[MARI] Eesti-mari sõnaraamat

SõnastikustKasutusjuhenddict.mari@eki.ee


Päring: osas

?! Küsitud kujul või valitud artikli osast otsitut ei leitud, kasutan laiendatud otsingut.
Leitud 4 artiklit

juuli <juuli juuli juuli[t -, juuli[de juuli[sid 16 s> июль, сӱрем тылзе
kuum juuli шокшо сӱрем тылзе
möödunud aasta juulis кодшо ийын сӱрем тылзын
25. juulil сӱрем тылзын коло визымше числаште
juuli on aasta kõige soojem kuu сӱрем - идалыкын эн шокшо тылзыже
juulis tehakse heina сӱрем тылзын шудым ямдылат

liitsõnu:
juuli+
juulihommik сӱрем тылзын эрже
juulikuu сӱрем тылзе
juulipäike сӱрем кече

jõul <j'õul jõulu j'õulu j'õulu, j'õulu[de j'õulu[sid_&_j'õul/e 22 s (hrl pl)>
1. (25.--27. detsembrini Kristuse sünnipäevana peetav püha) рошто
jõuluks, jõuludeks роштолан
jõulu[de] esimene püha рошто пайремын икымше кечыже
jõulusid v jõule pidama роштом пайремлаш
möödunud jõulu[de] ajal кодшо роштон
häid jõule v jõulusid! рошто дене!
2. (21. dets -- 7. jaan talvise pööripäeva tähistamine) шорыкйол

liitsõnu:
jõulu+ (Kristuse sünnipäevaga seotud)
jõuluehe кож модыш
jõuluevangeelium relig рошто евангелий
jõuluilm рошто игече
jõulujumalateenistus relig рошто юмалтымаш
jõulujutlus relig рошто проповедь
jõulukaart рошто открытке
jõulukink, jõulukingitus рошто пӧлек
jõulukroon etn рошто короно
jõulukuusk рошто ёлка, рошто кож
jõuluküünal рошто сорта
jõululaat рошто ярмиҥга
jõulunädal рошто арня
jõulurahu рошто кочкыш
jõulusöök, jõulutoit рошто кочкыш
jõuluvaheaeg рошто каныш
jõuluvorst рошто вӱран калбаса

jääma <j'ää[ma j'ää[da j'ää[b j'ää[dud, j'ä[i jää[ge j'ää[dakse 37 v>
1. (olema, püsima) кодаш <-ам>
ööseks koju jääma йӱдлан мӧҥгыштӧ кодаш
kaheks päevaks linna jääma олаште кок кечылан кодаш
õhtuni suvilasse jääma дачыште кас марте кодаш
koolivaheajaks maale vanaema juurde jääma кеҥежлан ковай ден ялыште канышлан кодаш
sõbranna juurde öömajale v ööbima jääma йолташ ӱдыр дене малашш кодаш
vanemate juurde lõunale v lõunasöögile jääma кечываллан ача-ава дене кодаш
koos koeraga metsa jääma чодраште пий дене кодаш
kauemaks tööle jääma пашаште кучалташ
ellu jääma илыше кодаш
sõpradeks jääma йолташак кодаш
poissmeheks jääma качеш кодаш
{kellele} truuks jääma ӱшанле кодаш
oma arvamuse juurde jääma шке ой дене кодаш, шке шонымаш дене кодаш
jäin vastuse võlgu вашештыде кодышым
näitus jääb avatuks 30. novembrini ончыктыш кумлымшо ноябрь марте почмо лиеш
võti jäi minust laua peale мыйын кайымем годым сравоч ӱстел ӱмбалне кодын
mina jään siia, sina mine edasi мый тыште кодам, тый умбакыже ошкыл
minust jäi ta voodisse мыйын кайымем годым тудо вакшыште кодын
jäin kööki nõusid pesema кухньыште кӱмыж-совлам мушкаш кодым
ema jäi tuba koristama ава пӧлемым эрыкташ кодын
uks jäi lukust lahti омса почмо кодын
kõik jääb vanaviisi чыла тошто семынак кодеш
jäin siia selleks, et sinuga rääkida мый тышке тый денет кутыраш кодынам
jään sulle appi тыланет полшаш кодам
õnnetus ei jää tulemata эҥгек толде ок код, ойгым кораҥдаш ок лий
karistus jääb jõusse наказаний садак кодеш
see ütlus on jäänud tänapäevani käibele тыге каласымаш кызыт марте кучылтмаште кодын
jääge oma kohtadele шке верыштыда кодса
jääge viisakuse piiridesse! шке верыштыда кодса!
poiss jäi klassikursust kordama рвезе кок ийлан кодын
mul jäi eile saunas käimata мый теҥгече мончаш кайыде кодым
sula tõttu jäid suusavõistlused pidamata лывырге игечылан кӧра ече дене куржталыштмаш эртаралтде кодын
ma ei saa ta vastu ükskõikseks jääda мый тудын дек кӱжгӧ ковашташ кодын ом керт
poeg jäi sõjast tagasi tulemata эрге сар гыч пӧртылде кодын
kuhu ta nii kauaks jääb? кушто тудо тыгай кужун коштеш?
kuhu sa eile jäid? молан тый теҥгече толын отыл?
ma ei jää sinu peale viha kandma мый тыланет шыдым ом кучо
see on mulle tänini mõistatuseks jäänud тиде мыланем але мартеат туштыла кодеш
ema silmad jäid kuivaks аван шинчаже кукшак кодо
ta on siiani jäänud äraootavale seisukohale тудо але мартеат вучымо верыште кодеш
pükskostüüm jääb ka tänavu moodi тиде ийынат брюкан костюм модышто кодеш
haige jäi rahulikult lamama черле ласкан кияш кодо
jääge terveks! таза лийза!
jäägu kõik nii nagu on тек чыла тыгакак кодеш
mul jääb vaid lisada мыланем ешараш веле кодеш
2. (mingis suunas asuma v olema)
meie aknad jäävad tänava poole мемнан окна уремышке лектеш
köök jääb vasakut kätt кухньо шола кид велне
jõest vasakule jääb küla эҥер деч шола велне ял верланен
3. (säilima, alles, üle v järel olema) кодаш <-ам>
jäägu küpsised tagavaraks тек печене тоштылыкеш кодеш
klaasile jäi kriim яндаште удыралтыш пале кодын
lugemiseks jääb vähe aega лудашлан шагал жап кодын
ärasõiduni on jäänud 3 tundi кайыме деч ончыч кум шагат кодын
ei jäänud muud kui käsku täita нимо кодын огыл, кузе приказым шукташ
jääb soovida paremat сайым гына тыланаш кодеш
pärast mööbli ostmist jääb meile üsna vähe raha мебельым налме деч вара мемнан пеш шагал оксана кодеш
mul ei jää midagi muud üle, kui ... мыланем нимо огеш код, кузе...
temast on jäänud hea mulje тудо чонеш логале
see on mul emast jäänud pross тиде брошка мыланем авам деч кодын
kõik jääb sulle чыла тыланет кодеш
temasse pole jäänud kübetki südametunnistust тудын арже пырчат кодын огыл
endistest aegadest on jäänud vaid mälestused эртыше жап деч лач шарнымаш кодын
kuulsime seda anonüümseks jääda soovinud isikult ме колынна тидым еҥ деч, кудо аноним лийын кодаш сӧрен
vanematelt jäi pojale maja ача-ава деч эргылан пӧрт кодын
kohvist jäävad riidele plekid куэмыште кофе деч пале кодын
mul on jäänud veel lugeda mõned leheküljed мыланем эше икмыняр лаштыкым лудаш кодын
4. (muutuma, saama kelleks, milleks, missuguseks, mingisse seisundisse siirduma) кодаш <-ам>
vaeslapseks jääma тулыкеш кодаш
vanaks jääma шоҥго лийын кодаш
vanemaks jääma кугурак лияш
haigeks jääma черле лияш
leetritesse jääma ырлыкан дене черланаш
rasedaks jääma мӱшкырым пыжыкташ
mõttesse jääma шоналташ
nõusse jääma келшаш
hätta jääma эҥгекыш логалаш
hõredaks jääma рушташ
purju jääma рушташ
süüdi jääma винамат лийын кодаш
varju jääma ӱмылыште кодаш
abita jääma полыш деч посна кодаш
emata jääma ава деч посна кодаш
toitjata jääma пукшен-йӱктышӧ деч посна кодаш
varandusest ilma jääma пого деч посна кодаш
kleidi väele jääma ик тувыр дене кодаш
magama jääma мален кодаш
unne jääma мален колташ
vihma kätte jääma йӱр йымак логалаш
tormi kätte jääma штормыш логалаш
kes jääb korrapidajaks? кӧ дежурныйлан кодеш?
äkki jäi kõik vaikseks трук чыла шып лие
vihm jääb hõredamaks йӱр шыпланыш
kleit on mulle kitsaks jäänud тувыр мыланем шыгыр лийын
jalad on istumisest kangeks jäänud шинчыме деч йол тӱҥгылген пытен
sa oled kõhnemaks jäänud тый изиш явыгенат
ehitustöö jäi katki строительный паша-влак чарненыт
mäng jäi viiki модыш ничья ден пытыш
sündmus hakkab juba unustusse jääma событий уже мондалташ тӱҥалын
kodumaal jäin sõja jalgu шочмо мландыште мыйым сар верештын
kas jääd mu vastusega rahule? тыланет келша мыйын вашмутем?
jään puhkusele 25. juunist мый отпускыш коло визымше июнь гыч каем
mis sulle näituselt silma jäi? ончыктышышто мо тыланет шинчатлан перныш?
jäime kalda äärde ankrusse ме якорьым серышке шуышна
kell on palju, jääme õhtule жап ынде шуко, айда пашам пытарена
laps jääb õhtuks vanaema hoolde кастене ньога кова дене кодеш
see soo jääb uudismaa alla тиде купым агалан кодат
maja jäi noorte päralt пӧрт самырык-влаклан кодын
töö valmimine jääb sügise peale паша шыжылан ямде лиеш
kell jäi seisma шагат шогалын

soe <s'oe sooja s'ooja s'ooja, s'ooja[de s'ooja[sid_&_s'ooj/e 24 adj, s>
1. леве, лывырге
soe ilm лывырге игече
soe suvi леве кеҥеж
soe õhk леве юж
soe vihm лывырге мардеж
soe ahi леве коҥга
soe vesi леве вӱд
soe toit леве кочкыш, шокшо кочкыш
õues on üsna soe уремыште сайынак леве
tänavune talv oli mullusest soojem тенийсе теле кодшо ийысе дечын левырак лийын
aja vesi soojaks вӱдым ырыкте
2. (südamlik, sõbralik) шокшо, шӱман; (hea, lahke) поро
soe pilk леве шинчаончалтыш
soe vastuvõtt шӱман вашлиймаш
tal on soe süda тудын шӱмжӧ поро
kirjutasin sooja kirja возенам шокшо серышым
neid seob soe sõprus нуным шокшо келшымаш кылда
teda peetakse tänini sooja sõnaga meeles тудым кызытат поро шомак дене шарналтат
3. (mahedana tajutav) леве
soe valgus леве тул
soojad toonid леве тон, ныжыл тӱс
soe bariton леве баритон
4. (elavnemise, hoogu minemise kohta) шокшо
vein on ta meeled soojaks kütnud арака деч шокшо кумыл лектын
mees rääkis end soojaks пӧръеҥ шокшын кутыраш тӱҥалын
5. шокшо
esimesed kevadised soojad икымше шошымсо шокшо
sooja tootmine шокшым лукмаш
õues oli 25 kraadi sooja уремыште 25 градус шокшо лийын
supp oli pliidil soojas шӱр плиташте шокшышто шоген
läksime sooja kätte v sooja ме шокшыш пуренна
vorstid läksid soojas hapuks колбаса шокшышто локтылалтын


© Eesti Keele Instituut    a-ü sõnastike koondleht     veebiliides    @ veebihaldur