[t -, enama[te enama[id 2 pron, adj>
1. adv (rohkem v üle ettenähtud määra v hulga) шукырак, утла, шуко; (pigem) дыр, лийшаш
kümme korda enam лу пачаш шукырак
kõige enam эн шуко
kõigist enam моло деч шуко
sinna on enam kui sada kilomeetrit тушко шӱдӧ километр утла
enam kui tarvis кӱлешлык деч шуко
mul on enam jõudu kui sul мыйын куатем тыйын деч шуко
see on enam kui kahtlane тиде коктеланаш таратыше деч утларак ӱшаныдыме
viljasaak oli enam kui rikkalik лекше емыж шуко деч утларакат ыле
pilt on enam kui kurb сӱрет йокрок деч йокрок
2. adv (eitavas lauses) (sellest peale, edaspidi, lisaks) тетла
ei ole enam aega тетла жап уке
ära tule enam meile тетла мемнан дек ит тол
ei suuda enam töötada тетла пашам ыштен ом керт
sa pole enam laps тый ынд йоча отыл
pühadeni pole enam nädalatki пайрем марте ынде арнят кодын огыл
ma enam ei tee тетла тыге ом ыште
kes seda enam mäletab! кӧ тидым эше шарна!
ei mõista enam midagi öelda тетла нимом каласен ом керт
teisi vaevalt enam tuleb тетла ала-кӧ эше толеш
mis see enam aitab мом ынде тиде полша
3. pron; adj (rohkem) утла, утларак
kahe või enama isiku osavõtul кок але утларак еҥ ыштыме дене
kokkutulnud olid enamalt jaolt noored inimesed погынышо-влак шукыжым самырык-влак ыльыч
see on enama kui ühe inimese arvamus тиде икте деч утла еҥын шонымашыже
enamale ma ei pretendeeri мый молылан ом претендовай
olen enamaks võimeline мый утларакланат кертам
loodeti enamat шукыракланат ӱшаненна
enamikul juhtudel шукыж годым
4. pron; adj (rohkem väärt olev, parem) сайрак
mille poolest sina siis enam oled? мо деныже тый сайрак улат?
peab ennast teistest enamaks молан тый шкендым сайраклан шотлет

hakkama <h'akka[ma haka[ta h'akka[b haka[tud 29 v>
1. (ka impersonaalselt) (alustama) тӱҥалаш <-ам> (tekkima) лияш <-ям>
hakkas laulma мураш тӱҥалаш
keegi ei hakanud vastu vaidlema нигӧ торешланаш ыш тӱҥал
toast hakkas kostma laulu пӧлем гыч муро шокташ тӱҥалын
hakkab kahutama кылмыкташ тӱҥалын
hakkab valgeks minema волгалташ тӱҥалын
tal hakkas halb тудлан йӧсӧ лийын
pea hakkas valutama вуй коршташ тӱҥале
mul hakkas hirm мылам шучко лие
2. (mõjuma)
raske töö hakkab tervisele неле паша тазалыкым начарешта
ootamine hakkab närvidele вучымаш нервым витара
hele valgus hakkab silmadele волгыдо тул шинчам йымыктара
vein hakkas pähe арака вуйыш пуэн
3. (teistele kanduma) кусаралташ <-ам>
ema ärevus hakkas lastessegi аван азапланымашыже йоча-влаклан кусаралтын
tema elurõõm hakkas minussegi тудын илышым йӧратымыже мыламат кусаралтын
4. (kinni võtma v haarama) кержалташ <-ам>
koer hakkas hammastega püksisäärde пий йолаш эҥырашыш кержалтын
leek hakkas kuiva puusse тул кукшо пуышко кержалтын
kala hakkas õnge кол эҥырыш логалын (кержалтын)
5. kõnek (sobima) келшаш <-ем>
roosa värv hakkab sulle ал тӱс тылат келша
see soeng mulle ei hakka тиде причёско мылам ок келше

hädavajalik <+vajal'ik vajaliku vajal'ikku vajal'ikku, vajalik/e_&_vajal'ikku[de vajal'ikk/e_&_vajal'ikku[sid 25 adj> моткоч кӱлшӧ, пеш кӱлешан

istuma <'istu[ma 'istu[da istu[b istu[tud 28 v>
1. шинчаш <-ем>; (teatud aeg v ajani) шинчен эртараш <-ем>; (pikemat aega) шинчылташ <-ам>; (istet võtma) шинчаш <-ам>; (istuma panema) шындаш <-ем>
tugitoolis istuma креслыште шинчаш
sadulas istuma ӧртньӧрыште шинчаш
toolil istuma пӱкеныште шинчаш
vagunis istuma вагонышто шинчаш
rõdul istuma балконышто шинчаш
laua ääres istuma ӱстел воктене шинчаш
laua taga istuma ӱстелтӧрыштӧ шинчаш, ӱстел коклаште шинчаш
ahju juures istuma коҥга воктене шинчаш
lõkke ääres istuma тул воктене шинчаш
nurgas istuma лукышто шинчаш
perenaise kõrval istuma озвате воктене шинчаш
süles istuma пулвуйышто шинчаш
ülesande kallal istuma задаче дене шинчылташ
raamatute taga istuma книга коклаште шинчылташ, книга коклаште шинчаш
istun esimeses pingis мый икымше парт коклаште шинчем
tugitooli istuma креслышке шинчаш
toolile istuma пӱкуныш(ке) шинчаш
raamatute taha istuma книга коклаш(ке) шинчаш
istus rooli taha тудо руль коклашке шинче
istusime lõkke äärde ме тул воктеке шинчынна
nad istusid rõdule нуно балконыш(ке) шинчыныт
istu minu kõrvale мыйын воктекем шич
istuge akna juurde окна воктеке шичса
istusime lõunalauda ме кечывалым ышташ шинчынна
istusin kaks tundi koosolekul собранийыште кок шагат шинчен эртарышым
istuge koomale шыгырненрак шичса
istusime seal terve tunni ме тушто ик шагатым шинчен эртарышна
istume veel шинчылтына эше
istuge meie juurde мемнан дек шичса, мемнан пелен шичса
lapsed istusid oma kohtadele йоча-влак веран-верышкышт шинчыч
nad istusid tulele lähemale нуно тул деке миен шинчыч
palun istuge! шинчаш йодам!
koosoleku lõpuni kohal istuma собраний мучаш марте шинчаш
meid pandi esiritta istuma мемнам икымше радамыш(ке) шындышт
lauda istuma panema ӱстелтӧрыш шындаш
poiss pandi eraldi pinki istuma эргым вес парт коклашке шындаш
istusime õpetaja ümber туныктышо йырваш шична
istub tähtsal ametikohal кугу постышто шинча
juhatuses istuvad omad poisid правленийыште шке еҥ-влак шинчат, правленийыште шке-шамыч шинчат
muudkui istu ja oota шич да вучо
tüdruk jäeti istuma ӱдырым кокымшо ийлан шынден коденыт
vangis istuma тюрьмаш шындаш
mees istus neli aastat vangis пӧръеҥ тюрмьмаште ныл ийым шинчен лектын
selle teo eest võidakse ta mitmeks aastaks istuma panna тиде пашалан тудым икмыняр ийлан шынден кертыт
laev istus madalikul корабль куакшыш пижын шинчын
jaht istus sügaval vees яхте келге вӱдыштӧ шинчен
kaabu istus viltu peas теркупш шӧрын шинчен, шляпа шӧрын шинчен
südamesopis istub hirm piltl чонышто лӱдмаш шинча
kaotusvalu istus hinges piltl чоныштем чаманымаш кумыл йымен, шӱмыштем чаманымаш кумыл йымен
2. (sobiv v meeldiv olema) келшаш <-ем>, келшен толаш <-ам>
see amet ei istu talle тиде паша тудлан келшен ок тол
mossitamine sulle ei istu шыдешкаш тылат ок келше
mantel istus laitmatult пальто тудын ӱмбалныже пеш сайын шинчен
kitsad vuntsid talle ei istunud аҥысыр ӧрыш чурийжылан ок тол
töö ei istu täna паша таче ок ышталт
mõne inimesega ei taha jutt kuidagi istuda южо еҥ дене мутланен шотым муаш ок лий
mulle see jook ei istu тиде йӱыш мыланем ок келше

jaatama <j'aata[ma j'aata[da j'aata[b j'aata[tud 27 v> (jaatavalt vastama) кӧнаш <-ем>; (nõustuma) кӧнаш <-ем>, келшаш <-ем>; (tunnustama, heaks kiitma) келшаш <-ем>
poiss noogutab jaatades pead эрге йоча вуйжым кӧнышын рӱза
ta jaatab neid põhimõtteid туло тиде принцип дене келшен

jagama <jaga[ma jaga[da jaga[b jaga[tud 27 v>
1. шелаш <-ам>, пайлаш <-ем>; (osadena kellegi vahel) ужашлаш <-ем>
jagasime õuna neljaks олмам ныл ужашлан пайленна
tort jagati võrdseteks lõikudeks тортым икгай пултышлан шелме
saak jagati pooleks тавышым пелыгыч шелме
õpilased jagati rühmadesse тунемше-влакым тӱшкалан шелаш
eesriie jagab toa pooleks пӱрдыж пӧлемым кок ужашлан шелын
romaan on jagatud peatükkideks романым ужаш-влаклан шелме
tabel on lahtriteks jagatud таблицым графа-влаклан корнылыме
häälikud jagatakse vokaalideks ja konsonantideks йӱк-влак согласный да гласныйлан шелалтыт
2. (jao- v tükikaupa kätte andma) шелаш <-ам>; (osaks saada laskma) пуэдаш <-ем> (kinkimise puhul) пуаш <-эм>
toitu jagama кочкышым пуэдаш
ema jagas kompvekid lastele ава йоча-влаклан конфетым пуэден
kingitusi jagama пӧлек-влакым пуэдаш
võitjatele medaleid jagama сеҥыше-влаклан медальым пуэдаш
näitlejaile osi jagama актёр-влак коклаште рольым шеледаш
direktor jagas kõigile ülesanded директор чылалан заданийым пуэдыш
oma teadmisi õpilastele jagama тунемше-влак дене шке шинчымашым пайлаш
oma kogemusi jagama шке опытым пайлаш
muljeid jagama шарнымаш нерген каласкалаш
{kellele} kiitust jagama мокташ
{kellele} laitust jagama ялташ
isa jagas pojale tulusaid õpetusi ja nõuandeid ачаже эргыжлан ойкаҥашым пуэн
kaardid jagati mängijatele модшо-влаклан картым пуэдышт
3. (millestki teistel osa saada laskma, kellelegi enda omast osa loovutama) пайлаш, шелаш, келшаш
{kellega} viimast leivapalukest jagama пытартыш кинде пултышым шелаш
esikohta jagama икымше верым пайлаш
{kellega} muresid ja rõõme jagama куан ден ойгым шелаш
ma ei jaga sinu vaateid мый тыйын шинчаончалтыш денет ом келше
neil tuli kahekesi väikest tuba jagada нунылан пӧлемым шке коклаштышт пайлаш верештын
{kelle} seisukohta jagama позиций дене келшаш
ma ei jaganud tema vaimustust тый тудын кумылжо дене ом келше
4. mat пайлаш
kaheksat neljaga jagama кандашым нылытлан пайлаш
jagage kümme kahega лум кокытлан пайлыза
5. kõnek (taipama) смекаяш
vend ei jaga põllumajandusest midagi иза ял озанлыкыште нимом огеш смекае
seda asja ta jagab тудо тидде пашаште смекая

jahtima <j'ahti[ma j'ahti[da jahi[b jahi[tud 28 v>
1. (jahti pidama, küttima) покташ <-ем>, сонарлаш <-ем>
jäneseid jahtima мераҥ дек кошташ
metsloomi ja linde jahtima янлыкым покташ да кайыквусым сонарлаш
kass jahtis hiiri пырыс коля-влакым поктен
ristleja jahtis vastase allveelaevu крейсер противникын подлодкыжым поктен
2. kõnek (jändama, sekeldama) шогылташ <-ам>, толашаш <-ем>
jahtis terve päeva mootoriga тудо кече мучко мотор дене шогылто
pole mul aega sinuga jahtida мыйын тый денет шогылташ жапем уке

jõukas <j'õukas j'õuka j'õuka[t -, j'õuka[te j'õuka[id 2 adj> (üsna rikas) поян; (aineliselt kindlustatud) улан, илышан
jõukas inimene поян еҥ, улан еҥ
jõukas riik поян кугыжаныш
jõukate vanemate laps поян ача-аван йочаже
kuulub jõukasse kihti поян-влак тӱшкашке пура

kaasa aitama полшаш <-ем>
{kelle} tervenemisele kaasa aitama тӧрланаш полшаш
tema edule kaasa aitama сеҥымашке шуаш полшаш

kaikuma <k'aiku[ma k'aiku[da kaigu[b kaigu[tud 28 v; k'aiku[ma k'aiku[da k'aiku[b k'aiku[tud 27 v> (valjusti kõlama, kajama) йоҥгалташ <-ам>, йоҥыжалташ <-ам>, лупшалташ <-ам>, шергылташ <-ам>, шокташ <-ем>, солнаш <-ем>
kaugel kaigub laul мӱндырч(ын) муро солна
õues kaiguvad kirvelöögid кудывечыште товар йӱк шокта
mets kaikus linnulaulust чодыра кайык муро дене шергылтаралте

katsetama <katseta[ma katseta[da katseta[b katseta[tud 27 v>
1. (üritama, proovima) толашаш <-ем>
üliõpilaspõlves katsetasin luuletamisega студент жапыште мый почеламутым возаш толашенам
tasub katsetada толашен ончаш кӱлеш
2. (katseid tegema) тергаш <-ем>
uut mudelit katsetama у модельым тергаш
uut preparaati katsetati esialgu loomadel ондак у эмым янлыкыште тергеныт

keelduma <k'eeldu[ma k'eeldu[da k'eeldu[b k'eeldu[tud 27 v> кораҥаш <-ам>, келшаш огыл <-ем>
abist keelduma полыш деч кораҥаш
autojuht keeldus edasi sõitmast машиным вӱдышӧ умбакыже кудалаш келшен огыл

kippuma <k'ippu[ma k'ippu[da kipu[b kipu[tud 28 v>
1. (tikkuma, tükkima) вашкаш <-ем>, толашаш <-ем>, пураш <-ем>; (kellegi juurde, sõbraks, külla) пижедылаш <-ам>; (kallale) шинчам пышташ <-ем>; (mingi seisundi kohta) темдаш <-ем>
koju kippuma мӧҥгӧ вашкаш
lahingusse kippuma кучедалаш вашкаш
vabadusse kippuma эрыкыш вашкаш
võimu juurde kippuma вуйлатыше лияш толашаш
kaklusse kippuma кучедалаш пураш
{kelle juurde} külla kippuma унала каяш пижедылаш
{kelle juurde} lõunale kippuma кечывал кочкышлан пижедылаш
{kelle} au kallale kippuma ала-кӧн чапшылан шинчам пышташ
{kelle} elu kallale kippuma ала-кӧн илышыжлан шинчам пышташ, илышым налмашке кидым нӧлталаш
võõra vara kallale kippuma йот погылан шинчам пышташ, еҥын погыжлан шинчам пышташ
noored kipuvad pealinna самырык еҥ-влак рӱдӧ олаш вашкат
seisa paigal, kuhu sa kipud! верыштет шого, кушко вашкет!
ma eriti ei kipu teiste kampa мый весе-влак погынымашке пешыже ом вашке
see noormees kipub mulle väimeheks тиде самырык пӧръеҥ мый декем веҥе семын пижедылеш
mustlased kippusid meile öömajale чыган-влак мемнан деке йӱдлан шогалаш пижедылыныт
lapsed kipuvad õue йоча-влак уремыш вашкат
haige kipub voodist üles черле вакш гыч кынелаш вашка
juuksesalk kipub silmadele ӱп шинчашке пурынеже
väsimus kipub võimust võtma нойымаш темда
külm kipub kallale чатлама йӱштӧ вашка
nälg kipub kallale {kellele} шужымаш темда
uni kipub kallale омо шумаш темда
vanadus kipub kätte шоҥгылык вашка
2. (kalduma) тӱҥалаш <-ам>, йӧраташ <-ем>
kipub juba hämarduma рӱмбалгаш тӱҥалеш
päev kipub õhtusse кече касыш куснаш тӱҥалын
juuksed kipuvad halliks minema ӱп сураҥаш тӱҥалын
ta kipub liialdama v üle pakkuma тудо кугемден ойлаш йӧрата
kipub külmale minema йӱкшемдаш тӱҥалын
sa kipud viimasel ajal hilinema пытартыш жапыште тый вараш кодаш тӱҥалынат
ta kippus tihti nukrutsema тудо чӱчкыдын ойгыраш йӧратен

kokku leppima кутырен келшаш <-ем>

kokku saama
1. (kokku panema) погаш <-ем>
saime kompsud kokku ме пого-пуркым поген оптенна
sellist summat ei ole meil võimalik kokku saada ме тынар акым поген огына керт
hein tuleb kiiresti kokku saada пеш писын шудым погаш кӱлеш
2. (kohtuma) вашлияш <-ям>
kus me kokku saame? кушто ме вашлийына?
saime täiesti juhuslikult kokku ме шоныдымын вашлийынна
3. (kaubas kokkuleppele jõudma) кутырен келшаш <-ем>
majaostu kaubad saadi kokku пӧртым ужалыме-налме нерген кутырен келшенна
4. (millegagi määrduma) лавырген пыташ <-ем>
sõrmed said tindiga kokku парня-влак чернила дене лавырген пытеныт

kokku sobima келшен толаш <-ам>; (läbi saama) келшаш <-ем>
need värvid sobivad hästi kokku нине тӱс-влак келшен толыт
sobisime kenasti kokku ме икте-весе дене сайын келшенна

kook <k'ook koogi k'ooki k'ooki, k'ooki[de k'ooki[sid_&_k'ook/e 22 s>
1. (kondiitritoode) когыльо
kihiline kook лончан-лончан когыльо
beseekook безе когыльо
biskviitkook бисквит когыльо
kohupiimakook торык когыльо
kondiitrikook кондитер когыльо
kreemikook крем когыльо
liivakook песочный когыльо
mandlikook миндаль дене когыльо
marjakook емыж когыльо
mesikook мӱй когыльо
puuviljakook фруктан когыльо
pähklikook пӱкш когыльо
rummikook роман когыльо
šokolaadikook шоколад когыльо
vahukoorekook овартыме ӱмбал дене когыльо
õunakook олма когыльо
sünnipäevalapsele küpsetati suur kook шочмо кечылан кӱэштме кугу когыльо
2. (õhuke pannkook) мелна; (paksem pannkook) изи мелна
kooki tegema, kooke küpsetama мелнам кӱэшташ
kooke moosiga sööma мелнам варене дене кочкаш
3. kõnek (õlikook) жмых
linaseemnekook йытын жмых
maisikook кукуруз жмых
päevalillekook кечшудо жмых

liitsõnu:
koogi+
koogikahvel пирожныйым кочмо вилке
koogitükk пироженный катык

kõlbama <k'õlba[ma kõlva[ta k'õlba[b kõlva[tud 29 v> (sobima) йӧраш <-ем>, келшаш <-ем>; (sünnis olema) келшен толаш <-ам>
paas kõlbab ehituskiviks плита чоҥымо кӱ семын йӧра
laastud kõlbavad hästi tulehakatiseks шанчаш олташ йӧра
kindad kõlbavad veel kätte tõmmata пижгом эше чияш келша
igaüks ei kõlba õpetajaks кажныже туныктышылан огеш келше
kõik seened ei kõlba süüa чыла поҥго кочкаш огеш келше
tema sulle eeskujuks ei kõlba тудо тылат примерлан ок келше
seda ei kõlba rääkida тидын нерген кутыраш келшен огеш тол
nii hilja ei kõlba külla minna тыге вараш унала каяш келшен огеш тол
kuhu see kõlbab! кушко тиде келшен толеш!
see jutt ei kõlba kuhugi! тыгай кутырымаш нимолан келшен огеш тол!

lahendama <lahenda[ma lahenda[da lahenda[b lahenda[tud 27 v> разрешатлаш <-ем>; (kokkuleppele jõudes) [мутланен] келшаш <-ем>, лачештараш <-ем>, йӧнештараш <-ем>; (mõistatust) пален налаш <-ам>
teaduslikku probleemi lahendama шанче проблемым умылтарымым ышташ ~умылтараш
tüliküsimust lahendama лекше йодышым
arusaamatust lahendama умылен шуктыдымашым лачештараш
võrrandeid lahendama уравненийым решитлаш
see küsimus on lahendatud тиде йодышым келыштарыме
ta lahendas mõistatuse тудо туштым пален нале
originaalselt lahendatud arhitektuuriansambel оҥайын йӧнештарыме архитектурный ансамбль

laiatarbekaubad pl <+k'aup kauba k'aupa k'aupa, k'aupa[de k'aupa[sid_&_k'aup/u 22 s> кажне кечын кӱлешан улшо сату

laine <laine l'aine laine[t -, laine[te l'aine[id 6 s> толкын, ловык; (füüsikas) волна, толкын; (kõrge) вал
kõrged lained кӱкшӧ ловык, кугу толкын
vahused lained шоҥан ловык
elektromagnetlaine, elektromagnetiline laine füüs электромагнитный толкын
helilaine füüs йӱктолкын
kesklaine raadio средний волна
lööklaine füüs, sõj ударный толкын
lühilaine raadio кӱчык толкын ~волна
maavärinalaine geol сейсмический толкын
meeterlaine raadio метран толкын ~волна
merelaine теҥыз толкын
murdlaine mer коэ толкын, кугемше вӱд толкын
mõõnalaine geogr пучышо вӱд толкын, отлив толкын
pahameelelaine келшыдымаш шижмаш, торешланымаш толкын
protestilaine ваштареш улшо (калык) толкын, нӧлталтше протест
pikklaine raadio кужу толкын
pinnalaine mer, raadio кӱшыл толкын
põiklaine mer торешла ловык
raadiolaine raadio радиотолкын
streigilaine, streikide laine забастовко-влак толкын
tõusulaine mer коэ ловык, кугемше ~толшо вӱдтолкын, прилив толкын
ultralühilaine raadio ультракӱчык толкын
valguslaine füüs волгыдо ловык, световой волна
vihalaine шыдешкымаш толкын
õhulaine юж толкын
lainete mühin v koha (теҥыз) толкын йӱк, теҥыз ловык лупшалтме йӱк
lainete levi[mine] raadio толкын шарлымаш ~ шумаш
esimeste öökülmade laine икымше покшым(-влак), икымше кылмыктымаш
uus laine arhitektuuris архитектурышто у толкын
uue laine luuletaja у (сылнымут) толкын поэт
tundmuste laine шижмаш толкын
lained veerevad randa ловык-влак серым лупшат, толкын-влак серыш лупшалтыт
lained peksavad vastu kive толкын влак (сер) кӱшкӧ лупшалтыт
laine tõuseb толкын нӧлталтеш
lained vahutavad ловык шоҥештеш
see saade tuleb ühelt teiselt lainelt тиде передаче все канал дене кая
oleme temaga ühel lainel ме тудын дене ваш-ваш умылена, ме тудын дене ик йогынышто ~толкынышто улына
tal on laines juuksed тудын ӱпшӧ толкыналтше
gripp levib lainetena грипп толкыналтын шарла, грипп чер толкын семын шарла, грипп чер жапын-жапын толкыналт шарла
pommituslennukid tulid lainetena бомбардировщик-влак толкыналтме семын тольыч

liitsõnu:
laine+
laineala raadio толкын диапазон
lainehari ловыкын кӱшытшӧ, гребень волны
lainelokse толкын рӱпшалтмаш, ловык нӧлталтме йӱк
lainelüliti raadio толкын диапазоным вашталтыше прибор, диапазонный переключатель
lainemeerik mer волнограф
lainemõõtur tehn волномер
laineorg geogr толкын лиде, ловык лаката, волна ложбине
lainepapp tehn гофрироватлыме картон, гофрированный картон
lainepikkus füüs толкын кужыт
laineplekk гофрироватлыме вурс лаштык
lainevall вал
lainevirvendus вӱдоржа

lehvitama <lehvita[ma lehvita[da lehvita[b lehvita[tud 27 v>
1. (viibutama) солкалаш <-ем>, лупшаш <-ем>; (ägedalt) рӱзалташ <-ем>; (veidi, mõnda aega) рӱзаш <-ем>, рӱзкалаш <-ем>; (lehvima panema) рӱзыкташ
kätt v käega lehvitama кид дене солкалаш
kukk lehvitab tiibu v tiibadega агытан шулдыржо дене лупша
tuul lehvitab pesu nööril мардеж кандыраш сакыме вургемым рӱзыкта
käisime külalisi saatmas ning lehvitamas ме уна-влакым ужаташ да (корныш лекшыштла) кид дене рӱзалташ мийышна
lehvitasime lahkuvale laevale järele ме кайыше корабльлан почешыже киднам рӱзалтышна
2. kõnek (levitama) шараш, палдараш, каласкалаш
ärge oma plaane v plaanidega enneaegu lehvitage шке планда нерген ондакак ида каласкале

leplik <l'epl'ik l'epliku l'epl'ikku l'epl'ikku, l'eplik/e_&_l'epl'ikku[de l'epl'ikk/e_&_l'epl'ikku[sid 25 adj> кӧндам, пушкыдо; (kergesti soostuv) мутланен келшаш лийме; (järeleandlik, paindlik) пушкыдо; (vähenõudlik) кычалтылше огыл
leplik inimene пушкыдо айдеме
ta on lepliku loomuga тудын койыш-шоктышыжо пушкыдо
sööda suhtes leplikud loomad кочкышлан кычалтылше огыл вольык (янлык)

leplikkus <l'epl'ikkus l'epl'ikkuse l'epl'ikkus[t l'epl'ikkus[se, l'epl'ikkus[te l'epl'ikkus/i_&_l'epl'ikkuse[id 11_&_9 s> пушкыдылык; (soostuvus) мутланен келшаш лийме; (paindlikkus, järeleandlikkus) кӧндамлык; (vähenõudlikkus) кычалтылмаш деч посна улмо

leppima <l'eppi[ma l'eppi[da lepi[b lepi[tud 28 v>
1. (rahul olema) сӧрасаш <-ем>; (rahulduma) серлагаш <-ем>; (piirduma) ситараш <-ем>; (ebameeldivaga) чыташ <-ем>, туркалташ <-ем>; (alistuma) келшаш <-ем>, пӱгырнаш <-ем>
lepi sellega, mis on тудын дене келше, мо уло
lepib vähesega мо уло дене серлагаш
olukord on talumatu, sellega ei saa kauem leppida положений читаш лийдыме, тидын дене серлагаш тетла ок лий
pidi oma saatusega leppima тудлан шке пӱрымашыже дене келшаш перныш
ma ei suuda selle mõttega leppida мый тиде шонымаш дене сӧрасен ом керт
must sõstar ei lepi liivamaaga шемшоптырлан шоман рок ок келше
2. (lepitust tegema) сӧрасаш <-ем>
vahel tülitseme, siis jälle lepime южгунам ме сырена, но вара адакат сӧрасена
tulin sinuga leppima тый дене сӧрасаш тольым
leppisime temaga ära ме тудын дене сӧрасышна
3. (kokku) мутланен келшаш <-ем>
lepime nii, et kohtume homme эрла вашлийме нерген мутланен келшена
koosoleku aeg on meil kokku lepitud погынымаш жап нерген мутланен келшыме
4. kõnek (kihla vedama) ӱчашаш <-ем>
lepime, et söön 20 õuna korraga ära! 20 олмам кочкам манын айда ӱчашена
mille peale lepime? молан ӱчашена?

lihtsameelne <+m'eelne m'eelse m'eelse[t -, m'eelse[te m'eelse[id 2 adj, s>
1. adj (lapsemeelne, naiivne) йоча койышан, ӱшанышан, наивный; (kavaluseta) проста, тыглай
lihtsameelne inimene ӱшанышан еҥ
lihtsameelne jutt проста ойлымаш
lihtsameelne nägu тыглай чурий сын
lihtsameelne ilme проста чурийончалтыш, титакдыме чурийончалтыш
2. s ночко презе, утыж ден проста айдеме
lihtsameelseid on kerge petta ночко презе-влакым ондалаш куштылго

lihtsurelik <+surel'ik sureliku surel'ikku surel'ikku, surelik/e_&_surel'ikku[de surel'ikk/e_&_surel'ikku[sid 25 s> проста колышаш

lipitsema <lipitse[ma lipitse[da lipitse[b lipitse[tud 27 v> (meeldida püüdma) койышланаш <-ем>, кычалтылаш <-ам>, мыльгаш <-ем>; (meelitama, pugema) келшаш тӧчаш <-ем>, юмедаш <-ам>; (pugema) шуэдаш <-ам>; (orjalikult, lömitavalt) пыльдыртаташ <-ем>
lipitseb ülemustega v ülemuste ees v ülemuste ümber тудо вуйлатыше-влак ончылно мыльга
lipitsev naeratus пыльдырге шыргыжмаш

liputama <liputa[ma liputa[da liputa[b liputa[tud 27 v>
1. (viibutama) лупшаш <-ем>, лупшкедылаш <-ам>; (lehvitama) рӱзкалаш <-ем>
koer liputab saba пий почшо дене лупшкедылеш
tuul liputab kardinaid мардеж тӧрза сакышым тарватылеш
ta liputas meile käega ja ruttas minema тудо мыланна кидше дене рӱзалтыш да каен колтыш
2. kõnek (uhkeldades näitama) лупшаш <-ем>; (uhkeldama) моктанаш <-ем>
mis sa liputad oma uute hilpudega у тряпкет-влак дене моктанет
armastab oma aukirju liputada шке почётан грамотыжо дене моктанаш йӧрата

loodetavasti <loodetavasti adv> (nagu tahaks loota) ӱшанаш, инанаш; (tõenäoliselt) лийшаш, очыни, туге дыр, дыр, чай
loodetavasti läheb kõik hästi чыла сайынак кая дыр
loodetavasti ma ei eksi, kui ütlen ...... манам гын, йоҥылыш ом лий дыр
loodetavasti ta jääb ellu тудо илыше кодеш манын ӱшанем

lõhkuma <l'õhku[ma l'õhku[da lõhu[b lõhu[tud 28 v>
1. (lõhki v tükkideks lööma) шелаш <-ам>, шелышташ <-ам>; (katki tegema) шалаташ <-ем>, пудырташ <-ем>; (katki murdma) шалатылаш <-ам>
puid lõhkuma пум шелышташ
jääd lõhkuma ийым шалаташ
müüri lõhkuma пырдыжым шалаташ
lõhun ukse maha! омсам шалатем!
2. piltl (hävitama, kahjustama) шалаташ <-ем>, пытараш
perekonda lõhkuma ешым шалаташ
see lõhub tervist тиде тазалыкым пытара
3. (kõvasti koputama, taguma, kolkima) кыраш <-ем>, лупшаш <-ем>; (hobuse kohta) солкалаш, покташ
lõhub piitsaga hobust имньыжым лупшыш
pea lõhub valutada вуй пеҥеш

läbi saama
1. (suhtlemises toime tulema) келшаш
nad said teineteisega hästi läbi икте-весе дене сайын келшат
2. (lõppema) пыташ <-ем>
mets sai läbi, algas küla чодыра пытыш, асу тӱҥале
tööpäev saab varsti läbi паша кече вашке пыта

lähedal <lähedal adv, postp> vt ka lähedale, lähedalt
1. adv; postp [gen] (ruumiliselt ligidal, kelle-mille läheduses) лишне, воктене, воктен, тембалне
2. adv; postp [gen] (ajaliselt ligidal) лишан

lööma <l'öö[ma l'üü[a l'öö[b l'öö[dud, l'õ[i löö[ge lüü[akse 38 v>
1. (lööki andma, löökidega mingisse seisundisse viima, kuhugi suunama) пераш <-ем>, кыраш <-ем>; (kopsama) пералташ <-ем>; (piitsaga, rihmaga) лупшаш <-ем>, солкалаш <-ем> (virutama) лупшалаш <-ам>, пуаш <-эм>, соваш <-ем>
lõin kõigest jõust уло кертмем дене перышым
lõi palli väravasse мечым капкашке чумал пуртыш
lõi akna katki тӧрзам шалатыш
lõi halu pooleks пугомылям пелыгыч шеле
2. (heli tekitades) кыраш <-ем>
trummi lööma тӱмырым кыраш
kella lööma чаҥым кыраш
lokku lööma клепалым пераш
kell lööb kuus шагат кудытым кырыш
3. (midagi hoogsalt tegema)
kass lööb nurru пырыс мырла

lüüriline <lüüriline lüürilise lüürilis[t lüürilis[se, lüürilis[te lüürilis/i 12 adj>
1. (lüürikasse kuuluv) лирический
lüüriline teos лирический произведений
lüüriline žanr лирике жанр
2. (tundeelamuslik, tundeküllane) лирике тӱсан, поэзий шӱлышан
lüüriline meeleolu лирике шӱлышан кумыл
lüürilise hingelaadiga inimene поэзий чонан айдеме
lüüriline sopran лирический сопрано
lüüriline tenor лирический тенор
lüüriline kõrvalepõige kirj лирике могырыш кораҥмаш

maadlema <m'aadle[ma maadel[da m'aadle[b maadel[dud 30 v> (sülitsi võitlema, seljatada püüdma) кучедалаш <-ам>, таҥасаш <-ем>; piltl (vaeva nägema, rassima) тыршаш <-ем>, толашаш <-ем>, варкынаш <-ем>, индыралташ <-ам>; piltl (protsessima, õiendama, kisklema) кредалаш <-ам>, кучедалаш <-ам>
poisid maadlevad murul рвезе-влак шудышто модын кучедалыт
ta maadleb keskkaalus тудо кокла нелыт дене таҥасаш лектеш
maadles esimese vastasega viiki икымше тавалыше дене таҥасымашна икгай лектыш дене пытыш
lahingus maadeldi elu ja surma peale колаш-илаш кредалыныт
ta maadles kaua haigustega тудо чер ваштареш шуко жап кучедалын
erakonnad maadlesid omavahel партий-влак шке коклаштышт кучедалыныт (тавален шогеныт)
koolis maadlesin matemaatikaga школышто мый матиматика дене толашен
maadlesin kaua iseendaga, enne kui otsustasin мый шке шкем дене кучедальым, кунам шым тапне

madalal <madalal adv> vt ka madalale, madalalt
1. (mingile pinnale suhteliselt lähedal) лап, лапкан, ӱлыч(ын)
puu alumised oksad on madalal пушеҥгын ӱлыл укшыжо-влак лап кечат
pilved olid madalal пыл ӱлычын кая
päike on juba üsna madalal кече пеш ӱлыкӧ волен
2. (komparatiivis: millegi kõrgemal asuva suhtes allpool, tasemelt v määralt kellest-millest all- v tagapool) ӱлнырак
paar korrust madalamal икмыняр пачашлан ӱлнырак
merepinnast madalamal asuvad alad теҥызын вӱд кӱкшыт деч ӱлнырак кундем
teadmiste poolest on ta sinust madalamal тудо шинчымашын кӱкшытшӧ дене тыйын деч ӱлнырак

madistama <madista[ma madista[da madista[b madista[tud 27 v>
1. (madinat tegema) лӱшкаш <-ем>, почаҥаш <-ам>, почаҥыштылаш <-ам>, толашаш <-ем>; (müdistama) таваш <-ем>
lapsed madistavad joosta йоча-влак тавен куржталыт
rotid madistavad põranda all куголя-шамыч кӱвар-йымалне лӱшкат ~ почаҥыштылыт
2. (taplema) кредалаш, кучедалаш, кыраш
mitu kuud oli juba sõdida madistatud ынде икмыняр тылзе кредалыныт, икмыняр тылзе кредалмаш шуйнен

maitsma <m'aits[ma m'aits[ta maitse[b m'aits[tud, m'aitse[s m'aits[ke 32 v>
1. (maitset proovima) тамлаш <-ем>, тамлен ончаш <-ем>, тамлен налаш <-ам>, тутым налаш <-ам>
maitse, kas supp on soolane või mage тамлен ончо, шӱр шинчалан але шинчалдыме
maitse keeleotsaga, kas see on sooda йылме мучашет дене тамлен нал, тиде содо мо
tõin sulle Saaremaa leiba maitsta мый тыланет Сааремаа киндым тамлаш конденам
rüüpavad kohvi ja maitsevad aeg-ajalt ka klaasikesest кофем йӱыт да жапын-жапын чаркамат тамлен ончат
lasime toidul hea maitsta ме карм дене кочкын улына
2. piltl (kogema, tunda saama) тамлаш <-ем>, пален налаш <-ам>, тергаш <-ем>
elu mõnusid maitsma илышын ямжым тамлаш
olen elus saanud näguripäevi maitsta мый илышыште кочыжымат пален налынам
nad maitsesid õnne нуно пиалым тергеныт
sa saad veel mu rusikat maitsta! тый эше мыйын мушкындем пален налат!
3. (maitselt meelepärane olema) келшаш <-ем>
mulle maitseb sült мыланем студень келша
toit maitses hästi кочкыш келшыш, кочкыш тамле ыле
ei maitse talle söök ega jook тудлан кочмыжат да йӱмыжат огеш шу
uni maitseb pärast väsitavat päeva piltl нойыктарыше кече деч вара омат тамле улеш
4. (teatud maitsega olema) таман лияш <-ям>
kala maitses traani järele кол коя таман лийын
ta teab, kuidas orjus maitseb piltl тудо пала, кузе тарзе лияш

liitsõnu:
maitsmis+
maitsmisaisting psühh тамым шижаш
maitsmiselund anat, zool тамым шижме орган
maitsmismeel psühh там, тамым шижмаш, тамым шижмаш
maitsmisnärv anat, zool там нерве
maitsmispung anat, zool там нерлык
maitsmistaju psühh тамым умылымаш, тамым шижын моштымаш

mannetu <mannetu mannetu mannetu[t -, mannetu[te mannetu[id 1 adj> (vilets, armetu) каптыра, чӱдӧ, пеле-пуле, шулдо, нужна; (saamatu) мыскынь, пылныше; (äbarik) лунчырго
mannetu mehike пылныше кугыза
mannetu argpüks мыскынь лӱдшӧ
madalad ja mannetud majad ӱлыш да каптыра пӧрт-влак
mannetud värsid пеле-пуле почеламут
mida me suudame, meid on ainult mannetu käputäis мом ме ыштен кертына, ме лунчырго кормыж гына улына

materdama <materda[ma materda[da materda[b materda[tud 27 v>
1. (peksma, taguma, hoope andma) кыраш <-ем>, лупшаш <-ем>, поньыжаш <-ам>, пераш <-ем>, роваш <-ем>, почкаш <-ем>; (rusikatega) мушкындаш <-ем>; (piitsaga) розгылаш <-ем>
poisid materdasid üksteist rusikatega рвезе-влак икте-всыштым мушкынденыт
materdas hobust piitsaga имньым розгыленыт, имньым сола дене лупшеныт
materdab malakaga ussi тудо кишкым тоя дене поньыжеш
peseb pesu kurikaga materdades валяк ден кырен, тудо вургемым мушкеш
tugev rahe materdas vilja maha тале шолем шурным кырен каен
2. piltl (maha tegema, pähe andma) лупшен шогаш, критикым ышташ, вурседылаш, каргашаш
teda materdati koosolekul тудым погынымаште вурсен налыныт
teos materdati arvustustes maatasa пашам темлен каласымаште тичмашнек лупшен шогеныт
materdav arvustus вурсышо темлен каласымаш
materdav kriitika шӱктарыше критике

meeldima <m'eeldi[ma m'eeldi[da m'eeldi[b m'eeldi[tud 27 v> келшаш <-ем>; (kellele) келшаш, кумыллан толаш, кумыллан келшаш
talle meeldib see tüdruk тудлан тиде ӱдыр келша
ta hakkas mulle meeldima тудо мыланем келшен
turistidele meeldib Tallinna vanalinn турист-влаклан Таллиннын олан тошто ужашыже келша
mulle see film ei meeldinud мыланем тиде кино келшен огыл
talle meeldib reisida мыланем путешествийым ышташ келша

meeleheitlik <+h'eitl'ik h'eitliku h'eitl'ikku h'eitl'ikku, h'eitlik/e_&_h'eitl'ikku[de h'eitl'ikk/e_&_h'eitl'ikku[sid 25 adj> (meeleheitega seotud, meeletu, pöörane) эмганыше янлык семын, чон лекшаш гай, чон йӧсын; (meeleheitele viiv, väga raske) моткоч неле, туткаран, кар; (südantlõhestav) шӱм-чоным пудыратыше
meeleheitlik karje эмганыше янлык семын кычкырме ~ йӱк
meeleheitlik põgenemiskatse чон йӧсӧ дене шылаш тӧчымӧ
meeleheitlik vastupanu чон йӧсын торешланыме
põgenike meeleheitlik olukord беженец-влакын лекшашым муын моштыдымо верышт

muretsema <muretse[ma muretse[da muretse[b muretse[tud 27 v>
1. (muret tundma, mures olema) тургыжланаш <-ем>, ойганаш <-ем>, каньысырлаш <-ем>, азапланаш <-ем>, пуштыланаш <-ем>; (hakkama) азапланен каяш <-ем>, ойгыраш тӱҥалаш <-ам>, пуштыланен колташ <-ем>, ойгырен колташ <-ем>, ойгыралтен колташ <-ем>, тургыжланен налаш <-ам>
pole põhjust muretseda тургыжланаш амал уке
muretseb oma tervise pärast тудо шке тазалыкшылан ойгыра
ema muretseb, miks lapsed ei tule ава ойгыраш тӱҥале, молан йоча-влак огыт тол
2. (hoolitsema, hoolt, muret kandma) эскераш <-ем>, аралаш <-ем>, ончаш <-ем>, толашаш <-ем>
perenaine muretseb kodu eest озавате суртым эскерен шога
aitäh, et oled minugi eest muretsenud тау, тый мыйын нергенат толашет
3. (hankima, soetama) налаш <-ам>, муаш <-ам>; (raskustega) муын лукташ <-ам>, муын пуаш <-эм>, эҥыралташ <-ем>
peaksime uue mööbli muretsema мыланна у мебельым налаш кӱлеш ыле
muretses endale mootorpaadi тудо моторан пушым налын
ta muretses mulle töökoha тудо мыланем пашаверым муын луктын
reisiks tuleks veel raha juurde muretseda корныш лекташлан эше оксам муаш кӱлеш
muretses endale lapse тудо шкеланже йочам муын луктын

muutlik <m'uutl'ik m'uutliku m'uutl'ikku m'uutl'ikku, m'uutlik/e_&_m'uutl'ikku[de m'uutl'ikk/e_&_m'uutl'ikku[sid 25 adj> (muutuv, ebapüsiv) вашталтшан, вашталтше, молемшан
muutlik ilm молемшан игече, вашталтшан игече
muutlik tuul вашталтше мардеж
muutlikud tähed astr вашталтшан шӱдыр-влак, вашталтше шӱдыр
muutlik loomus вашталтшан койыш
muutliku meelega inimene молемшан айдеме
muutlik meeleolu вашталтше кумыл
õnn on muutlik пиал молемшан улеш

mõistma <m'õist[ma m'õist[a mõista[b mõiste[tud, m'õist[is m'õist[ke 34 v>
1. (aru saama, taipama) умылаш <-ем>, ыҥлаш <-ем>; (tunnetama) шижын шогаш <-ем>, умылаш <-ем>; (mõiste sisu piiritledes, midagi defineerides) шарнен лияш <-ям>, ушеш (ушыш) налаш <-ам>
õigesti mõistma чын умылаш
mitmeti mõistma тӱрлын умылаш
nad mõistavad teineteist poolelt sõnalt нуно икте-весыштым сайын умылат
2. (mõistatama, ära arvama) палаш <-ем>, вашмутым муаш <-ам>
lapsed, mõistke, mis mul peos on! йоча-влак, пален налза, мо кидыштем!
mõista, mõista, mis see on! пале, мо тиде?
3. kõnek (oskama) мошташ <-ем>, палаш <-ем>
kas sa rootsi keelt mõistad? тый шведла моштет?
laps mõistab juba lugeda йоча лудынат мошта
mõistab ükskordühte peast тудо умножений таблицым сайын пала
4. (kelle-mille kohta otsust langetama, hinnangut andma) титаклаш <-ем>, судитлаш <-ем>, вурсаш <-ем>; (kohtuotsusega määrama) судитлаш <-ем>; (paratamatult, inimese tahtest sõltumatult millekski määrama) лийшаш <-ям>
ta käitumine mõisteti hukka тудын койышыжым титакленыт
kas me võime teiste üle kohut mõista? весым ме титаклен кертына мо?
halvatu on voodisse mõistetud тарванен кертдыме вакшыште кийышаш (кияш лийшаш)

mõrane <mõrane mõrase mõras[t -, mõras[te mõrase[id 10 adj> (mõra[de]ga) шырпештше, шелшан
mõrane kauss шелшан кӱмыж
mõrane hing шырпештше чон
meie vahekord oli mõraseks muutunud мемнан коклаштына печкалтыш-влак шочыныт

mõrsja <m'õrsja m'õrsja m'õrsja[t -, m'õrsja[te m'õrsja[id 1 s> (pruut) налшаш ӱдыр, оръеҥ, марлан кайышаш ӱдыр
peig ja mõrsja каче ден ӱдыр
mõrsjat ehtima налшаш ӱдырым чикташ

liitsõnu:
mõrsja+
mõrsjaehe марлан кайыме тувыр ~ чием
mõrsjaitk folkl сӱан муро
mõrsjakleit венчаялтме тувыр
mõrsjaloor сӱан фата
mõrsjaluna etn ӱдыр олно, калым
mõrsjapoolne ӱдыр вечын
mõrsjapärg ӱдыр вуйпидыш

mõõdukas <mõõdukas mõõduka mõõduka[t -, mõõduka[te mõõduka[id 2 adj> (mitteliialdav, mitte äärmustesse minev, paras) чытыше, туркышо, кокла шотан, йӧнешан
mõõdukas temperatuur кокла шотан температур

möönma <m'öön[ma m'öön[da mööna[b m'öön[dud, m'öön[is m'öön[ge 33 v> (järele andes tunnistama, nõustuma) келшаш <-ем>
peab möönma, et selles on tal õigus тудын чын улмыж дене келшаш логалеш

naisemees <+m'ees mehe m'ees[t -, mees[te meh/i 13 s> (abielumees) ватан, ӱдырым налше, пелашан, ешан
värske naisemees ӱдырмарий, ӱдырым налше гына
kavatseb naisemeheks hakata тудо ӱдырым налаш шона
mu vennad on naisemehed мыйын изам-влак ватан улыт
ta on juba vana naisemees тудо шуко жап ешан улеш

naituma <n'aitu[ma n'aitu[da n'aitu[b n'aitu[tud 27 v> (naist võtma) ӱдырым налаш <-ам>, ӱдырым марлан налаш <-ам>; (mehele minema) марлан каяш <-ем>; (omavahel abielluma) ешан лияш <-ям>, ешым чумыраш <-ем>, пелашан лияш <-ям>
pärast lühikest lesepõlve naitus isa uuesti кӱчык жап ватыдыме лийын, ачам уэш ӱдырым нале
ta kavatseb naituda selle mehega тудо саде еҥлан марлан каяш шона
Jüri ja Mari naitusid Юрий ден Мари пырля ешым чумыреныт

nigel <nigel nigela nigela[t -, nigela[te nigela[id 2 adj> (vilets, kehv, armetu, vähene) шагал, чӱдӧ, нужна, ситыдыме; (nõrk, mitte küllalt tugev) лушкыдо, ӱнардыме, вийдыме, улнышо, лунчырий, тӱлыжгышӧ; (halvasti kasvanud) мерчыше, мерчышан, лапката, лунчырго, лывыжгыше, туешкыше; (jõu poolest vilets) йыжыҥдыме, ӱнардыме, вийдыме, артамдыме

nõus olema келшаш <-ем>

nõustuma <n'õustu[ma n'õustu[da n'õustu[b n'õustu[tud 27 v> (nõusse jääma) келшаш <-ем>, кӧнаш <-ем>
nõustus tingimusteta tulema тудо нимом ойлыде толаш келшыш
selles asjas ei saa ma sinuga nõustuda тидын шотышто мый тый денет келшен ом керт
nõustus meid aitama тудо мыланна полшаш кӧныш
nõustus operatsioonile minema v operatsiooniga тудо операцийым ыштыме дене келшыш

nüpeldama <nüpelda[ma nüpelda[da nüpelda[b nüpelda[tud 27 v> (näit vitsaga, rihmaga peksma) лупшаш <-ем>, кыраш <-ем>, шияш <-ам>, йошткаш <-ем>, поньыжаш <-ам>, почкаш <-ем>, лочкаш <-ем>

oluline <oluline olulise olulis[t olulis[se, olulis[te olulis/i 12 adj> шотан; (tähtis) кӱлешан, серыпле, кугу
oluline etapp кугу этап
olulised probleemid кугу нелылык-влак
ta ei pidanud seda jutuajamist oluliseks тудо тиде мутланымашым кӱлешанлан ыш шотло
see ei ole oluline тиде кӱлешан огыл
on oluline teada, et ... палемдаш кӱлеш

pannkook <+k'ook koogi k'ooki k'ooki, k'ooki[de k'ooki[sid_&_k'ook/e 22 s> мелна
krõbedad pannkoogid чевергыше мелна
pruuniks praetud pannkoogid кӱреналге лиймеш жаритлалтше мелна
õhukesed pannkoogid вичкыж мелна
paksud pannkoogid совла мелна, изи мелна
võiga praetud pannkoogid ӱй дене жаритлыме мелна
kohupiimatäidisega pannkoogid торыкан мелна
õhtuks praeme pannkooke каслан мелнам ыштена
nägu lai ja lame kui pannkook мелна гай коптыка шӱргӧ

paras <paras paraja paraja[t_&_paras[t -, paraja[te paraja[id 2 adj>
(sobiv, kohane) келшыше, келшен толшо, майле, ситалык; (mõõdukas) кокла шотан, йӧнешан, йӧнан; (jalanõude, riietuse kohta) йӧрышӧ, лачак толшо
valis paraja silmapilgu тудо йӧнан татым ойырен нале
otsisin parajat sõna келшыше шомакым кычале
ta on meheleminekuks parajas eas тудо марлаш лекташлан келшыше ийготан
äratan su parajal ajal мый тыйым жапыштыже помыжалтарем
ahju tuleb kütta parajal määral коҥгаш утыж дене олтыман огыл
keedunõu peab olema paraja suurusega миске келшыше кугытан лийшаш
need saapad on mulle parajad тиде кем мыланем лачак келшен толеш
kas supp on soola poolest paras? шӱрыштӧ шинчалже ситалык мо?
tee kepp parajaks! келшыше кужытан тоям висен нал!
pesu on triikimiseks paras niiske вургем гладитлашлан йӧрышын кошкен
otsige paras raha, mul pole tagasi anda лач толшо оксам кычалза, мыланем мӧҥгеш пуаш нимо дене
nad on paras paar нуно келшыше мужыр улыт
paras talle! тудлан лачак тольо!

peaaegu <+'aegu adv> (hulga, suuruse, määra kohta: ligemale, ligikaudu) наре; (kvaliteedi, oleku, viisi kohta: enam-vähem) лишан; (aja v vanuse märkimisel) манаш лиеш, манме гаяк; (peaaegu et) чолык, изиш ыш, изиш ок, изиш огеш
kala kaalub peaaegu kolm kilogrammi кол кум кило наре висыш
tal oli kogutud peaaegu viis tuhat krooni тудын вич тӱжем крон лишке погынен ыле
kell oli peaaegu kümme, kui ta tuli кунам тудо тольо, лу шагатышкат шуын ыле манаш лиеш
vesi ulatus peaaegu põlvini вӱд пулвуй марте шуо манаш лиеш
peaaegu uus у манаш лиеш
väljas on juba peaaegu pime уремыште пычкемышалтын манаш лиеш
paat kaldus peaaegu kummuli пуш изиш ыш савырналт воч
raha on peaaegu otsas окса пытыме гаяк
oleksin peaaegu kukkunud изиш гына шым шуҥгалт
ah jaa, oleksin peaaegu unustanud ох, да, чылт монденамак ыле

peamine <p'eamine p'eamise p'eamis[t p'eamis[se, p'eamis[te p'eamis/i_&_p'eamise[id 12_&_10? adj> тӱҥ; (põhiline) койшо, кӱлешан (keskne) рӱдӧ
peamine iseärasus тӱҥ ойыртем

peksma <p'eks[ma p'eks[ta peksa[b p'eks[tud, p'eks[is p'eks[ke 32 v>
1. (lööma, taguma, kloppima) кыраш <-ем>, пераш <-ем>, лупшаш <-ем>, нӱжаш <-ам>
peksis rusikatega [vastu] ust тудо мушкындыжо дене омсам кырыш
poisid peksid keppidega kastaneid alla рвезе-влак тоям кышкен пушеҥге гыч каштан-влакым кырен волтат
peksis vihaga nõud puruks тудо сырымыже дене кӱмыжым шалатыш
hakkas vaiu maa sisse peksma тудо мландышке свайым кыраш тӱҥале
hakkas meeleheites peaga vastu seina peksma ӧрмалгыж дене тудо вуйжо дене пырдыжым кыраш тӱҥале
kukk peksis vihaselt tiibu агытан сырен шулдыржо дене лупшыш
2. (peksa andma, nuhtlema) кыраш <-ем>; (vitstega, rihmaga) лупшаш <-ем>
peksis hobust piitsaga тудо имньым сола дене лупшыш
peksis lapse tagumiku triibuliseks тудо йочан кутанжым лупшен нале
mehed hakkasid tabatud varast peksma пӧръеҥ-влак кучымо ворым лупшаш тӱҥальыч
mõisas peksti talupoegi мызе-влакыште шемер еҥ-влакым кыреныт
vaenlane peksti puruks тушманым кырен сеҥеныт
aga me neid eile peksime korvpallis! piltl но баскетболышто ме нуным сайын лупшышна!
3. (vilja) йоҥышташ <-ем>
rukist peksma уржам йоҥышташ
vanasti peksti reht kootidega ондаке шинчыр дене йоҥыштеныт
4. (südame, pulsi kohta) кыраш <-ем>, кӱлткаш <-ем>, перкалаш <-ем>
süda peksab rõõmu pärast куан дене шӱм кӱлтка
käed värisevad ja meelekohtades peksab кид чытыра да вуйвичкыжыште перкала
5. kõnek (vägisi ajama, kihutama) покташ <-ем>; (laiali) поктен колташ <-ем>

pidama1 <pida[ma pida[da p'ea[b -, pid[i - - 28 v>
1. (kohustatud, sunnitud olema) тийыш, -шаш
lapsed peavad vanemate sõna kuulama йоча-влак ача-аван мутшым колыштшаш улыт
ma pean teadma, mis siin teoksil on мо тыште ышталтеш, мый палышаш улам
pidi leppima olukorraga тудлан обстоятельство дене келшаш логале
mulle ei meeldi, kui pean ootama мыланем огеш келше, кунам вучышаш улам
selle kirja peale peab teile tingimata vastatama тиде серышлан тыланда вашешташ тийыш
2. (põhjust olema, vajalikuks osutuma, millegi sisesunnist ajendatu kohta) кӱлеш, лийшаш
enne minekut peame natuke sööma кайыме деч ончыч мыланна изиш кочкаш кӱлеш
sa pead naise võtma тылат ӱдырым налаш кӱлеш
süüdlase peab üles leidma титаканым муаш кӱлеш
kord peab majas olema пӧртыштӧ порядок лийшаш
peaks ta ometi tulema! тудо толжо ыле!
pidin sind veel korra nägema мыланем тыйым эше ик гана ужаш кӱлын
peab ütlema, et ... каласаш кӱлеш, ...
valu oli nii suur, et pidin oigama кугун корштымылан кӧра йыҥысышаш ыльым
3. (kavatsema, plaanitsema) тарванаш <-ем>, шонаш <-ем>
pidite ju Pärnusse sõitma Пярнуш каяш тарванен улыда ыльыс
sa pidid ju meile midagi klaveril ette mängima тый вет мыланна иктаж-мом рояль дене модаш шоненат ыле
temast pidi ju arst saama тудо эмлыше лияш шонены ыле вет
4. (osutab tõenäosusele v võimalikkusele) -шаш
see ülikond peaks teile sobima тиде костюм тыланда келшен толшаш
ma pidin siis paari-kolmeaastane olema мыланем тунам кок-кум ий лийшаш ыле
küllap ta peaks mind veel mäletama тудо мыйым але шарнала чучеш
5. (konditsionaalis: osutab kõneleja oletustele)
ema peaks varsti koju tulema ава вашке мӧҥгышкӧ толшаш ыле
mis tal viga peaks olema? мо тудын дене лийын каен?
mida see küll peaks tähendama? мом тиде ончыктышаш?
seda kokkusaamist peaks vist esialgu vältima ончыл жапыште тиде вашлиймаш деч кораҥаш тӧчаш кӱлын дыр
6. (osutab kaudsele teadmisele, kuuldusele) (ebakindluse puhul)
läheduses peab üks talu olema тыште лишнак илем лийшаш
ta pidi v pidavat Saksamaal elama тудо пуйто Германийыште ила маныт
tal pidavat linnas kaks maja olema тудын пуйто олаште кок пӧрт уло
7. (oleks võinud juhtuda v peaaegu juhtus)
pidin palavusest minestama шокшо дене изиш шым йоҥгылго
8. (kahetsevates hüüatustes) кӱлеш
pidid sa seda ütlema! кӱлеш ыле тылат тидым ойлаш!

plaksutama <plaksuta[ma plaksuta[da plaksuta[b plaksuta[tud 27 v> шолткаш <-ем>, лупшаш <-ем>, лупшалташ <-ем>, лӱҥгалташ <-ем>; (aplodeerima) кидым кыраш <-ем>, совым кыраш <-ем>, кидым соваш <-ем>
plaksutab piitsa v piitsaga солам лупшалта
laps plaksutas rõõmu pärast käsi йоча куанымыж дене кидшым кыра
tuul plaksutab nööril pesu мардеж кандыраште кечыше вургемым лӱҥгалта
lauljale plaksutati tormiliselt мурызылан рӱжгӧ кидым совышт

pooldama <p'oolda[ma p'oolda[da p'oolda[b p'oolda[tud 27 v> (pooldavalt suhtuma, seisukohta jagama) поддержатлаш <-ем>, поддерживатлаш <-ем>; (heaks kiitma) полшаш <-ем>, келшаш <-ем> (кӧ~мо дене)
pooldab presidenti президентым поддерживатла
pooldab ettepanekut предложений дене келша
mina teda ei poolda мый тудын дене ом келше

rahuldama <rahulda[ma rahulda[da rahulda[b rahulda[tud 27 v>
1. (rahuldust v rahulolu pakkuma) шукташ <-ем>, шуктен шогаш <-ем>; (lootustele, soovidele, nõuetele vms vastama) келшен толаш <-ам>, келшаш <-ем>
praegune ametikoht rahuldab mind täiesti кызытсе пашаверем мыланем пешак келша
see kaup rahuldab kõige nõudlikumatki ostjat тиде тавар кажнылан келшен толеш
see rahuldab mind мый тидын дене серлагем
see minu huvisid ei rahulda тиде мыйын интереслан келшен ок тол
2. (täitma, teostama) шукташ <-ем>; (kustutama, leevendama, vaigistama) ышташ <-ем>
palve rahuldatakse йодышым шуктат
kõikide soove pole võimalik rahuldada чыла шонымашым шукташ огеш лий
töökoda ei suutnud kõiki tellimusi rahuldada мастерской чыла заказ-влакым шуктен кертын огыл

rääkima <r'ääki[ma r'ääki[da räägi[b räägi[tud 28 v>
1. (kõnelema) кутыраш <-ем>, ойлаш <-ем>
sosinal rääkima йышт кутыраш
avameelselt rääkima вик кутыраш
ümber nurga rääkima тушто дене кутыраш
õpetas papagoi rääkima попугайым кутыраш туныктен
räägib läbi nina нер гоч ойла
räägi mulle tõtt чыным мыланем ойло
mis te räägite! мом те ойледа!
2. (mingit keelt v murret oskama v valdama) кутыраш <-ем>
räägib eesti keeles v eesti keelt эстонла кутыра
3. (midagi käsitlema v teatama, millestki jutustama, vestlema, mingis asjas [ümber] veenma) мутланаш <-ем>, кутыраш <-ем>
omavahel v nelja silma all rääkima шинчаваш мутланаш
ennast tühjaks rääkima кутырен ситараш
millest film räägib?, millest filmis räägitakse? мо нерген тиде киношто ойлалтеш?
raadio rääkis, et ... радио дене ойленыт, пуйто...
temast räägitakse hästi тудын нерген сайын кутырат
luuletus räägib armastusest почеламутышто йӧратымаш нерген ойлалтеш
4. kõnek (kokku leppima) кутырен келшаш <-ем>
hinna suhtes on mul temaga juba räägitud ак шотышто мый нунын дене кутырен келшенам
5. (kõnet pidama, kõnega esinema) ойлаш <-ем>
kõneleja rääkis peast докладчик кагаз деч посна ойлен
miitingul rääkiis mitu inimest митингыште икмыняр айдеме ойленыт
6. piltl (millestki tunnistust andma, midagi aimata laskma v tõendama) ойлаш <-ем>
statistika räägib majanduse tõusust статистика экономике нӧлталалтме нерген ойла
punetavad silmad rääkisid nutust йошкаргыше шинча тудын шортмыж нерген ойла

sobima <sobi[ma sobi[da sobi[b sobi[tud 27 v>
1. (millekski kõlbama, kohane, paras, vastuvõetav olema) йӧраш <-ем>; (sünnis olema) келшаш <-ем>
turvas sobib ahjus põletamiseks торф коҥгам олташ йӧра
see kreem sobib kuivale nahale тиде крем кукшо коваштылан йӧра
ta sobib õpetajaks тудо туныктышылан йӧра
see variant sobib meile тиде вариант мыланна келша
võti ei sobinud lukuauku ключ кӧгӧнлан ок йӧре
mul ei sobi keelduda мылам ок йӧрӧ келшаш огыл
2. (omavahel kooskõlas olema, klappima, kokku sobima) келшен толаш <-ам>; (läbi saama) келшаш <-ем>
müts sobib salliga шарф упшлан келшен толеш
autojuhtimine ja alkohol omavahel ei sobi машиным вӱдымаш да арака келшен огыт тол
me sobime naabritega ме пошкудо-влак дене келшена
lastega ma ei sobinud йоча-влак дене мый келшен омыл
talle sobivad pastelsed toonid тудлан пастельный тон келшен толеш
kala juurde v kalaga sobib majoneesikaste кол дек майонез соус келшен толеш
nende iseloomud ei sobinud нуно койыш-шоктыш дене келшен толын огытыл
3. (sujuma, laabuma) воранаш <-ем>, воранен каяш <-ем>
jutt ei tahtnud sobida мутланымаш воранен огыл
meie vahel sõprus ei sobinud мемнан келшымаш воранен огыл
töö sobib паша воранен кая
meeskonna mäng sobis командын модмыжо воранен

suhtuma <s'uhtu[ma s'uhtu[da s'uhtu[b s'uhtu[tud 27 v>
1. (kellegi v millegi kohta midagi arvama) кояш <-ам>, ончаш <-ем>
suhtub kõigisse hästi тудо чыла дек сайын коеш
suhtus oma töösse suure vastutustundega тудо шке пашажым тӱткын ончен
uuendustesse suhtuti umbusuga уым лӱдын онченыт
2. (suhtes olema, suhestuma) келшаш <-ем>
üks suhtub kahesse nagu kolm kuuesse икыт кокыт дек тугак келша, кузе кумыт кудытлан

sündima <s'ündi[ma s'ündi[da sünni[b sünni[tud 28 v>
1. (inimese ja loomade kohta: ilmale tulema) шочаш <-ам>
ilmale v ilma sündima ош тӱняш шочаш
õel sündis poeg акан эрге шочын
temataolisi inimesi sünnib harva тудын гай айдеме шагал шочыт
on sündinud uus põlvkond у тукым шочын
need on tema esimesest abielust sündinud lapsed нине йоча-влак икымше сӱан деч вара шочыныт
kassil sündisid pojad пырыс пырсигым ыштен
2. (hrl nud-partitsiibis: osutab, et kellelgi on sünnipärased anded v eeldused millekski) шочаш
ta on sündinud poliitik тудо политик лияшак шочын
sõduriks ei sünnita салтак огыт шоч
3. (tekkima, arenema, kujunema) шочаш
linn sündis mõne aastaga ола икмыняр ий жапыште шочын
sündis uus traditsioon у йӱла шочын
kuuldused sündisid ja surid мут шочын да колен
maailmakaardile on sündinud uusi riike тӱня картыште у кугыжаныш шочын
4. (toimuma, aset leidma, juhtuma) каяш <-ем>, лияш <-ям>, шочаш <-ам>
novelli tegevus sünnib ühel saarel новеллыште лиймаш ик отрошто кая
mis teil siin sünnib? мо тыште тендан кая?
ta ei märka, mis tema ümber sünnib тудо ок уж, мо тудын йырже кая
sündis ime лийдымаш лийын
sündigu sinu tahtmine! тек тыйын семын лиеш!, тыйын кумылет!
äkki sündis midagi hirmsat тек тыйын семын лиеш
5. (kõlbama, [kokku] sobima) келшаш <-ем>; (sünnis olema) келшен толаш <-ам>
see puder ei sünni süüa тиде пучымыш кочкышлан огеш келше
seda pintsakut sünnib veel kanda тиде пинчакым эше чияш лиеш
sul ei sünni enam hullata тылат шалитлаш келшен огеш тол
nende iseloomud ei sünni kokku нуно койыш-шоктыш дене келшен огыт тол

tahtma <t'aht[ma t'aht[a taha[b tahe[tud, t'aht[is t'aht[ke 34 v>
1. (väljendatakse sageli vaid põhiverbi desideratiivi vormiga) шуаш <-ам>, тыланаш <-ем>, чылнаш <-ем>
tahan koju мӧҥгышкӧ (кайымем) шукта
tahab magada малмыже шукта
kes tahab kohvi? кӧ кофем йӱнеже?
kes see ikka tahab haige olla! кӧн черле лиймыже шуэш!
ma tahan sind näha тыйым ужмем шуэш
kõik tahtsid võitjat õnnitleda чыланат сеҥышым саламлынешт
keegi ei taha sulle halba нигӧ тылат осалым ок тылане
kiirustasin [enese] tahtmata sammu шоныде ошкылем писемдышым
käisin töökohta tahtmas пашам кычалаш коштым
mida sa must tahad? мо тылат мый дечем кӱлеш?
mida sa sellega öelda tahad? мом тый тидын дене ойлынет?
mis tast tahtagi тудын деч нимом вучаш
said mis tahtsid мом кычальыч, тушак миен пернышыч
tahaksin sind tänada heade soovide eest поро тыланымашетлан тыйым тауштынем ыле
koer tahab välja пий тӱгӧ лекнеже
ta käinud sind tahtmas тудо тыйым туларташ коштын
vaata kuidas tahad, kallas ei paista кеч мыняр ончо, серже садыгак ок кой
mina ei võtnud, tehke mis tahate кеч мом ыштыза, но мый налын омыл
see töö tuleb tahes või tahtmata ära teha шуэш але ок шукто, а тиде пашам ышташ перна
2. (tungivalt vajama) йодаш <-ам>, чыштыраш <-ем>, тӱнаш <-ем>, кӱлеш лияш <-ям>
auto tahab remonti машиналан ремонт кӱлеш
põld tahab künda пасум куралаш шуын
jalad tahavad puhata йол канынеже
elu tahab elamist v elada илаш кӱлеш
3. (osutab millelegi, mis on peaaegu juhtumas v oleks võinud juhtuda)
uni tahab tulla омо толнеже, омо шуэш
tahtsin ennast haigeks naerda воштыл колем шонышым
külm tahab ära võtta йӱштӧ налнеже
4. (koos eitusega osutab, et millegi toimumine on takistatud, puudub eeldus millekski)
uni ei taha tulla омо огеш тол
kala ei taha võtta кол огеш логал
5. (koos da-infinitiivis olema-verbiga osutab, et miski pretendeerib millelegi, selleks vajalikke eeldusi omamata)
film tahab komöödia olla кино комедий (жанрыште) лийшаш

tegema <tege[ma teh[a t'ee[b tee[vad t'eh[tud, teg[i t'eh[ke teh[akse tei[nud 28 v>
1. (midagi valmistama, looma, tekitama) ышташ <-ем>, ыштылаш <-ам>; толашаш <-ем>; (toitu valmistama) ямдылаш <-ем>, амалкалаш <-ем>
süüa tegema кочкаш амалкалаш
pannkooke tegema мелнам ышташ
leiba tegema киндым пышташ, киндым ышташ
õlut tegema сырам шолташ
lõunaks teeme suppi кечывал кочкышлан шӱрым шолтена
kas teen kohvi või teed? кофем але чайым ыштем?
lasksin endale uue kostüümi teha костюмым ышташ
lapsed teevad lumememme йоча-влак лумъеҥым ыштат
üle jõe tehti uus sild эҥер гоч у кӱварым ыштышт
tegin aseme diivanile ваштышым диванеш шарышым
teen soengu pähe причёскым ыштем
vaja uued passipildid teha паспортлан у фотом ышташ кӱлеш
olen meister peenraid tegema мый йыраҥым ышташ мастар улам
tee temast üks lugu lehte! тудын нерген ик статьям газетеш возо!
2. (hääle, häälitsuse kuuldavale toomise kohta)
poisid, teeme laulu! рвезе-влак, айста муралтена!
tee muusika vaiksemaks! семым изиш шыпрак ыштыза!
3. (lühemate suuliste väljendusvormide kohta: esitama, jagama) ышташ <-ем>
tee pakkumine темлымашым ыште
4. (midagi korraldama, rajama) ямдылаш <-ем>, эртараш <-ем>
tegime ekskursiooni saarele отрошко экскурсийым ямдылышна
5. (kehaliste liigutuste kohta ja seoses ühest paigast teise liikumisega, mitmesuguste tööde, toimingute, ettevõtmiste kohta)
tööd tegema пашам ышташ

toetama <t'oeta[ma t'oeta[da t'oeta[b t'oeta[tud 27 v>
1. ([tugedega] ülal, püsti hoidma) чараклаш <-ем>, эҥертыкташ <-ем>; (käega hoides aitama) тӱкылаш <-ем>, полшаш <-ем>
käänakul tuli heinakoormat õlaga toetada корно савыртышыште шудо орвам ваче дене эҥерташ логале
keppidega toetatakse noori õunapuid самырык олмапу-влакым тоя дене чараклат
toetab haavatut küünarnukist сусыр еҥым кынервуй гычше тӱкыла
talutab vanakest kaenla alt toetades шоҥгыеҥым коҥла йымачше кучен вӱда
2. (najatama, nõjatama, naaldama) тӱкылаш <-ем>, эҥертараш <-ем>
toetas redeli vastu seina v seina najale тудо тошкалтышым пырдыж деке эҥертен шогалтыш
toeta end minu vastu мый декем эҥерте
toetas end tõusmisel seina najale кынелмыже годым, тудо пырдыжлан эҥертыш
naine toetas käed puusa ӱдырамаш, кидшым кыдалышкыже эҥертен шогале
3. (kaitset, abi andma, kaasa aitama) полшаш <-ем>
elan kuidagi pensionist ära, lapsed toetavad ka пенсий дне иктаж-кузе илен лектам, да икшыве-влакат полшат
4. (kellegi vaateid, arvamust, tegevust heaks kiitma)
toetan sinu seisukohta тыйын ойпидышет дене келшем

toimetama <toimeta[ma toimeta[da toimeta[b toimeta[tud 27 v>
1. (talitama, askeldama) клопотаяш <-ем>, мутайкакаш <-ем>, шогылташ <-ам>; (tegevuses olema) толашаш <-ем>
mees käis tööl, naine toimetas kodus пӧръеҥ пашаш коштын, ватыже мӧҥгыштӧ клопотаен
meister toimetas hulk aega aparaadi kallal мастер кужун аппарат дене шогылто
2. (tegema, sooritama, toime panema, korraldama, teostama) ышташ <-ем>
toimetab kõike osavalt ja kiiresti тудо чыла устан да писын ышта
raskemad tööd toimetas sulane нелырак пашажым батрак ыштен
lubas selle asja ise ära toimetada тиде пашам шке ышташ мутым пуыш
mul on veel üht-teist toimetada мыйын эше тидым-тудым ышташ кодын
mul on tähtsamatki toimetada мыйын кӱлешанрак пашаат ышташ уло
toimetati läbiotsimine обыскым ыштеныт
3. (viima) намияш; (tooma) кондаш; (vedama) наҥгаяш; (saatma, lähetama) колташ
4. (väljaande teksti avaldamiseks viimistlema, redigeerima) редактироватлаш <-ем>, редакторлаш <-ем>
raamatut toimetama книгам редактироватлаш

tuiskama <t'uiska[ma tuisa[ta t'uiska[b tuisa[tud 29 v>
1. таулланаш <-ем>, таулешташ <-ам>, ӱшташ <-ам>, леведаш <-ам>, тӱргыкташ <-ем>
teed on kõik täis v umbe v kinni v hange tuisanud корным ӱштын шынден
tuul on jää pealt lume ära tuisanud мардеж ий ӱмбачын лумым ӱштӧ
2. (kiiresti, suure hooga liikuma, kihutama, tormama, sööstma) юлткаш <-ем>, шикшалташ <-ам>, вашкаш <-ем>, чымаш <-ем>, чылнаш <-ем>
auto tuiskas meist mööda машина мемнан воктен чымен эртыш
aknast tuiskas sisse pahvak värsket õhku тӧрза гыч яндар юж толкын пурыш
lained tuiskavad vastu kaldakaljut толкын-влак сергӱшкӧ толын перналтыт
meri tuiskas tuule käes теҥызыште озыркан мардеж нӧлталтын
kuhu sa nõnda kiiruga tuiskad? кушко тый тынар вашкет?
mõtted tuiskasid peast läbi вуйыштыжо шонымаш-влак эртен кайышт
3. piltl (midagi hooga, rutates tegema, tuisakalt tegutsema) пижаш <-ам>, вашкаш <-ем>
tuiskasime kogu aeg tööd teha пашалан чот пижна
oota nüüd ometi, mis sa selle asjaga nõnda tuiskad! изиш вучалте, молан тидын дене тыгай вашкымаш?

tulev <tulev tuleva tuleva[t -, tuleva[te tuleva[id 2 adj, s>
1. (partits) толшо, лишемше
tagasitulev мӧҥгешла толшо
vastutulev ваштареш толшо
koolist koju tulev poiss школ гыч мӧҥгӧ толшо рвезе
aknast tulev valgus тӧрза деч толшо волгыдо
kraanist tulev vesi кран гыч толшо вӱд
2. adj (ajaliselt käesolevale järgnev, järgmine) толшаш, шушаш
tuleval aastal шушаш ийын
tuleval nädalal толшаш арнян, шушаш ~ толшаш арнян
tuleval suvel толшаш кеҥежым
tulevad põlved v põlvkonnad толшаш поколений-влак
uus teatrihoone valmib tulevaks hooajaks у театр пӧрт толшаш сезонлан ямде лиеш
tuleval korral olen ettevaatlikum ончыкыжым тӱткырак лиям
3. s (see, mis tuleb) ончыкылык
mõtisklesime olnust, olevast ja tulevast эртыше, кызытсе жап да ончыкылык нерген шонаклышна

tulevane <tulevane tulevase tulevas[t tulevas[se, tulevas[te tulevas/i 12 adj, s>
1. adj толшаш, шушаш, лийшаш, ончыл, ончыкылык
tulevased [sugu]põlved ончыкылык поколений-влак
minu tulevane töö мыйын ончыкылык паша
meie tulevased lapsed мемнан лийшаш йоча-влак
võib oletada valitsuskoalitsiooni tulevast lõhenemist правительственный коалиций ончыкыжым шаланен кертеш манын шонаш лиеш
usklikud valmistuvad tulevase elu vastu ӱшаныше-влак вес тӱнясе илышлан ямдылалтыт
2. s (tulevane abikaasa) пӱрымӧ пелаш

tungima <t'ungi[ma t'ungi[da tungi[b tungi[tud 28 v>
1. (trügides, teed rajades kuskile liikuma) пураш <-ем>; (ilma loata, vastu kellegi tahtmist v vägivallaga kuhugi minema) шӱшкалташ, нерым шӱшкаш, шӱкедыл каяш, шӱкедыл пураш; (millegi terava kohta) керылташ, керылт пураш; (vedelike, lõhna, valguse kohta) пураш
tungis inimeste vahelt ettepoole еҥ кокла гыч шӱшкалтын ончыко кайыш
tungisime täistuubitud bussi тудо темше автубусышко шӱкедыл пурыш
vaenuväed tungisid linna тушманын войскаже олашке пурен
mulle tungiti kallale мыйын ӱмбак керылтыч
tungib tuttavate eraellu палымыже-влакын илышышкышт нержым шӱшкеш
oda tungis puusse умдо пушко керылте
suits tungib läbi pragude шикш шелше вошт пурен
vesi tungis keldrisse нӧрепышке вӱд пурен
külm higi tungis laubale саҥгаже йӱштӧ пӱжвӱд дене петырналтын
üdini tungiv külm лулегыш вошт витарыше йӱштӧ
2. (pürgima, pressima) чылнаш, толашаш, тыршат
kõik tungivad linna elama чыланат олашке илаш каяш чылнат
3. (kuskile [laiemale v kaugemale alale] levima) шарлаш, пураш
võilill tungib kõikjale шӧршудо чыла вере шарла
uus toode tungis kiiresti välisturule у ӱзгар вашке тӱжвал ужалымашышке пурыш

tunnistama <tunnista[ma tunnista[da tunnista[b tunnista[tud 27 v>
1. (midagi omaks, tõeks, õigeks võtma) признатлаш <-ем>, кӧнаш <-ем>, сӧраш <-ем>, келшаш <-ем>; (südamelt ära rääkima) чоным почаш <-ем>
tuleb tunnistada, et ...... дене келшаш логалеш
on vaja mehisust, et oma süüd tunnistada шке титакым признатлашлан патырлыкым муаш кӱлеш
pean tunnistama, et seda ma ei oodanud тидым мый вучен омыл манын ушештарышаш улам
poiss tunnistas kõik üles рвезе чылажымат признатлыш
kaebealune on oma süü üles tunnistanud йолалыме еҥ шке титакше улмо дене кӧныш
2. (oma usku kuulutama) увертарашке верам проповедоватлаш, шке юмойӱлам шаркалаш
3. (kohtus tunnistust v tunnistusi andma) таныклаш, палдырташ, показанийым пуаш
valet tunnistama ондалчык показанийым пуаш
{kellegi} vastu tunnistama (кӧн?) ваштареш показанийым пуаш
4. (kedagi v midagi kellekski v millekski olevaks kuulutama) палемдаш <-ем>
leping tunnistati kehtetuks договорын йӧндымӧ семын палемденыт
ta tunnistati teadmata kadunuks тудым увер деч посна йомшо семын палемденыт
noormees tunnistati sõjaväeteenistuse jaoks kõlbmatuks рвезым армийысе службылан йӧрыдымӧ семын палемденыт
vastane tunnistas end võidetuks тушман шкежым сеҥалтше семын палемдыш
5. (kehtivaks, õigeks, sobivaks pidama, heaks kiitma, tunnustama) шотыш налаш <-ам>
tema tunnistab ainult oma arvamust тудо шке шонымашыжым гына шотыш налеш
6. (mingit usku olema) ӱшаным кучаш, верам кучаш
islamit tunnistama мусульман верам кучаш
7. (midagi tõendama, millelegi viitama, millestki tunnistust andma) ончыкташ
faktid tunnistavad teie vastu факт-влак тендан ваштареш ончыктат
8. ([uurivalt, ainiti] vaatama, vaatlema, silmitsema) шинчам пашкарташ, шинчам тусарен ончаш, шинчам тураштараш
jäime võõrast tunnistama йот еҥ ӱмбаке шнчанам пашкартышна
mis sa mind nii tunnistad, kas ei tunne ära? мом тыге ӱмбакем шинчам тусарен ончет, ала от пале?

tähtis <t'ähtis t'ähtsa t'ähtsa[t -, t'ähtsa[te t'ähtsa[id 2 adj>
1. (oluline) кӱлешан, значениян
elutähtis илышлан кӱлешан
esmatähtis эн кӱлешан
vähetähtis кӱлешан огыл
tähtis otsus кӱлешан пунчал ~ решений
erakordselt tähtis uudis пеш кӱлешан увер
tähtis sündmus кӱлешан событий
väga tähtis asi пеш кӱлешан арвер
tähtis on see, et ta siiski tuli тудо толын, тидыже тӱҥ
2. (kõrge positsiooniga, mõjuvõimas) палыме, кӱлешан, лӱман, лӱмнеран; (uhke, upsakas) кугешныше, шкеоян
väga tähtis isik пеш кӱлешан айдеме
palju tähtsaid tegelasi ятыр палыме еҥ
tähtsate vanemate laps лӱман еҥ-влакын йочашт
peab end tähtsaks шкенжым тырган куча
küll ta on tähtsaks läinud!,, on alles tähtsaks läinud! ну, тудо чот кугешнаш тӱҥалын!

tähtpäev <+p'äev päeva p'äeva p'äeva, p'äeva[de p'äeva[sid_&_p'äev/i 22 s>
1. (tähistatav päev, mingi sündmuse toimumise [aasta]päev) пайрем кече, пайрем, кӱлешан дате
perekondlikud tähtpäevad ешын пайремже-влак
riiklikud pühad ja tähtpäevad кугыжаныш пайрем да палемдыме кече-влак
kalendritähtpäev календарьысе кӱлешан дате
tähtpäeva pühitsema v tähistama пайрем кечым палемдаш
2. (määratud kuupäev) пагыт, жап, срок
maksetähtpäev тӱлымаш пагыт
{mille} tähtpäeva edasi lükkama срокым шӱкалаш
ta ei pea tähtpäevast kinni тудо срокым ок эскере

ulatuma <ulatu[ma ulatu[da ulatu[b ulatu[tud 27 v>
1. (ruumiliselt: küündima) шуаш <-ам>, толын шуаш <-ам>, лишемаш <-ам>; (hääle, lõhna kohta) шокташ, шергылташ, солнаш, солнен кодаш, солналташ, шергылт толаш, шарлен толаш; (lõhna kohta) ӱпшаш, пушаҥаш, ӱпшалташ; (valguse, heli kohta) пылышыш пураш, шокташ
juuksed ulatuvad õlgadeni ӱп ваче марте шуэш
jalad ulatuvad põhja йол пундаш марте шуйна
haav ulatus luuni сусыр лу марте толын шуэш
puurkaev ulatub põhjaveeni скважине авамланде йымалне верланыше вӱд марте шуэш
heinamaa ulatus metsani шудо солымо чодыра тӱр марте шуйнен
kõrvu ulatus mingi krabin пылышлан ала-могай кожгыктымо шоктыш
seaduse käsi peaks ulatuma iga süüdlaseni piltl закон кид кажне титакан деке миен шушаш
minu mõistus selleni ei ulatu piltl тиде мыйын ушышкем миен ок шу
maani ulatuv kleit мландн марте шуйнышо тувыр
räästani ulatuvad hanged лум пургыж леведыш марте лишемеш
läbi kahe korruse ulatuv korter кок пачашан пачер
esile v ette ulatuv lõug ончыко лекше оҥылаш
2. (nähtuste esinemis- ja mõjupiirkonna kohta) шарлаш, шарлен шогаш, шарлен шуаш; (ajaliselt: mingi ajapiirini [hrl minevikus] järjepidev olema) каяш
kuulujutt ulatus direktori kõrvu манешмут вуйлатышын пылыш мартеже толын шуын
laval tekkinud pinge ulatus saali сцене гыч варкынымаш залышкат шарлен
kloostri ajalugu ulatub tuhandete aastate taha монастырьын вияҥ толмо корныжо тӱжем утла ийлаш кая
traditsioon ulatub eelmise sajandi algusse йӱла кодшо курым тӱҥалтышыш кая
3. (hulga, arvu, määra, astme, taseme poolest teatud suuruses v kõrgusel olema v selleni jõudma) шукташ <-ем>, ышталташ <-ам>, улаш <-ам>
alkoholi kontsentratsioon veres ulatus ühe promillini вӱрыштӧ арака ик промилле улеш
pakane ulatus kahekümne kraadini йӱштӧ коло градус марте шуктен
järve sügavus ulatub kümne meetrini ер келгыт лу метрыш шукта
kahe tuhandeni ulatuv tiraaž кок тӱжем чотыш шуктышо тираж
4. (mingi omaduse maksimumini jõudma) вончаш, куснаш, вашталташ
rubiini värvus ulatub roosast kuni sügavpunaseni рубинын тӱсшӧ дене ал гыч шем-шошкар марте вашталт кертеш
grotesksuseni ulatuv kujutamislaad стиль гротескыш кусна

vajalik <vajal'ik vajaliku vajal'ikku vajal'ikku, vajalik/e_&_vajal'ikku[de vajal'ikk/e_&_vajal'ikku[sid 25 adj> (tarvilik) кӱлешан, кӱлеш
vajalikud sõnaraamatud кӱлешан мутер-влак
uurimistööks vajalik materjal шымлашлан кӱлешан материал-влак
piim sisaldab kõiki inimesele vajalikke toitaineid шӧрыштӧ кап-кыллан улыке кӱлешан кочшаш вещества уло
vaata et sa midagi vajalikku maha ei unusta! ончо, тый нимат кӱлешаным ит мондо!

vastama <v'asta[ma vasta[ta v'asta[b vasta[tud 29 v>
1. вашешташ <-ем>, вашештен шогаш <-ем>, вашмутым пуаш <-эм>
küsimuse peale v küsimusele vastama йодышлан вашешташ
rahulikult vastama тыматлын вашешташ
kirjalikult vastama возен вашешташ
vastas ettepanekule nõusolekuga ойым ыштымылан тудо келшымаш дене вашештен
nad ei teadnud, mida vastata нуно пален огытыл, мом вашешташ
jättis küsimusele vastamata тудо йодышым вашмут деч посна коден
vastasin vaikimisega тудо шыпланыме дене вашештыш
vastab tahvli juures tundi тудо урокым доска (оҥа) воктен вашешта
poiss kutsuti vastama рвезым (доска ончыко) вашешташ луктыныт
vastas eksamil viie peale v viiele экзаменыште визытлан вашешташ
koputab uksele, aga keegi ei vasta омсам тӱкалтем, но нигӧ огеш вашеште
telefon ei vasta кутырчык ок вашеште
2. (mingile teole teoga reageerima) вашешташ <-ем>
vastas solvangule põlgusega тудо мыскылтышлан шӱвал шынден
vastas avameelsusele avameelsusega шӱм-чоным почмылан тудо вияш чонан улмо дене вашештен
kellegi tunnetele vastama ала-кӧн шижмашлан вашешташ
3. (vastav[uses] olema, sobiv olema, sobima) келшен толаш <-ам>, келшен шогаш <-ем>, келшаш <-ем>
tõlge vastab originaalile кусарымаш оригиналлан келшен толеш
uue aja nõuetele vastav ehitis чоҥымӧ у жаплан келшен толеш

vastuvõetav <+v'õetav v'õetava v'õetava[t -, v'õetava[te v'õetava[id 2 adj> (kõlblik, sobiv) келшыше, йӧнешан, йӧршаш(лык), йӧршӧ, йӧнан, шотан, шотеш толшо

viipama <v'iipa[ma viiba[ta v'iipa[b viiba[tud 29 v> лупшаш <-ем>, лупшкедылаш <-ам>, лупшешташ <-ам>, лупшалаш <-ам>

võimalik <võimal'ik võimaliku võimal'ikku võimal'ikku, võimalik/e_&_võimal'ikku[de võimal'ikk/e_&_võimal'ikku[sid 25 adj>
1. (teostatav, elluviidav, saavutatav) лийын кертше, лийшаш
tule nii ruttu kui võimalik тол кузе-гынат вашкерак
2. (mõeldav, kujuteldav, eeldatav) лийшаш

väsinud <väsinud väsinu väsinu[t -, väsinu[te väsinu[id 2 adj (eestäiendina indekl)> нойышо, нойымо, улнышо, элныше, ярныше, нелемше

õige2 <'õige 'õige 'õige[t -, 'õige[te 'õige[id 1 adj>
1. (tõele vastav, veatu) чын, чынле, кере
kõik on õige, mis ta räägib чыла чын, мом тый ойлет
sünniaeg passis oli õige паспортышто шочмо кече чын ончыктымо улмаш
vali õige vastus чын вашмутым ойыро
seadis kella õigeks тудо шагатым чын ыштен
2. (ehtne, päris) чын
mis ta õige nimi on? могай тудын чын лӱмжӧ?
ta õige ema elab võõrsil тудын аваже йот эллаште ила
see pole õige kuld тиде чын шӧртньӧ огыл
3. (eesmärgile viiv, otstarbekas, nõutav, sobiv, hea) чын, кӱлеш, кӱлешан, келшыше, сай
õige toitumine келшыше кочкыш, чын кочмаш
vali õige sõidukiirus чын писылыкым ойырен нал
tee, nagu õigemaks pead кузе шонет, туге ыште, кӱлеш семын ыште
ma pole täna õiges vormis таче мый формышто омыл
4. (tõeline, täisväärtuslik) чын
õiget sõpra tunned hädas чын йолташ азапыш логалмеке коеш
oleks ometi kord õige talv käes! толеш ыле гын чын теле!
temast pole õiget töömeest могай тудо пашаеҥ, могай тудын деч пашазе
5. (aus, õiglane, moraalne, õigustatud, põhjendatud) чын, чынле, тӧр; (süüta, süütu) титакдыме, сулыкдымо, языкдыме
erapooletu ja õige otsus эрыкле да чынле иктешлымаш
last lüüa pole õige йочам кыраш сай огыл
kohus mõistis ta õigeks суд тудым титакдымыш луктын
6. (sirge; otsene) тӧр, вияш
tagus kõverad naelad õigeks тудо пудам тӧремден
kohendas mütsi õigeks тудо упшым тӧремден
pane pilt seinal õigeks сӱретым тӧр саке
7. (möönva, kinnitava sõnana: tõsi [jah], tõsi [küll], tõepoolest, just nii) чын
õige mis õige чын гын чын
õige küll, võlg on tasumata чын, пуышаш але тӱлалтын огыл
see on jumala õige, võin vanduda тиде чынак, Юмо ончылно ыреслем, тиде чын, киндончылно каласем

ära leppima сӧрасаш <-ем>, келшаш <-ем>, кӧнаш <-ем>, келшымашке шуаш <-ам>

äratama <ärata[ma ärata[da ärata[b ärata[tud 27 v>
1. (virguma panema, üles ajama) помыжалтараш <-ем>, кынелташ <-ем>, кычкыраш <-ем>
ärata mind hommikul vara эрден эрак мыйым кынелте
magajad äratati üles малыше-влакым помыжалтарен улыт
talveunest äratatud karu маскам омыш вочмаш гыч кынелтен луктыныт
2. (ärksaks muutma, teadvusele tooma) ушыш пурташ, ушым налаш полшаш, шамыш толаш полшаш, помыжалтараш; (mingit tunnet, suhtumist esile kutsuma) ылыжташ, тарваташ, лукташ, шочыкташ, шӱмыш (чоныш) тулым пышташ
patsienti hakati minestusest äratama пациентым помыжалтараш тӱҥалыныт
kevadpäike äratas putukad talvetardumusest шошо кече шыҥа-копшаҥгым теле тӱҥмӧ деч ылыжтен
Jannsen äratas eestlaste rahvusteadvust Яннсен эстон калыкын шке наций шижмашыжым кумылаҥден луктын, Яннсен эстонлыкым калыкыште ылыжтен
raamat äratas tähelepanu книга оҥайлыкым луктын
püüdis teistes enda vastu kaastunnet äratada тудо моло-влакын чаманымашыштым шкеж деке тарваташ тыршен
see ei ärata usaldust тиде ӱшаным огеш лук
aukartust äratav vanus ӱшандарыше ийгот

üksmeelne <+m'eelne m'eelse m'eelse[t -, m'eelse[te m'eelse[id 2 adj> (lahkhelideta) икоян, ик каҥашан, ик шӱлышан, иктӱрлӧ, таҥле, келшен илыше
üksmeelne kollektiiv ик шӱлышан коллектив
üksmeelne otsus икоян пунчал
üksmeelne perekond икоян еш
oldi üksmeelsel seisukohal иктӱрлӧ опидышым кученыт
nad olid üksmeelsed ja vaikisid asjast нуно икоян лийыныт да паша нерген шыпланышт

üritama <ürita[ma ürita[da ürita[b ürita[tud 27 v> (püüdma, katsuma, proovima) тӧчаш <-ем>, толашаш <-ем>


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur